Zawiadomienie Komisji opublikowane zgodnie z art. 4 ust. 1 lit. a) rozporządzenia Rady (EWG) nr 2408/92Zmiana w zakresie zobowiązań nałożonych na niektóre regularne usługi lotnicze z tytułu świadczenia usług publicznych na terytorium Portugalii
(2005/C 304/06)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(Dz.U.UE C z dnia 1 grudnia 2005 r.)
1. Na podstawie art. 4 ust. 1 lit. a) rozporządzenia (EWG) nr 2408/92 z dnia 23 lipca 1992 r. rząd Portugalii postanowił wprowadzić zmiany, począwszy od dnia 1 stycznia 2006 r., w zobowiązaniach nałożonych na niektóre regularne usługi lotnicze z tytułu świadczenia usług publicznych na następujących trasach:
– Lizbona/Ponta Delgada/Lizbona
– Lizbona/Terceira/Lizbona
– Lizbona/Horta/Lizbona
– Funchal/Ponta Delgada/Funchal
– Porto/Ponta Delgada/Porto
– Lizbona/Santa Maria/Lizbona
– Lizbona/Pico/Lizbona
2. Zobowiązania z tytułu świadczenia usług publicznych dotyczą następujących aspektów:
Zdolność przewozowa i ciągłość usług:
Na każdej trasie łączna zdolność przewozu pasażerów i towarów w ramach regularnych usług transportowych, oferowana przez wszystkich przewoźników łącznie, musi przynajmniej odpowiadać zdolności przewozowej określonej w załączniku I.
Zaplanowane usługi muszą być zagwarantowane przynajmniej w ciągu każdego roku kalendarzowego i, z wyjątkiem przypadków określonych poniżej, mogą być wstrzymane wyłącznie z zachowaniem sześciomiesięcznego okresu wypowiedzenia.
Zmniejszenie zdolności przewozowej wymaga uprzedniej zgody Portugalskiego Instytutu Lotnictwa Cywilnego i nie może nastąpić przed upływem sześciu miesięcy, jeżeli wskutek tego łączna oferowana zdolność przewozowa spadnie poniżej progu określonego w pierwszym akapicie niniejszego punktu; Portugalski Instytut Lotnictwa Cywilnego musi udzielić odpowiedzi operatorowi w ciągu trzydziestu dni od zgłoszenia.
Z wyjątkiem przypadków siły wyższej, liczba lotów odwołanych z winy przewoźnika nie może przekroczyć 2 % liczby lotów zaplanowanych na dany sezon; "odwołanie" oznacza, że lot, który został zaplanowany i na który zarezerwowano przynajmniej jedno miejsce, nie odbył się.
W przypadku czasowego przerwania ciągłości połączeń lotniczych spowodowanego nieprzewidzianymi okolicznościami, działaniem siły wyższej lub innymi przyczynami, zaplanowana zdolność przewozowa musi być zwiększona o przynajmniej 60 % począwszy od momentu, w którym usługi można wznowić, aż do czasu rozładowania całego zaległego ruchu, jaki narósł wskutek przerwy w wykonywaniu usług.
Punktualność:
Z wyjątkiem przypadków siły wyższej, opóźnienie o więcej niż 15 minut z winy przewoźnika nie może dotyczyć więcej niż 15 % lotów.
Rodzaj używanego statku powietrznego i warunki jego eksploatacji:
Usługi muszą być wykonywane na odrzutowym statku powietrznym, posiadającym stosowny certyfikat i przynajmniej 90 miejsc siedzących; w przypadku usług wykonywanych do i z lotnisk w Horta i Pico przewoźnicy muszą przestrzegać przepisów opublikowanych w "Aeronautical Information of Portugal" (AIP).
Minimalna częstotliwość
– na trasie Lizbona/Ponta Delgada/Lizbona przynajmniej jedna podróż w obie strony dziennie, w godzinach 8.00 - 21.00, przez cały rok; jedną podróż tygodniowo można połączyć z trasą Lizbona/Santa Maria/Lizbona;
– na trasie Lizbona/Terceira/Lizbona przynajmniej cztery podróże w obie strony tygodniowo, w różnych dniach, w godzinach 8.00 - 21.00, przez cały rok; jedną podróż tygodniowo można połączyć z trasą Lizbona/ Pico/Lizbona;
– na trasie Lizbona/Horta/Lizbona przynajmniej trzy podróże w obie strony tygodniowo, w godzinach 8.00 - 21.00, przez cały rok, w dniach nie następujących bezpośrednio po sobie;
– na trasie Funchal/Ponta Delgada/Funchal przynajmniej jedna podróż w obie strony tygodniowo, przez cały rok;
– na trasie Porto/Ponta Delgada/Porto przynajmniej dwie podróże w obie strony tygodniowo, przez cały rok; można połączyć z Lizboną w okresie od października do czerwca;
– na trasie Lizbona/Santa Maria/Lizbona przynajmniej jedna podróż w obie strony tygodniowo, którą można połączyć z trasą Lizbona/Ponta Delgada/Lizbona;
– na trasie Lizbona/Pico/Lizbona przynajmniej jedna podróż w obie strony tygodniowo, przez cały rok, którą można połączyć z trasą Lizbona/Terceira/Lizbona.
