DNSDT-Polska. Porozumienie Techniczne dotyczące wsparcia Państwa Przyjmującego dla JFTC. Bydgoszcz.2008.05.16.

POROZUMIENIE TECHNICZNE
między Ministrem Obrony Narodowej Rzeczypospolitej Polskiej a Dowództwem Naczelnego Sojuszniczego Dowódcy Transformacji (HQ SACT) reprezentowanym przez Centrum Szkolenia Sił Połączonych (JFTC) NATO dotyczące wsparcia Państwa Przyjmującego dla JFTC,
podpisane w Bydgoszczy dnia 16 maja 2008 r.

Porozumienie Techniczne

między

Ministrem Obrony Narodowej Rzeczypospolitej Polskiej

a

Dowództwem Naczelnego Sojuszniczego Dowódcy Transformacji (HQ SACT) reprezentowanym przez Centrum Szkolenia Sił Połączonych (JFTC) NATO

dotyczące

wsparcia Państwa Przyjmującego

dla JFTC

______

SPIS TREŚCI

1. Postanowienia ogólne

2. Definicje

3. Cel

4. Warunki i wymogi

5. Oddział Zabezpieczenia JFTC

6. Władze i ich zakres działań

7. Sprawy finansowe

8. Kwestie prawne

9. Postanowienia końcowe

ZAŁĄCZNIKI:

A. Obiekty i wyposażenie

B. Remonty, obsługa i użytkowanie obiektów

C. Ochrona Wojsk, bezpieczeństwo, ochrona przeciwpożarowa, działania służb porządkowych

D. Inne obszary wsparcia

E. Wsparcie medyczne

F. Stołówki, kasyna i kluby wojskowe

G. Wsparcie ćwiczeń i przedsięwzięć oficjalnych

H. Procedury finansowe

Artykuł  1

ZAPISY OGÓLNE

1.1. 
Niniejsze Porozumienie Techniczne opracowane jest na podstawie Umowy między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Dowództwem Naczelnego Sojuszniczego Dowódcy Transformacji (HQ SACT) dotyczącej ustanowienia i wsparcia Centrum Szkolenia Sił Połączonych (JFTC) NATO na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej, podpisanej w Brukseli w dniu 13 kwietnia 2005 r., zwanej dalej "Umową JFTC MOA", i uszczegóławia wsparcie zapewniane przez Rzeczpospolitą Polską, o którym mowa w powyższej umowie.
1.2. 
Stronami niniejszego Porozumienia Technicznego są: Minister Obrony Narodowej Rzeczypospolitej Polskiej i Dowództwo Naczelnego Sojuszniczego Dowódcy Transformacji (HQ SACT), które zgodnie z zapisami punktów 8 h i 9 f ÷ g dokumentu MC 510 (Final) "Zakresy odpowiedzialności dla Dyrektorów JWC, JFTC i JALLC" z dnia 30 kwietnia 2004 r." reprezentowane jest przez Centrum Szkolenia Sił Połączonych (JFTC).
1.3. 
Niniejsze Porozumienie Techniczne powstało w oparciu o Pakiet Możliwości (ACT Capability Package - CP 9B0401) zatwierdzony przez Komitet Planowania Obronnego NATO w dniu 17 grudnia 2004 r., zgodnie z którym Polska, jako Państwo Przyjmujące, na podstawie dalszych porozumień, zapewni właściwe wsparcie dla funkcjonowania JFTC, włączając w to ochronę wojsk, pomoc administracyjną, logistyczną, ochronę obiektów i wsparcie w dziedzinie łączności i informatyki (CIS).
Artykuł  2

DEFINICJE

2.1. 
Definicje przyjęte w Umowie JFTC MOA mają zastosowanie w niniejszym Porozumieniu Technicznym.
2.2. 
Ponadto, poniższe definicje mają zastosowanie w niniejszym Porozumieniu Technicznym:
a.
"Wsparcie Państwa Gospodarza (HNS)" oznacza pomoc cywilną i wojskową udzielaną w czasie pokoju, nagłych wypadków, kryzysu oraz konfliktu przez Państwo Gospodarza siłom sojuszniczym i organizacjom, które znajdują się na terytorium Państwa Gospodarza, prowadzą działania lub przemieszczają się przez to terytorium, jego wody terytorialne lub jego przestrzeń powietrzną.
b.
"Personel JFTC" oznacza personel (wojskowy i cywilny) przydzielony do, zatrudniony w, zakontraktowany przez lub dla JFTC lub innych jednostek wymienionych w artykule II ustęp 4 Umowy JFTC MOA.
c.
"Wsparcie" oznacza dostarczanie niezbędnych zasobów, własności (włączając budynki), aktywów, wyposażenia, udostępnianie obszarów, obiektów, dostarczanie usług, i innej pomocy niezbędnej dla efektywnego działania JFTC, na warunkach określonych w niniejszym Porozumieniu Technicznym.
d.
"Wsparcie według kosztów dzielonych" oznacza wspólne wsparcie, którego koszty będą dzielone w sposób uzgodniony przez Strony.
e.
"Wsparcie ze zwrotem kosztów" oznacza usługi lub rzeczy zapewnione JFTC przez lub za pośrednictwem Państwa Przyjmującego, w zamian za płatności.
f.
"Przedstawiciele Miejscowi" oznacza Dyrektora JFTC, który reprezentuje Dowództwo Naczelnego Sojuszniczego Dowódcy Transformacji (HQ SACT), oraz odpowiednio, Dowódcę Oddziału Zabezpieczenia JFTC lub Dowódcę Pomorskiego Okręgu Wojskowego, w zależności od sprawy, w której reprezentują Państwo Przyjmujące.
g.
"Miejscowy Organ Infrastruktury Wojskowej Państwa Przyjmującego" oznacza Rejonowy Zarząd Infrastruktury (RZI) w Bydgoszczy, lokalną jednostkę odpowiedzialną za zarządzanie i utrzymywanie infrastruktury wojskowej będącej w użytkowaniu przez jednostki Sił Zbrojnych Rzeczypospolitej Polskiej.
h.
"Narodowy Element Wsparcia" oznacza jakąkolwiek narodową jednostkę organizacyjną, zapewniającą wsparcie swoim siłom zbrojnym i pozostającą pod narodową władzą.
Artykuł  3

