Skarga wniesiona w dniu 5 sierpnia 2011 r. - Laboratoire Bioderma przeciwko OHIM - Cabinet Continental (BIODERMA)(Sprawa T-427/11)
(2011/C 298/40)
Język skargi: francuski
(Dz.U.UE C z dnia 8 października 2011 r.)
Strony
Strona skarżąca: Laboratoire Bioderma (Lyon, Francja) (przedstawiciel: adwokat A. Teston)
Strona pozwana: Urząd Harmonizacji w ramach Rynku Wewnętrznego (znaki towarowe i wzory)
Stroną postępowania przed Izbą Odwoławczą była również: Cabinet Continental (Paryż, Francja)
Żądania
Strona skarżąca wnosi do Sądu o:
– stwierdzenie nieważności decyzji Izby Odwoławczej OHIM z dnia 28 lutego 2011 r.;
– oddalenie wniesionego przez spółkę Cabinet Continental powództwa o unieważnienie prawa do zarejestrowanego znaku towarowego;
– obciążenie OHIM lub wnoszącego o unieważnienie prawa do znaku całością kosztów postępowania poniesionych przez skarżącą w związku z niniejszą skargą;
– obciążenie wnoszącego o unieważnienie prawa do znaku kosztami postępowania poniesionymi przez skarżącą w związku z postępowaniem przed Wydziałem Unieważnień i Izbą Odwoławczą.
Zarzuty i główne argumenty
Zarejestrowany wspólnotowy znak towarowy będący przedmiotem wniosku o unieważnienie prawa do znaku: słowny znak towarowy "BIODERMA" dla towarów i usług należących do klas 3, 5 i 44 - wspólnotowy znak towarowy nr 3 136 892.
Właściciel wspólnotowego znaku towarowego: Laboratoire Bioderma.
Strona wnosząca o unieważnienie prawa do wspólnotowego znaku towarowego: Cabinet Continental.
Uzasadnienie wniosku o unieważnienie prawa do znaku: wniosek o unieważnienie prawa do znaku został wniesiony na podstawie art. 52 ust. 1 lit. a) i art. 7 ust. 1 lit. b), lit. c) i lit. d) rozporządzenia nr 207/2009
Decyzja Wydziału Unieważnień: oddalenie wniosku o unieważnienie prawa do znaku
Decyzja Izby Odwoławczej: uchylenie decyzji Wydziału Unieważnień i unieważnienie prawa do wspólnotowego znaku towarowego nr 3 136 892
Podniesione zarzuty: naruszenie art. 7 ust. 1 lit. b) i lit. c) oraz art. 75 rozporządzenia nr 207/2009, ze względu na to, że zaskarżona decyzja jest błędna w odniesieniu, między innymi, do znaczenia rozpatrywanego znaku towarowego w języku greckim i postrzegania rzeczonego znaku towarowego przez greckich odbiorców.