Umowa administracyjna między Komisją Europejską a Królestwem Hiszpanii.

UMOWA ADMINISTRACYJNA

MIĘDZY KOMISJĄ EUROPEJSKĄ A KRÓLESTWEM HISZPANII

(2006/C 73/06)

(Dz.U.UE C z dnia 25 marca 2006 r.)

Komisja Europejska z jednej strony i Królestwo Hiszpanii z drugiej strony,

uwzględniając konkluzje przyjęte na posiedzeniu w dniu 13 czerwca 2005 r. przez Radę Unii Europejskiej ds. Ogólnych i Stosunków Zewnętrznych dotyczące oficjalnego używania dodatkowych języków w Radzie oraz ewentualnie w innych instytucjach i organach Unii Europejskiej,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1) Zważywszy na wysiłki podejmowane w celu przybliżenia Unii jej obywatelom, należy w miarę możliwości ułatwić zarówno tym ostatnim jak i ich przedstawicielom kontaktowanie się z instytucjami w ich języku ojczystym, gdyż jest to istotny czynnik sprzyjający silniejszemu utożsamianiu się ich z projektem politycznym Unii.

(2) W Unii, poza językami uwzględnionymi w rozporządzeniu Rady nr 1/1958, istnieją też inne języki; w niektórych przypadkach ich status został uznany w konstytucjach poszczególnych państw członkowskich w odniesieniu do całości lub części terytorium danego państwa lub też prawo zezwala na używanie tych języków jako języków narodowych,

POSTANAWIAJĄ zawrzeć niniejszą UMOWĘ ADMINISTRACYJNĄ, aby umożliwić oficjalne używanie w Unii Europejskiej, obok języka hiszpańskiego (kastylijskiego), także innych języków, których status został uznany w konstytucji hiszpańskiej z 1978 r.

Artykuł 1

Obywatele hiszpańscy, lub wszelkie inne osoby fizyczne lub prawne zamieszkujące lub mające siedzibę w Hiszpanii, są uprawnieni, na mocy przepisów prawa hiszpańskiego i zgodnie z konkluzjami Rady z dnia 13 czerwca 2005 r., do sporządzania swojej korespondencji skierowanej do Komisji Europejskiej w dowolnym z języków, które zgodnie z konstytucją hiszpańską posiadają status języków urzędowych na terytorium Hiszpanii.

1.1. W przypadku gdy używanym językiem nie jest hiszpański/ kastylijski, aby skorzystać z tego prawa, należy postąpić zgodnie z następująca procedurą:

– Obywatel kieruje swoje pismo do właściwego organu wyznaczonego na mocy przepisów prawa hiszpańskiego, który następnie przesyła pismo do Komisji Europejskiej wraz z załączonym uwierzytelnionym tłumaczeniem na język hiszpański/kastylijski, sporządzonym przez ten organ.

– Za datę otrzymania pisma, w szczególności w przypadku gdy Komisji przysługuje określony termin na wysłanie obywatelowi odpowiedzi, uznaje się dzień, w którym Komisja otrzyma uwierzytelnione tłumaczenie ze strony wyżej określonego organu.

– Komisja Europejska sporządza swoją odpowiedź w języku hiszpańskim/kastylijskim i przesyła ją do wyżej określonego właściwego organu.

– Wspomniany właściwy organ możliwie najszybciej przesyła zainteresowanej osobie odpowiedź Komisji wraz z uwierzytelnionym tłumaczeniem na język, w którym zredagowane było pierwsze pismo.

– Jeśli właściwe służby Komisji postanowią odpowiedzieć w języku, w którym zredagowane było pierwsze pismo, mogą tak uczynić i wysłać swoją odpowiedź bezpośrednio zainteresowanej osobie.

– Komisja nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne błędy w tłumaczeniu na język inny niż hiszpański/ kastylijski ani za możliwą błędną interpretację odpowiedzi wynikłą z tych błędów; zastrzeżenie to zostanie jasno wyrażone w tekście tłumaczeń.