CEL POROZUMIENIA

3.1. 
Celem niniejszego Porozumienia Technicznego jest:
a.
Zapisanie obowiązków uzgodnionych między Stronami;
b.
Zdefiniowanie celu wsparcia Państwa Przyjmującego udzielanego dla JFTC, dla jego personelu oraz dla uczestników szkoleń organizowanych przez JFTC;
c.
Uszczegółowienie ustaleń dotyczących wsparcia JFTC, z określeniem, kiedy obowiązuje zwrot kosztów, kiedy nie obowiązuje zwrot kosztów oraz kiedy mają zastosowanie ustalenia dotyczące podziału kosztów między Stronami;
d.
Określenie głównych procedur niezbędnych dla Stron, w celu efektywnego wypełniania ich obowiązków określonych w Umowie JFTC MOA.
Artykuł  4

WARUNKI I WYMOGI

4.1. 
Obowiązki Państwa Przyjmującego:
a.
Zabezpieczenie i udostępnienie obiektów, w wystarczającej ilości odpowiednio do potrzeb kwaterunkowych związanych z działalnością JFTC oraz zgodnie z zapisami zawartymi w Pakiecie Możliwości CP 9B0401, jak to przedstawiono w Załączniku A do niniejszego Porozumienia Technicznego. Obiekty są udostępnione bez czynszu, lub innych opłat związanych z ich użytkowaniem. Państwo Przyjmujące nie będzie zmieniało położenia siedziby JFTC bez wcześniejszego uzgodnienia z Dowództwem HQ SACT, które jest reprezentowane przez JFTC.
b.
Zapewnienie wymaganego wsparcia, usług i działań, na warunkach określonych w Załącznikach do niniejszego Porozumienia Technicznego.
c.
Zapewnienie ochrony zgodnie z odpowiednimi zapisami Umowy NATO SOFA, Protokołu Paryskiego, Umowy JFTC MOA i mających zastosowanie dyrektyw oraz polityki NATO, zgodnie z Załącznikiem C do niniejszego Porozumienia Technicznego.
d.
Umożliwienie zakwaterowania w hotelu, utworzonym zgodnie z Pakietem Możliwości (CP) 9B0401, uczestnikom przedsięwzięć JFTC oraz, jeśli będzie to wymagane, personelowi JFTC, w liczbie do 400 osób, na podstawie odpłatności dla klientów indywidualnych. Uzgodnienia szczegółowe będą dokonywane między JFTC, Państwem Przyjmującym i hotelem.
4.2. 
Państwo Przyjmujące potwierdza, że wszelkie wymagania dotyczące siły roboczej wykorzystywanej do realizacji zadań wsparcia Państwa Przyjmującego będą stanowiły odpowiedzialność narodową, chyba że uregulowano to inaczej w niniejszym Porozumieniu Technicznym lub w porozumieniach późniejszych, przy czym główną regułą obowiązującą w zakresie zwrotów za usługi i udzielone wsparcie będzie to, że personel zatrudniony przez miejscowe władze Państwa Przyjmującego, zapewniający usługi lub wsparcie dla JFTC, będzie finansowany i administrowany przez Państwo Przyjmujące.
4.3. 
Dzielona odpowiedzialność: Jeśli inaczej nie uzgodniono w formie pisemnej, następujące warunki i wymogi mają zastosowanie do JFTC i Państwa Przyjmującego:
a.
Koszty wsparcia według kosztów dzielonych będą określone w Porozumieniach Usługowych zawartych między Przedstawicielami Miejscowymi.
b.
Podział kosztów funkcjonowania i utrzymania obiektów w siedzibie tymczasowej (Pomorski Okręg Wojskowy, Bydgoszcz, ul. Dwernickiego 1, Budynek C) i siedzibie docelowej (teren zamknięty nr 1165, Bydgoszcz, ul. Szubińska), wymienionych w Załączniku A, został wyszczególniony w Załączniku B do niniejszego Porozumienia.
c.
Do obiektów JFTC mają zastosowanie: polityka i przepisy NATO dotyczące zaopatrywania, użytkowania i wymiany sprzętu.
d.
Propozycje nowych głównych inwestycji kapitałowych będą koordynowane między JFTC a Miejscowym Organem Infrastruktury Wojskowej Państwa Przyjmującego za pośrednictwem Oddziału Zabezpieczenia JFTC. Zasady podziału kosztów zarówno dla kapitału, jak i kosztów funkcjonowania i utrzymania będą określane na bieżąco.
4.4. 
JFTC będzie zwracało koszty wzrastające za towary i usługi zapewniane przez Państwo Przyjmujące. Bezpośrednie koszty wzrastające będą zwracane Państwu Przyjmującemu przez JFTC, jeśli będzie można je zidentyfikować na podstawie wskazań mierników lub faktycznych zapewnianych towarów lub usług. Jeżeli bezpośrednie koszty wzrastające nie będą mogły być zidentyfikowane, będą zwracane Państwu Przyjmującemu przez JFTC według kryteriów określonych w artykule 4 ustęp 5.
4.5. 
Koszty pośrednie będą określone na podstawie uprzednio uzgodnionego proporcjonalnego podziału kosztów wzrastających ponoszonych przez Państwo Przyjmujące w związku z zabezpieczeniem usług lub towarów dla JFTC.
4.6. 
Bezpośrednie lub pośrednie koszty wzrastające pokrywane przez NATO mogą nie obejmować kosztów przypisywanych personelowi wojskowemu, spadkowi wartości, lub innym kosztom, które nie dotyczą szczególnych wydatków ponoszonych przez Państwo Przyjmujące w celu zapewnienia wymaganego wsparcia.
4.7. 
Poza wsparciem określonym w niniejszym Porozumieniu Technicznym, każde wsparcie ze zwrotem kosztów musi zostać poprzedzone zgłoszeniem przez JFTC pisemnego zapotrzebowania.
Artykuł  5