Jeżeli rozkłady lotów przedstawione przez przewoźnika(ów) przewidują więcej niż jedną usługę dziennie, loty muszą odbywać się w godzinach od 6.30 czasu miejsca wylotu do 00.30 czasu miejsca przeznaczenia; przynajmniej jedna usługa musi być wykonywana w godzinach 8.00 - 21.00, a przynajmniej w ciągu trzech dni tygodniowo jedna z tych usług musi być wykonywana przed godziną 14.00.
Nie ma przeciwwskazań, by przewoźnicy po wykonaniu minimalnej liczby usług i osiągnięciu zdolności przewozowej określonych w zawiadomieniu Komisji wykonywali inne przeloty poza wcześniej ustalonymi rozkładami. Korzystanie z tej możliwości podlega przepisom prawa dotyczącym świadczenia usług dla lotnisk krajowych.
Na trasach Funchal/Ponta Delgada/Funchal, Lizbona/ Santa Maria/Lizbona i Lizbona/Pico/Lizbona, jeżeli rozkłady przedstawione przez przewoźnika(ów) przewidują więcej niż jedną usługę tygodniowo, muszą one być wykonywane w różnych dniach. Na trasach Lizbona/Terceira/Lizbona, Lizbona/Horta/Lizbona i Porto/Ponta Delgada/Porto usługi muszą być równomiernie rozłożone w ciągu tygodnia. Jeżeli łączna liczba usług oferowanych w tygodniu na danej trasie przez wszystkich operatorów łącznie przekracza 6 (sześć), dziennie należy wykonywać przynajmniej jedną usługę.
Taryfy:
1. Struktura taryf musi obejmować:
a) Jedną taryfę w klasie ekonomicznej, bez ograniczeń oraz zakres taryf, których warunki i poziomy opłat są dostosowane do różnych segmentów rynku (turystyka, podróże służbowe, transport towarów zwykłych i specjalnych, itp.);
b) Jedną taryfę typu PEX w obie strony na połączenia między Azorami a Portugalią kontynentalną w wysokości 221 EUR i jedną taryfę typu PEX na połączenia między Azorami a Funchalem w wysokości 162 EUR;
c) Osoby, które zamieszkują od przynajmniej sześciu miesięcy w Autonomicznym Regionie Azorów na wyspach mających bezpośrednie połączenie z Portugalią kontynentalną lub Funchalem, jak również mieszkańcy Autonomicznego Regionu Madery, będą uprawnieni do 33 % zniżki w opłacie za bilet w klasie ekonomicznej bez ograniczeń;
d) Studenci w wieku do 26 lat, których miejsce zamieszkania lub placówka oświatowa znajduje się w Autonomicznym Regionie Azorów i którzy, odpowiednio, uczą się w placówkach oświatowych lub mieszkają w innym miejscu na terytorium kraju, będą uprawnieni do 40 % zniżki w opłacie za bilet w klasie ekonomicznej bez ograniczeń;
e) W dniach, w których nie ma bezpośredniego połączenia na trasie Funchal/Ponta Delgada/Funchal, studenci w wieku do 26 lat podróżujący do lub z Autonomicznego Regionu Azorów mogą podróżować przez Lizbonę, pod warunkiem, że korzystają z usług tego samego przewoźnika na wszystkich odcinkach podróży. Wybrane godziny lotów nie mogą pozwalać na dokonanie przerwy w podróży w Lizbonie.
f) Maksymalne taryfy towarowe są wyszczególnione w załączniku II.
Każdy przewoźnik musi stosować te same taryfy na wszystkich trasach, o których mowa w punkcie 1, niezależnie od tego, czy miejscem wylotu lub przeznaczenia jest Lizbona czy Porto, oraz stosować je bez dyskryminacji, z wyjątkiem wyodrębnionych promocji oferowanych okresowo na loty bezpośrednie.