1.2. Za wyjątkiem przypadku gdy służby Komisji mają odpowiednie możliwości i wyrażą chęć dokonania tłumaczenia przy pomocy własnych zasobów, Komisja odsyła nadawcy wszelką korespondencję, którą otrzymała w językach innych niż hiszpański/kastylijski, posiadających w Hiszpanii status uznany oficjalnie w konstytucji hiszpańskiej z 1978 r., i do których nie załączono uwierzytelnionego tłumaczenia na język hiszpański/kastylijski.

W takim przypadku Komisja powiadamia zainteresowaną osobę, że aby skorzystać z przysługującego jej prawa do zwrócenia się do tej instytucji i do otrzymania odpowiedzi w wybranym przez nią języku, musi ona przesłać swoje pismo w tym języku do organu wyznaczonego w tym celu na mocy przepisów prawa hiszpańskiego.

1.3. Jeżeli obywatelowi będącemu autorem pisma przysługuje określony termin ustosunkowania się do odpowiedzi Komisji, nie naruszając przepisów pkt 1.1. Komisja przesyła swoją odpowiedź w języku hiszpańskim/kastylijskim bezpośrednio do obywatela, jednocześnie przesyłając ją do właściwego organu. W swojej odpowiedzi Komisja przypomina obywatelowi, że termin ustosunkowania się do jej odpowiedzi zaczyna biec od daty jej otrzymania w języku hiszpańskim/kastylijskim. Komisja przesyła kopię swojej odpowiedzi właściwemu organowi, aby ten ostatni mógł dostarczyć obywatelowi tłumaczenie odpowiedzi na język, w którym zredagowane było pismo; w swojej odpowiedzi Komisja informuje obywatela również o tym fakcie. W żadnym wypadku Komisja nie ponosi odpowiedzialności za wyżej wymienione tłumaczenia. Zastrzeżenie to zostanie jasno wyrażone w tekście tłumaczeń.

1.4. W przypadku gdy Komisję obowiązuje określony termin odpowiedzi, termin ten zaczyna biec od daty otrzymania pierwszego pisma wraz z jego uwierzytelnionym tłumaczeniem na język hiszpański/kastylijski. Termin ten dobiega końca w chwili, gdy Komisja prześle swoją odpowiedź na piśmie w języku hiszpańskim/kastylijskim właściwemu organowi wyznaczonemu na mocy przepisów prawa hiszpańskiego lub gdy Komisja wyśle bezpośrednio zainteresowanej osobie swoją odpowiedź w języku, w którym zredagowane było pierwsze pismo.

1.5. Strony niniejszej umowy administracyjnej zobowiązują się przyjąć konieczne środki w celu stałego utrzymywania poufności korespondencji określonej w niniejszej umowie, w szczególności w odniesieniu do tłumaczeń dokonywanych przez właściwy organ wyznaczony na mocy przepisów prawa hiszpańskiego.

Artykuł 2

W zakresie dotyczącym Komisji Europejskiej, rząd hiszpański ponosi koszty bezpośrednie i pośrednie wynikające z wprowadzenia w życie niniejszej umowy administracyjnej. Raz w roku właściwe służby Komisji zwracają się do władz hiszpańskich o zwrot poniesionych wydatków, obliczonych jako kwota ryczałtowa w oparciu o liczbę stron przetłumaczonych przez nie zgodnie z procedurą określoną w niniejszej umowie.

Przepisy końcowe

Niniejsza umowa wchodzi w życie z chwilą zgłoszenia przez rząd hiszpański Sekretariatowi Generalnemu Komisji organów wyznaczonych na mocy przepisów prawa hiszpańskiego jako organów właściwych do celu dokonywania tłumaczeń, o których mowa w art. 1.

Bruksela, dnia 21 grudnia 2005 r.

Komisja Wspólnot Europejskich i Królestwo Hiszpanii

Carlos BASTARRECHE
Ambasador Catherine DAY
Stały Przedstawiciel Sekretarz Generalny

Zmiany w prawie

ZUS: Renta wdowia - wnioski od stycznia 2025 r.

Od Nowego Roku będzie można składać wnioski o tzw. rentę wdowią, która dotyczy ustalenia zbiegu świadczeń z rentą rodzinną. Renta wdowia jest przeznaczona dla wdów i wdowców, którzy mają prawo do co najmniej dwóch świadczeń emerytalno-rentowych, z których jedno stanowi renta rodzinna po zmarłym małżonku. Aby móc ją pobierać, należy jednak spełnić określone warunki.