ODDZIAŁ ZABEZPIECZENIA JFTC

5.1. 
Państwo Przyjmujące utworzy Oddział Zabezpieczenia JFTC w celu zapewnienia wsparcia dla JFTC i realizacji obowiązków Państwa Przyjmującego w stosunku do JFTC na poziomie lokalnym. Oddział Zabezpieczenia JFTC jako taki jest podstawowym punktem kontaktowym i podstawowym źródłem wsparcia Państwa Przyjmującego udzielanego JFTC.
5.2. 
Oddział Zabezpieczenia JFTC jest narodową jednostką, podległą Dowódcy Pomorskiego Okręgu Wojskowego. Zastępca Dyrektora JFTC, w ramach swoich narodowych uprawnień, jest upoważniony do stawiania zadań (kierowanie operacyjne) Oddziałowi Zabezpieczenia JFTC w celu efektywnego wypełniania zapisów dotyczących wsparcia Państwa Przyjmującego dla JFTC.
5.3. 
Za finansowanie i funkcjonowanie Oddziału Zabezpieczenia JFTC oraz określenie wymagań w stosunku do siły roboczej odpowiedzialne jest wyłącznie Państwo Przyjmujące. W celu realizacji zadań związanych ze wsparciem Państwa Przyjmującego, uzgodniono wspólnie następujące wymagania:
a.
Oddział Zabezpieczenia JFTC będzie rozmieszczony bezpośrednio przy JFTC. Państwo Przyjmujące nie będzie zmieniało siedziby Oddziału Zabezpieczenia JFTC bez uzyskania porozumienia w formie pisemnej z Dowództwem HQ SACT, reprezentowanym przez JFTC.
b.
Zgodnie z wymaganiami JFTC, Oddział Zabezpieczenia JFTC, jako podmiot, do którego odnoszą się dalsze szczegółowe zapisy określone w dołączonych Załącznikach, późniejszych Porozumieniach Technicznych, lub porozumieniach lokalnych, będzie zorganizowany i kierowany w celu wykonywania m.in. następujących zadań wymaganych przez JFTC:

(1) Wypełnianie roli centralnego punktu realizującego wsparcie Państwa Przyjmującego dla JFTC,

(2) Zarządzanie administracyjne i finansowe dotyczące polskiego personelu przydzielonego do JFTC i do Oddziału Zabezpieczenia JFTC,

(3) Zapewnienie ochrony zewnętrznej dla JFTC (Załącznik C),

(4) Zarządzanie i realizacja obsługi obiektów JFTC, włączając w to obsługę gruntów i drogi wewnątrz kompleksu JFTC, realizację programów ochrony środowiska naturalnego, usuwanie zanieczyszczeń, wywóz odpadów, odprowadzanie ścieków itd.

(5) Zapewnienie pomocy dla JFTC w zakresie systemów łączności i informatyki,

(6) Zapewnienie pomocy administracyjnej w zakresie fiskalnym i odpraw celnych,

(7) Udzielanie pomocy personelowi JFTC w znajdowaniu zakwaterowania na rynku lokalnym,

(8) Ułatwianie znajdowania zakwaterowania uczestnikom szkoleń prowadzonych przez JFTC,

(9) Udzielanie pomocy personelowi JFTC, który rozpoczyna i kończy wypełnianie swoich zadań w JFTC,

(10) Zapewnienie wsparcia transportowego włączając rezerwy kierowców,

(11) Koordynacja i zapewnienie podstawowej opieki medycznej podczas wsparcia JFTC i personelu JFTC jak zapisano w Załączniku E,

(12) Zorganizowanie i zarządzanie przechowywaniem broni.

5.4. 
Wsparcie w zakresie systemów łączności i informatyki będzie uszczegółowione w oddzielnym Porozumieniu Technicznym.
Artykuł  6