Wysokość opłat musi być podawana do wiadomości publicznej zarówno w punktach sprzedaży, jak i na stanowiskach odprawy.
2. Mieszkańcy i studenci będą płacić następujące kwoty netto, po odliczeniu zniżek określonych w pkt 1 lit. c) i d) powyżej:
a) 184 EUR: mieszkańcy Autonomicznego Regionu Azorów za podróże w obie strony do Portugalii kontynentalnej,
b) 160 EUR: mieszkańcy Autonomicznego Regionu Azorów i Autonomicznego Regionu Madery za podróże w obie strony pomiędzy Azorami a Funchalem,
c) 143 EUR: studenci za podróże w obie strony pomiędzy Azorami a Portugalią kontynentalną; 101 EUR: studenci za podróże w obie strony pomiędzy Azorami a Funchalem.
Opłaty określone w pkt 1 lit. b) i f) oraz w pkt 2 lit. a), b) i c) zostaną każdego roku poddane rewizji w dniu 1 kwietnia, począwszy od 2006 r., na podstawie stopy inflacji za rok poprzedni ogłoszonej w "Grandes Opções do Plano" [Główne Opcje Planowania]. Portugalski Instytut Lotnictwa Cywilnego poinformuje o nich w terminie do 28 lutego przewoźników działających na przedmiotowych trasach.
Przewoźnicy będą uprawnieni do pobierania opłaty paliwowej w celu uniknięcia dodatkowych kosztów związanych z podwyżką cen paliwa (OP); wysokość tej opłaty zostanie ponownie rozpatrzona w każdym kwartale według następującego wzoru i zaokrąglona do poziomu jednostek:
OP = k x (b - 50,00)
Gdzie:
OP Opłata paliwowa
K 0,684862 x średni kurs USD/EUR w poprzednim kwartale
B średnia cena za baryłkę w USD w poprzednim kwartale
Przewoźnicy będą też uprawnieni do pobrania opłat w maksymalnych wysokościach 16 EUR i 4 EUR za usługi rezerwacji i wystawienia biletu przez, odpowiednio, swoje biura sprzedaży bezpośredniej i centra obsługi telefonicznej.
3. Na zasadach określonych prawem państwo będzie dotować podróże mieszkańców i studentów, pod warunkiem stosowania kryteriów i opłat określonych w pkt 1 i 2. W roku 2006 wysokość dotacji wyniesie 87 EUR za podróż w obie strony.
Taryfy pasażerskie i towarowe stosowane przy połączeniach do lub z jakiegokolwiek lotniska w Autonomicznym Regionie Azorów, które nie ma regularnego, bezpośredniego połączenia do Portugalii kontynentalnej lub Funchalu, muszą być takie same, jak określone powyżej. Pasażerowie podróżujący pomiędzy Portugalią kontynentalną a Autonomicznym Regionem Azorów oraz pomiędzy Autonomicznymi Regionami będą uprawnieni do dwóch odcinków biletu lotniczego, po jednym w każdym kierunku, a pasażerowie podróżujący w Autonomicznym Regionie Azorów będą uprawnieni do:
– dwóch kuponów biletu lotniczego (nierezydenci),
– trzech kuponów biletu lotniczego (mieszkańcy i studenci),
– w przypadku połączenia z Corvo jeden dodatkowy kupon biletu lotniczego będzie dozwolony w dniach, w których usługi nie są wykonywane.
W dniach, w których jedna z wysp nie ma bezpośredniego połączenia z Portugalią kontynentalną lub z Funchalem, transport mieszkańców i studentów może odbywać się poprzez inną trasą.
Oprócz dotacji, o której mowa powyżej, państwo poniesie również koszty przewozu pasażerów związane z podróżami, których miejscem wylotu lub przeznaczenia są wyspy nieposiadające połączenia bezpośredniego z kontynentem i Funchalem. Do celów rozliczeń wartości przewozu zostaną wykorzystane taryfy zatwierdzone przez Regionalny Rząd Azorów na połączenia w obrębie tego regionu autonomicznego.
Możliwe jest zastosowanie kary za niestawienie się w wysokości nie przekraczającej 10 % opłaty referencyjnej w danej klasie ekonomicznej.
Niniejsze zobowiązania z tytułu świadczenia usług publicznych nie stoją na przeszkodzie zawieraniu porozumień typu "interline" między przewoźnikami w zakresie opłat za usługi wykonywane z lub do miejscowości innych niż Lizbona, Porto i Funchal.