Grażyna J. Leśniak 20.11.2024
Zmiany w składce zdrowotnej od 1 stycznia 2026 r. Rząd przedstawił założenia

Przedsiębiorcy rozliczający się według zasad ogólnych i skali podatkowej oraz liniowcy będą od 1 stycznia 2026 r. płacić składkę zdrowotną w wysokości 9 proc. od 75 proc. minimalnego wynagrodzenia, jeśli będą osiągali w danym miesiącu dochód do wysokości 1,5-krotności przeciętnego wynagrodzenia w sektorze przedsiębiorstw w czwartym kwartale roku poprzedniego, włącznie z wypłatami z zysku, ogłaszanego przez prezesa GUS. Będzie też dodatkowa składka w wysokości 4,9 proc. od nadwyżki ponad 1,5-krotność przeciętnego wynagrodzenia, a liniowcy stracą możliwość rozliczenia zapłaconych składek w podatku dochodowym.

Grażyna J. Leśniak 18.11.2024
Prezydent podpisał nowelę ustawy o rozwoju lokalnym z udziałem lokalnej społeczności

Usprawnienie i zwiększenie efektywności systemu wdrażania Rozwoju Lokalnego Kierowanego przez Społeczność (RLKS) przewiduje ustawa z dnia 11 października 2024 r. o zmianie ustawy o rozwoju lokalnym z udziałem lokalnej społeczności. Jak poinformowała w czwartek Kancelaria Prezydenta, Andrzej Duda podpisał ją w środę, 13 listopada. Ustawa wejdzie w życie z dniem następującym po dniu ogłoszenia.

Grażyna J. Leśniak 14.11.2024
Do poprawki nie tylko emerytury czerwcowe, ale i wcześniejsze

Problem osób, które w latach 2009-2019 przeszły na emeryturę w czerwcu, przez co - na skutek niekorzystnych zasad waloryzacji - ich świadczenia były nawet o kilkaset złotych niższe od tych, jakie otrzymywały te, które przeszły na emeryturę w kwietniu lub w maju, w końcu zostanie rozwiązany. Emerytura lub renta rodzinna ma - na ich wniosek złożony do ZUS - podlegać ponownemu ustaleniu wysokości. Zdaniem prawników to dobra regulacja, ale równie ważna i paląca jest sprawa wcześniejszych emerytur. Obie powinny zostać załatwione.

Grażyna J. Leśniak 06.11.2024
Bez konsultacji społecznych nie będzie nowego prawa

Już od jutra rządowi trudniej będzie, przy tworzeniu nowego prawa, omijać proces konsultacji publicznych, wykorzystując w tym celu projekty poselskie. W czwartek, 31 października, wchodzą w życie zmienione przepisy regulaminu Sejmu, które nakazują marszałkowi Sejmu kierowanie projektów poselskich do konsultacji publicznych i wymagają sporządzenia do nich oceny skutków regulacji. Każdy obywatel będzie mógł odtąd zgłosić własne uwagi do projektów poselskich, korzystając z Systemu Informacyjnego Sejmu.

Grażyna J. Leśniak 30.10.2024
Nowy urlop dla rodziców wcześniaków coraz bliżej - rząd przyjął projekt ustawy

Rada Ministrów przyjęła we wtorek przygotowany w Ministerstwie Rodziny, Pracy i Polityki Społecznej projekt ustawy wprowadzający nowe uprawnienie – uzupełniający urlop macierzyński dla rodziców wcześniaków i rodziców dzieci urodzonych w terminie, ale wymagających dłuższej hospitalizacji po urodzeniu. Wymiar uzupełniającego urlopu macierzyńskiego będzie wynosił odpowiednio do 8 albo do 15 tygodni.

Grażyna J. Leśniak 29.10.2024
Metryka aktu
Identyfikator:

Dz.U.UE.C.2006.73.14

Rodzaj: Umowa międzynarodowa
Tytuł: Umowa administracyjna między Komisją Europejską a Królestwem Hiszpanii.
Data aktu: 21/12/2005
Data ogłoszenia: 25/03/2006
Data wejścia w życie: 21/12/2005