WŁADZE I ICH ZAKRES DZIAŁAŃ

6.1. 
Zgodnie z zapisami Umowy JFTC MOA, Dowództwo HQ SACT przekazało JFTC, z dniem jego aktywacji, zdolność prawną do prowadzenia takich działań prawnych, które uznawane są za niezbędne w celu wykonywania przez JFTC swoich zadań, włączając zdolność do zawierania kontraktów w imieniu Kontrolera Finansowego HQ SACT, angażowania się w postępowania prawne lub administracyjne oraz nabywania i zbywania własności.
6.2. 
Postanowienia niniejszego Porozumienia Technicznego, chyba że zostanie to uregulowane odmiennie, będą miały zastosowanie w czasie pokoju, nagłych wypadków, kryzysów i konfliktów lub czasowych napięć międzynarodowych. Jednocześnie, dopóki w mocy pozostaje Umowa JFTC MOA, może być to przedmiotem wspólnych ustaleń właściwych władz Państwa Przyjmującego i organów NATO zgodnie z zapisami artykułu III ustęp 4 Umowy JFTC MOA. W czasie kryzysu i wojny, dodatkowe postanowienia mogą zostać wprowadzone lub niniejsze Porozumienie może zostać uzupełnione o inne postanowienia zawarte między Państwem Przyjmującym a NATO.
6.3. 
Strony zobowiązują się do przestrzegania odpowiednich przepisów narodowych, prawa Unii Europejskiej, przepisów NATO oraz Dyrektyw i Regulacji Sojuszniczego Dowództwa Transformacji (ACT). Wsparcie zapewniane przez Państwo Przyjmujące zgodnie z wymaganiami niniejszego Porozumienia Technicznego będzie zgodne z polskim prawem, regulacjami i standardami.
6.4. 
Komunikacja w sprawach dotyczących zapisów odnoszących się do usług gdzie JFTC lub jego personel jest zaangażowany będzie prowadzona w języku angielskim. Porozumienia oraz zapisy uzupełniające będą sporządzone w językach angielskim i polskim (zapewnia Państwo Przyjmujące), w dwóch jednakowo autentycznych egzemplarzach. Problemy wynikające z tłumaczenia lub interpretacji będą rozstrzygane na podstawie wersji w języku angielskim.
6.5. 
Żaden z zapisów zawartych w niniejszym Porozumieniu Technicznym nie narusza lub nie będzie naruszał zapisów porozumień międzynarodowych mających zastosowanie do JFTC, włączając te porozumienia międzynarodowe (lecz nie ograniczając się tylko do nich), które dotyczą podatków i ceł na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej, a także prawa Unii Europejskiej.
6.6. 
Strony uzgodniły ustanowienie wspólnej grupy koordynacyjnej, która na poziomie lokalnym z udziałem Oddziału Zabezpieczenia JFTC, Przedstawiciela Miejscowego Państwa Przyjmującego i Stron, zgodnie z właściwością, będzie służyła jako główne forum do rozwiązywania problemów odnoszących się do stosowania zapisów niniejszego Porozumienia Technicznego, jak również spraw powstałych w związku ze wspólnym położeniem i użytkowaniem obiektów. Grupa koordynacyjna ustanowi swoje własne Zasady organizacyjne. Grupie tej będzie przewodniczyło JFTC.
6.7. 
Zgodnie z artykułem IV ustęp 2 Umowy JFTC MOA i na żądanie, upoważniony personel Miejscowego Organu Infrastruktury Wojskowej Państwa Przyjmującego będzie przeprowadzał inspekcje techniczne i obsługowe obiektów JFTC oraz będzie informował JFTC o przepisach Państwa Przyjmującego dotyczących zdrowia i bezpieczeństwa.
6.8. 
Miejscowy Organ Infrastruktury Wojskowej Państwa Przyjmującego przeprowadzi wymaganą kontrolę techniczną i obsługową nieodpłatnie.
Artykuł  7

SPRAWY FINANSOWE

7.1. 
JFTC (Szef Budżetu i Finansów oraz Kontroler Finansowy z Dowództwa HQ SACT) będzie prowadziło zarządzanie finansowe, kosztami wsparcia według podziału oraz kosztami wsparcia ze zwrotem kosztów Państwu Przyjmującemu, w zakresie kosztów funkcjonowania i utrzymania (O&M), jak zapisano w Załączniku H do niniejszego Porozumienia Technicznego.
7.2. 
Procedury finansowe stosuje się zgodnie z regulacjami finansowymi NATO (NATO Financial Regulations NFR) i instrukcjami finansowymi Dowództwa ACT (ACT Financial Manual AFM). Żaden zapis Umowy JFTC MOA lub niniejszego Porozumienia Technicznego nie jest interpretowany przeciwnie lub z naruszeniem wymogów zawartych w NFR lub AFM.
7.3. 
W przypadku wnioskowania przez Dowództwo HQ SACT lub JFTC, właściwe władze Państwa Przyjmującego ułatwią niezależne kontraktowanie ze stronami trzecimi w celu uzyskania towarów, usług bądź napraw, oraz gdzie to możliwe za pośrednictwem istniejących kontraktów lub przez zawieranie określonych kontraktów, z zastrzeżeniem, że zlecanie prac podwykonawcom nie jest dozwolone. Żaden zapis w niniejszym Porozumieniu nie umniejsza lub nie ogranicza praw JFTC do bezpośredniego kontraktowania usług.
7.4. 
Zgodnie z zapisami artykułu VII ustęp 4 Umowy JFTC MOA, wysokość opłat nakładanych na cywilne i wojskowe materiały i usługi nie będzie wyższa od opłat, jakimi obciążone są Siły Zbrojne Państwa Przyjmującego, jednakże opłaty te mogą się różnić ze względu na różne plany dostaw, miejsca dostaw lub podobne okoliczności.
7.5. 
Zgodnie z zapisami artykułu VII ustęp 3 Umowy JFTC MOA, właściwe władze Państwa Przyjmującego, do końca maja każdego roku, przedstawią JFTC szacunkowe koszty udzielanego wsparcia, niezbędne do opracowania rocznego budżetu i planów finansowych JFTC.
7.6. 
Zgodnie z zapisami artykułu VIII ustęp 3 Umowy JFTC MOA, właściwe władze Państwa Przyjmującego, na wniosek JFTC, będą występowały w imieniu JFTC przy negocjowaniu kontraktów i we wszystkich sprawach przed sądami Państwa Przyjmującego. Koszty wykonywania kontraktów lub koszty działań prawnych będą pokrywane przez JFTC.
7.7. 
Roszczenia wynikające z kontraktów będą rozpatrywane i rozstrzygane przez właściwe władze Państwa Przyjmującego zgodnie z zapisami artykułu VIII ustęp 7 Umowy JFTC MOA. Właściwe władze Państwa Przyjmującego, na wniosek, powiadomią JFTC o rozpatrywaniu kontraktów lub zamówień publicznych i o mającym zastosowanie prawie Państwa Przyjmującego (oraz UE) oraz udzielą pomocy JFTC.
7.8. 
Procedury i szczegóły zarządzania finansami określono w Załączniku H do niniejszego Porozumienia.
Artykuł  8