Przewoźnicy mogą łączyć usługi lotnicze i stosować te same numery lotów, pod warunkiem uzyskania uprzedniej zgody Portugalskiego Instytutu Lotnictwa Cywilnego.
Sprzedaż lotów:
Sprzedaż lotów należy prowadzić przy użyciu przynajmniej jednego skomputeryzowanego systemu rezerwacji.
Warunki przewozu:
Jeżeli przedmiotowe trasy są eksploatowane przez różnych przewoźników, muszą oni uzgodnić warunki umożliwiające mieszkańcom i studentom podróżującym do lub z jakiegokolwiek portu lotniczego znajdującego się w Autonomicznym Regionie Azorów korzystanie z usług różnych przewoźników na różnych odcinkach podróży.
Usługi towarowe i pocztowe:
Musi istnieć możliwość przewozu przynajmniej dwóch ton towarów, w tym poczty, każdym lotem; zdolności przewozowe oferowane przez przewoźnika należy rozłożyć równomiernie w tygodniu z zachowaniem następujących wymogów minimalnych:
– 30 ton dziennie na trasie Lizbona/Ponta Delgada/ Lizbona,
– 25 ton w dniach, kiedy wykonywane są usługi o minimalnej częstotliwości na trasie Lizbona/Terceira/Lizbona,
Na trasie Lizbona/Pico/Lizbona należy zapewnić możliwość przewozu 2 ton towarów i poczty tygodniowo tam i z powrotem.
Zdolność przewozu towarów i poczty każdym lotem musi być ustalona według następującego wzoru:
C = P - (0,75 x S x 97)
gdzie:
C to zdolność przewozu towarów i poczty w kg, dla danego lotu;
P tołączna waga w kg pasażerów, bagażu, towarów i poczty, które mogą zostać przewiezione w statku powietrznym w określonym sektorze (ang. allowed traffic load) uzyskana przez odjęcie wagi operacyjnej (samolot, załoga, paliwo, catering i inne pozycje eksploatacyjne) od maksymalnej poświadczonej wagi startowej;
S to ilość miejsc siedzących w statku powietrznym;
0,75 to współczynnik przyjęty dla poziomu wykorzystania miejsc wynoszącego 75 %
97 to standardowa waga dorosłego pasażera i jego bagażu (84 kg + 13 kg) określona w JAR-OPS 1.620
3. Biorąc pod uwagę znaczenie i specyfikę przedmiotowych tras, jak również wyjątkowy charakter wymogu ciągłości świadczenia usług, niniejszym informuje się wspólnotowych przewoźników o następujących warunkach:
– Przewoźnicy pragnący eksploatować wszystkie trasy będące przedmiotem niniejszych zobowiązań z tytułu świadczenia usług publicznych muszą przedłożyć w ciągu trzydziestu dni od publikacji niniejszego zawiadomienia roczny rozkład lotów na tych trasach zgodny z nałożonymi zobowiązaniami.
– Rozkłady lotów nie obejmujące wszystkich tras wyszczególnionych w pkt 1 nie będą przyjmowane, chyba że są oferowane w systemie "code-share"(dzielenie oznakowania linii), w którym to wypadku wypełnienie zobowiązań z tytułu świadczenia usług użyteczności publicznej odnośnie do minimalnej częstotliwości będzie oceniane na podstawie wszystkich lotów oferowanych we wspólnym rozkładzie lotów. W takim wypadku konieczne jest spełnienie następujących wymogów:
a) Przewoźnicy oferujący rozkład lotów na jedną lub kilka tras w systemie "code-share" będą odpowiedzialni za wykonanie rozkładu.
b) Przewoźnicy, którzy podpisują umowę "code-share", muszą wyraźnie oświadczyć, że ponoszą zbiorową odpowiedzialność za wypełnienie zobowiązań z tytułu świadczenia usług użyteczności publicznej, jak również za konsekwencje niewypełnienia tych zobowiązań, łącznie z karami administracyjnymi.
c) Jeżeli usługi są wykonywane w systemie "code-share", przewoźnicy lotniczy muszą informować pasażerów w momencie rezerwacji, wydawania lub sprzedaży biletów oraz przy odprawie na lotnisku, który przewoźnik będzie w rzeczywistości wykonywać poszczególne odcinki podróży. .
– Wciągu trzydziestu dni od otrzymania rozkładów lotów i po przeprowadzeniu rozmów z przewoźnikami Portugalski Instytut Lotnictwa Cywilnego powiadomi przewoźników o swojej ostatecznej decyzji odnośnie do przedstawionych rozkładów.