KWESTIE PRAWNE

8.1. 
JFTC będzie wspierało Państwo Przyjmujące (Ministerstwo Obrony Narodowej - MON) w prowadzeniu aktualnych list personelu JFTC i członków rodziny. JFTC niezwłocznie powiadomi Państwo Przyjmujące (MON) o opuszczeniu terytorium Rzeczypospolitej Polskiej przez ten personel i członków rodziny przed ukończeniem przydziału lub w przypadku zmiany ich statusu.
8.2. 
Państwo Przyjmujące (MON) będzie corocznie informowane o zatwierdzonym przez Radę Północnoatlantycką stanie liczebnym upoważnionego personelu JFTC (zatwierdzonym Etacie na czas Pokoju). W czasie pokoju JFTC będzie upoważnione do zwiększenia liczby personelu o 10% bez uprzedniej zgody Państwa Przyjmującego (MON). Jednakże w przypadku przekroczenia pułapu 10%, JFTC będzie zobowiązane do uzyskania uprzedniej zgody Państwa Przyjmującego (MON) na zmianę stanu liczebnego personelu. Nowy stan liczebny może być następnie zwiększony przez JFTC najwyżej o 10% bez wcześniejszej zgody Państwa Przyjmującego.
8.3. 
Ograniczenia i powiadomienia określone powyżej nie mają zastosowania do personelu czasowo wchodzącego w skład JFTC na mocy narodowych rozkazów podróży lub wydanych przez NATO ani do zwiększenia liczebności personelu podczas manewrów, ćwiczeń i szkolenia. JFTC powiadomi Państwo Przyjmujące (MON) o generalnych planach działań, wraz z podaniem przewidywanej liczby personelu i określeniem ilości sprzętu, które wezmą udział w tych działaniach.
8.4. 
Powyższe postanowienia nie wpływają ani nie obejmują liczby wykonawców kontraktowych określonych w artykule V ustęp 11 Umowy JFTC MOA.
8.5. 
Dodatkowe narodowe jednostki wsparcia, narodowe placówki, narodowe drużyny łącznikowe, poza trzema narodowymi elementami wsparcia już wskazanymi (jak amerykański) czy ustanowionymi (jak duński i niemiecki), będą ustanawiane za uprzednią zgodą Państwa Przyjmującego (MON). Wsparcie powyższych elementów lub dodatkowo wsparcie zapewnione na podstawie Umowy JFTC MOA i późniejszych Porozumień Technicznych będzie ustalane w dwustronnych porozumieniach zawieranych między Państwem Przyjmującym (MON) a Państwem Wysyłającym.
8.6. 
Państwa Wysyłające kierujące personel do JFTC będą ponosiły odpowiedzialność za ewakuację zagranicznej ludności cywilnej i członków rodziny w razie sytuacji niebezpiecznych.
8.7. 
JFTC będzie zgłaszać wszystkie przyjazdy i wyjazdy członków swojego międzynarodowego sztabu Państwu Przyjmującemu (MON).
8.8. 
W przypadku śmierci członka personelu lub opuszczenia przez niego terytorium Rzeczypospolitej Polskiej w wyniku przeniesienia, członek rodziny takiej osoby, o ile dalej będzie przebywać na wyżej wymienionym terytorium, zachowa swój status przez dziewięćdziesiąt dni od dnia śmierci lub przeniesienia wyżej wymienionego członka personelu. Na prośbę JFTC i za zgodą Państwa Przyjmującego (MON), okres dziewięćdziesięciu dni może być przedłużony w celu umożliwienia członkowi rodziny ukończenia roku szkolnego.
8.9. 
JFTC będzie niezwłocznie powiadamiane o przypadkach aresztowania lub zatrzymania osób wymienionych w artykule VIII ustęp 4 Umowy JFTC MOA. W godzinach urzędowania Biuro Prawne JFTC będzie punktem kontaktowym w tych sprawach i na jego adres będą kierowane wszelkie nakazy i wezwania wobec JFTC. Poza godzinami urzędowania kontakty i zawiadomienia będą zgłaszane na numer telefoniczny Punktu Kontaktowego Wsparcia Środowiskowego.
8.10. 
Państwo Przyjmujące będzie informowało JFTC o regułach procesu zarządzania publicznymi kontraktami i obowiązującym w tej dziedzinie prawie oraz udzieli porad dla JFTC w tym zakresie.
8.11. 
Roszczenia za szkody lub zranienia wyrządzone osobom lub mieniu na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej, powstałe wskutek działalności JFTC lub manewrów, ćwiczeń lub szkolenia przeprowadzanego przez JFTC na wyżej wymienionym terytorium, będą rozpatrywane i rozstrzygane zgodnie z artykułem VIII Umowy NATO SOFA i artykułem 6 Protokołu Paryskiego. Punktem Kontaktowym dla tego rodzaju roszczeń jest Państwo Przyjmujące (MON).
8.12. 
JFTC ubezpieczy się od odpowiedzialności wobec stron trzecich. W obszarach, gdzie polskie prawo wymaga ubezpieczenia dotyczącego szczegółowego ryzyka, personel JFTC i członkowie rodziny mogą przystąpić do niezbędnego ubezpieczenia z dowolną firmą zapewniającą ubezpieczenia na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
8.13. 
Za edukację i opiekę społeczną członków rodzin nie będących obywatelami polskimi, nie mających prawa do stałego pobytu lub stałego zamieszkania w Państwie Przyjmującym, z zachowaniem ich statusu określonego w prawie Unii Europejskiej, odpowiedzialne są ich Państwa Wysyłające. Właściwy Starszy Przedstawiciel Narodowy lub Narodowy Element Wsparcia będzie informowany o przypadku zaangażowania polskich władz (właściwych w zakresie spraw socjalnych lub edukacji) w sytuacji braku wcześniejszego zgłoszenia stosownej potrzeby przez Państwo Wysyłające, lub w sytuacji, gdy ich status nie jest zagwarantowany w inny sposób, np. w prawie UE.
8.14. 
Członkowie rodziny będą mieli zapewniony dostęp do polskich przedszkoli, szkół publicznych i szkół wyższych na zasadach obowiązujących członków rodziny osób będących członkami Sił Zbrojnych Rzeczypospolitej Polskiej.
Artykuł  9

ZAPISY KOŃCOWE

9.1. 
Niniejsze Porozumienie Techniczne wchodzi w życie w dniu złożenia ostatniego podpisu.
9.2. 
Załączniki A-H, z Dodatkami, są integralną częścią niniejszego Porozumienia Technicznego.
9.3. 
Niniejsze Porozumienie Techniczne może zostać zmienione lub poprawione w formie pisemnej w dowolnym czasie za wzajemną zgodą Stron. Zmiany i poprawki wejdą w życie po ich podpisaniu.
9.4. 
Spory wynikające z interpretacji i stosowania niniejszego Porozumienia Technicznego będą rozstrzygnięte zgodnie z procedurą i wymogami zapisanymi w artykule XII Umowy JFTC MOA.
9.5. 
Niniejsze Porozumienie Techniczne pozostanie w mocy tak długo, jak długo obowiązywać będzie Umowa JFTC MOA oraz wszystkie zobowiązania będą dopełnione, chyba że zostanie wypowiedziane przez jedną ze Stron w drodze pisemnej notyfikacji. W takim przypadku utraci ono moc po upływie 12 miesięcy od dnia wypowiedzenia lub w krótszym terminie, jeżeli Strony tak postanowią.

Niżej podpisani, należycie do tego uprawomocnieni, podpisali niniejsze Porozumienie Techniczne w dwóch egzemplarzach, w językach angielskim i polskim. W razie rozbieżności przy ich interpretacji, tekst sporządzony w języku angielskim będzie uważany za rozstrzygający.

Podpisano w Bydgoszczy dnia 16 maja 2008 r.

wzór

ZAŁĄCZNIKI

ZAŁĄCZNIK  A

Obiekty i wyposażenie

1. Zgodnie z zapisami artykułu 4 ustęp 1 niniejszego Porozumienia Technicznego Państwo Przyjmujące jest odpowiedzialne za udostępnienie odpowiednich obiektów, w wystarczającej ilości, w celu zabezpieczenia potrzeb kwaterunkowych JFTC i jego funkcjonowania. Obiekty będą użytkowane i rozliczane zgodnie z regulacjami NATO.

2. Państwo Przyjmujące zapewni zakwaterowanie Oddziałowi Zabezpieczenia JFTC i Narodowym Elementom Wsparcia, co zostanie określone w oddzielnych porozumieniach zainteresowanych stron. Oddział Zabezpieczenia JFTC i Narodowe Elementy Wsparcia będą umiejscowione bezpośrednio przy JFTC.

3. Modyfikacje obiektów JFTC, wymagane przez jedną ze Stron, muszą być uzgodnione z drugą Stroną.

4. NATO zrefunduje przebudowę lub modyfikację obiektów JFTC, które są wymagane w celu zaspokojenia wymagań JFTC.

5. Państwo Przyjmujące zrefunduje modyfikacje lub przebudowy obiektów JFTC, które wymagane są w celu zaspokojenia specyficznych wymagań Państwa Przyjmującego.

6. Wkłady kapitałowe (budynki i inne obiekty jak również własność międzynarodowa) będą zbywane zgodnie z artykułem 9 Protokołu Paryskiego oraz późniejszymi regulacjami NATO:

a. Budynki, i inne stałe instalacje refundowane przez NATO zostaną zwrócone Państwu Przyjmującemu w przypadku gdy nie będą dalej użytkowane przez JFTC, zgodnie z mającymi zastosowanie regulacjami i procedurami NATO (włączając spłatę pozostawionej wartości). Państwo Przyjmujące nie będzie rościło sobie żadnej rekompensaty, odszkodowania lub zwrotu kosztów z powodu utraty wartości (włączając w to właściwe użytkowanie, zniszczenia, modyfikacje lub zmiany konstrukcyjne) lub dewaluacji wartości budynków lub innych instalacji stałych udostępnionych do użytku JFTC.

b. Wyposażenie (instalacje ruchome) pozostaje własnością Strony, która finansowała jego pozyskanie. JFTC jest odpowiedzialne za zabezpieczenie i zarządzanie własnym wyposażeniem (własnością międzynarodową) zgodnie z regulacjami NATO. Wyposażenie będące własnością Państwa Przyjmującego udostępnione do użytkowania lub użyte w celach wsparcia JFTC będzie wykorzystywane zgodnie z porozumieniami usługowymi zawartymi między JFTC i Przedstawicielem Miejscowym (lub właścicielem wskazanym przez Państwo Przyjmujące).