– Jeżeli dany(i) przewoźnik(cy) ogłasza(ją), że zamierza(ją) odwołać lub zmienić zaproponowany rozkład lotów, Portugalski Instytut Lotnictwa Cywilnego musi zawiadomić o tym pozostałych przewoźników, którzy mogą dostosować swoje rozkłady lotów w ciągu następnych piętnastu dni.
– Wszyscy przewoźnicy lotniczy posiadający odpowiedni certyfikat przewoźnika lotniczego oraz ważne zezwolenie eksploatacyjne udzielone przez Państwo Członkowskie zgodnie z rozporządzeniem (EWG) nr 2407/92 w sprawie przyznawania licencji przewoźnikom lotniczym, mogą wykonywać te usługi.
– Usługi te mogą wykonywać wszyscy przewoźnicy lotniczy posiadający zgodnie z poprzednim akapitem ważne zezwolenie eksploatacyjne i odpowiedni certyfikat przewoźnika lotniczego, którzy dodatkowo spełniają następujące wymogi:
a) uregulowali wszystkie podatki należne Państwu Portugalskiemu,
b) uregulowali wszystkie składki na ubezpieczenie społeczne w Portugalii lub w państwie, z którego pochodzą lub w którym prowadzą działalność.
– Z uwagi na szczególny charakter przedmiotowych tras lotniczych, przewoźnicy będą musieli wykazać, że większość załogi samolotów obsługujących te trasy włada językiem portugalskim.
– Przewoźnicy będą mieli możliwość, zgodnie z obowiązującymi przepisami prawnymi, zawierać umowy podwykonawstwa z innymi przewoźnikami w celu pozyskania dodatkowej zdolności przewozowej potrzebnej do wypełnienia wymogów rozkładu lotów, jednakże zachowują pełną odpowiedzialność za wypełnienie swoich zobowiązań i wykonanie rozkładu.
– Przewoźnicy muszą przedłożyć Portugalskiemu Instytutowi Lotnictwa Cywilnego, w ustalonych terminach, niezależnie od rozkładów lotów innych usług, rozkład lotów dla każdego połączenia podlegającego zobowiązaniom z tytułu świadczenia usług użyteczności publicznej, zmienionym niniejszym zawiadomieniem. Rozkład ten musi zawierać następujące informacje:
a) przedmiotowa trasa,
b) sezony eksploatacyjne IATA,
c) numer identyfikacyjny lotu,
d) rozkłady lotów,
e) oferowane zdolności przewozowe (miesięcznie, pod względem częstotliwości lub liczby miejsc siedzących),
f) okres i dni, w których usługa ma być wykonywana,
g) rodzaj statku powietrznego/liczba miejsc siedzących/ pojemność ładunkowa,
h) rozkład kabiny pasażerskiej,
i) pisemne potwierdzenie znajomości i akceptacji warunków ciągłości wykonywania usług ustalonych na podstawie zmiany zobowiązań z tytułu świadczenia usług publicznych,
j) obecne lub przyszłe polisy ubezpieczeniowe.
Przewoźnicy muszą również przedstawić na piśmie szczegółowe informacje o wszystkich cenach i warunkach dotyczących taryf, jakie będą stosowane.
Ponadto muszą przedłożyć streszczenie planu gospodarczo- finansowego. To streszczenie musi zawierać szczegółowe dane szacunkowe dotyczące kosztów operacyjnych w celu obliczenia gwarancji eksploatacyjnej, składanej w formie gwarancji bankowej.
– Przerwa w eksploatacji przedmiotowych tras bez wcześniejszego zawiadomienia określonego wyżej wymienionymi zobowiązaniami z tytułu świadczenia usług publicznych lub niewypełnienie tych zobowiązań podlega karze administracyjnej.
– Jeżeli w ciągu 60 dni od publikacji niniejszego zawiadomienia przedłożone rozkłady lotów nie będą odpowiadać łącznie regularnej ofercie transportowej o równoważnym wolumenie i minimalnych zdolnościach przewozowych określonych w załączniku I, lub jeżeli w jakimkolwiek momencie łączna oferta spadnie poniżej powyżej określonego progu zdolności przewozowych, a nie będzie to uzasadnione spadkiem popytu, Państwo Portugalskie zastrzega sobie możliwość nałożenia nowych zobowiązań zgodnie z prawem.
– Wspólnotowych przewoźników informuje się, że Portugalski Instytut Lotnictwa Cywilnego będzie monitorować wypełnianie nałożonych zobowiązań z tytułu świadczenia usług publicznych.
ZAŁĄCZNIKI