DODATKI:

1. Obiekty i wyposażenie, siedziba tymczasowa.

2. Obiekty i wyposażenie, siedziba docelowa.

Dodatek  1

Obiekty i wyposażenie, siedziba tymczasowa

1. Budynki:
Opis Użytkownik Użytkownik/warunki
Budynek C, parter i I piętro JFTC JFTC/biurowiec - dostępny od 25.06.2004 r.
Budynek C, II piętro JFTC JFTC/biurowiec - dostępny od 13.07.2005 r.

2. JFTC będzie użytkowało obiekty zgodnie z ich przeznaczeniem i będzie współpracowało z Przedstawicielem Miejscowym, w celu zapewnienia aby obiekty utrzymane były we właściwym stanie technicznym.

3. JFTC upoważnione jest do dokonywania drobnych modyfikacji (nie mających wpływu na konstrukcję budynku) wewnątrz obiektu udostępnionego do użytku JFTC, bez uzyskania uprzedniej zgody Państwa Przyjmującego. JFTC powiadomi Państwo Przyjmujące przed dokonaniem takich zmian. Miejscowy Organ Infrastruktury Wojskowej Państwa Przyjmującego rozpatrzy wnioski dotyczące zmian konstrukcyjnych budynków jeżeli zmiany takie wymagane są w celu efektywnego funkcjonowania JFTC. Informacje dotyczące modyfikacji budynku i wnioski dotyczące zmian konstrukcyjnych będą przedłożone Miejscowemu Organowi Infrastruktury Wojskowej Państwa Przyjmującego za pośrednictwem Oddziału Zabezpieczenia JFTC.

4. Miejsca parkingowe:

a. Wewnątrz koszar Dowództwa Pomorskiego Okręgu Wojskowego zostały wyznaczone 23 miejsca parkingowe na wyłączny użytek JFTC. Położenie i oznaczenie tych miejsc zostanie uzgodnione na poziomie lokalnym. Przepustki parkingowe przyznawane będą zgodnie z uregulowaniami wewnętrznymi JFTC i wydawane przez Dowództwo Pomorskiego Okręgu Wojskowego.

b. Członkowie sztabu JFTC są uprawnieni do użytkowania miejsc parkingowych przy ul. Czerkaskiej (przyległych do koszarów Dowództwa Pomorskiego Okręgu Wojskowego, strzeżonych) i przy ul. Dwernickiego (należących do Dowództwa Pomorskiego Okręgu Wojskowego, nie strzeżonych).

5. Maszty i flagi:

a. Maszty i flagi wystawione przed budynkiem C stanowią własność JFTC i zostaną rozmontowane i przeniesione po opuszczeniu tego budynku.

b. Pomnik pamiątkowy przed budynkiem C stanowi własność Państwa Przyjmującego.

6. Dostęp do wsparcia przedsięwzięć oficjalnych: JFTC na wniosek, po uzyskaniu stosownej zgody, otrzyma prawo do nieodpłatnego użytkowania obiektów konferencyjnych Dowództwa Pomorskiego Okręgu Wojskowego. Wnioski w tym zakresie będą przedkładane za pośrednictwem Oddziału Zabezpieczenia JFTC z sześciotygodniowym wyprzedzeniem. JFTC będzie oczekiwało na odpowiedź na przedłożone wnioski nie później niż na miesiąc przed planowanymi przedsięwzięciami, przy czym w nagłych przypadkach wnioski będą rozpatrywane w trybie indywidualnym.

7. Inne wyposażenie: Państwo Przyjmujące nieodpłatnie wypożyczy JFTC niezbędne wyposażenie biurowe, włączając w to meble, udostępnione z zasobów Państwa Przyjmującego. Państwo Przyjmujące zapewni bezpłatnie obsługę udostępnionego wyposażenia tak długo jak JFTC będzie pozostawało w tymczasowej siedzibie. Wyposażenie to będzie zwrócone Państwu Przyjmującemu po przeniesieniu się JFTC do swojej docelowej siedziby.

8. Przechowywanie broni: Magazyn broni zorganizowany będzie w Budynku Ochrony (siedziba docelowa).

Dodatek  2

Obiekty i wyposażenie, siedziba docelowa

1. Teren JFTC jest określony jako jednostka wojskowa identyfikowana przez Państwo Przyjmujące jako Jednostka Wojskowa 1165, mieszcząca się przy ul. Szubińskiej w Bydgoszczy, której oznaczenia nadane są na wyłączny użytek JFTC. Granice jednostki wyznaczone są przez ogrodzenie. Wewnątrz jednostki zlokalizowane są następujące budynki:
Opis Użytkownik/Fundator
Budynek 1 (Oddział Zabezpieczenia JFTC) Państwo Przyjmujące
Budynek 2 (Klub Sojuszniczy) JFTC i Państwo Przyjmujące

(ufundowane przez NATO)

Budynek 3 (Budynek Ochrony) Państwo Przyjmujące
Budynek 4 (Grupa Dowodzenia JFTC) JFTC (ufundowane przez NATO)
Budynek 5 (Budynek Szkolenia JFTC) JFTC (ufundowane przez NATO)
Budynek 6 (Kantyna i Stołówka) JFTC (ufundowane przez NATO)
Budynek 7 (Hala gimnastyczna) JFTC (ufundowane przez NATO)
Budynek 8 (Hotel) Zgodnie z Załącznikiem D
Budynek 9 (Stacja transformatorowa) Państwo Przyjmujące

(ufundowane przez NATO)

Budynek 10 (Dach łączący budynki 4 i 5) JFTC (ufundowane przez NATO)

Szczegóły w dołączonej mapie obiektów.

2. Przechowywanie broni: Magazyn broni użytkowany przez JFTC i Oddział Zabezpieczenia JFTC będzie zorganizowany przez Oddział Zabezpieczenia JFTC zgodnie z zasadami obowiązującymi w JFTC.

3. Dostęp do wsparcia przedsięwzięć oficjalnych: JFTC na wniosek, po uzyskaniu stosownej zgody, otrzyma prawo do nieodpłatnego użytkowania obiektów konferencyjnych Oddziału Zabezpieczenia JFTC. JFTC będzie oczekiwało na odpowiedź na przedłożone wnioski nie później niż na miesiąc przed planowanymi przedsięwzięciami, przy czym w nagłych przypadkach wnioski będą rozpatrywane w trybie indywidualnym.

Aneks A

ZAŁĄCZNIK  B

Remonty, obsługa i użytkowanie obiektów

1. Państwo Przyjmujące, na wniosek JFTC, zapewni za pośrednictwem Oddziału Zabezpieczenia JFTC następujące wsparcie ze zwrotem kosztów:

a. Remonty wewnętrznej konstrukcji budynku i inne naprawy wewnątrz budynku.

b. Dostawy sporadycznie używanych artykułów, materiałów i wyposażenia na użytek domowy, materiałów w zakresie hydrauliki i elektryki, materiałów budowlanych, farb, narzędzi, itp.

c. Naprawa i obsługa klimatyzacji, systemów sterowania oraz urządzeń wentylacyjnych w budynkach użytkowanych przez JFTC.

d. Zapewnienie wymagań JFTC w zakresie bezpieczeństwa (sejfy, szafy z zamkami itp.).

e. Usługi komunalne (usługi wodociągowe, odprowadzenie ścieków, doprowadzenie elektryczności i ogrzewania gazowego, opałowego lub olejowego włączając składowanie, przechowywanie i wywóz odpadów; obsługiwanie i naprawy przewodów, włączników i armatury).

f. Usuwanie i wywóz odpadów, jak również zabezpieczenie oddzielnych pojemników.

g. Wywóz i niszczenie zbędnych materiałów niejawnych.

2. Zapasowe źródła zasilania zapewnia Państwo Przyjmujące zgodnie z Pakietem Możliwości (CP) 9B0401.

DODATKI:

1. Remonty, obsługa i użytkowanie obiektów, siedziba tymczasowa.

2. Remonty, obsługa i użytkowanie obiektów, siedziba docelowa.

Dodatek  1

Remonty, obsługa i użytkowanie obiektów, siedziba tymczasowa

1. Utrzymanie terenu: Państwo Przyjmujące zapewnia nieodpłatnie zgodnie ze standardami Państwa Przyjmującego: obsługę ogrodzeń, bram, dróg, terenu, nawierzchni, konstrukcji, zainstalowanego wyposażenia, włączając parkingi, oznaczenia i znaki, zużycie energii, oczyszczanie i odśnieżanie ulic, prace ogrodnicze, tereny sportowe, projekty zagospodarowania terenów zieleni.

2. Zewnętrzne naprawy budynków: Odpowiedzialność za zapewnienie refundowania zewnętrznych napraw konstrukcji budynków (włączając zamki i okna) należy do Państwa Przyjmującego i jest zapewniane JFTC nieodpłatnie.

3. Obsługa systemów zewnętrznych i wewnętrznych: Obsługa systemów zewnętrznych i wewnętrznych takich jak: rury, przewody, systemy ściekowe, systemy elektryczne itp., zapewnia Państwo Przyjmujące nieodpłatnie zgodnie ze standardami Państwa Przyjmującego.

4. Dostawy i usługi: Dostawy i usługi takie jak: elektryczność, oświetlenie, woda, ścieki, towary powszechnego użytku itp., zapewnia Państwo Przyjmujące zgodnie ze standardami Państwa Przyjmującego, ze zwrotem kosztów, zgodnie z faktycznym zużyciem (np. wskazania zainstalowanych mierników) lub zgodnie z przydzielonym stałym zużyciem dla JFTC. Szczegóły zostaną przedstawione w Porozumieniach Usługowych.

5. Usługi oczyszczania: Szczegóły dotyczące usług oczyszczania zostaną przedstawione w Porozumieniach Usługowych, a ich koszty będą zwrócone w oparciu o przeliczenie na metry kwadratowe przydzielone JFTC.

Dodatek  2

Remonty, obsługa i użytkowanie obiektów, siedziba docelowa

1. Budynki: Podział kosztów funkcjonowania i utrzymania (O&M)
Opis Użytkownik Użytkownik/warunki
Budynek 1 (Oddział Zabezpieczenia JFTC) Państwo Przyjmujące Za funkcjonowanie i utrzymanie odpowiada Państwo Przyjmujące
Budynek 2 (Klub Sojuszniczy) JFTC Za funkcjonowanie i utrzymanie odpowiada JFTC (Państwo Przyjmujące pokryje koszty funkcjonowania i utrzymania odcinków terenu wykorzystywanych przez biuro przepustek, Sekcję Medyczną i nieużytki)
Budynek 3 (Budynek Ochrony) Państwo Przyjmujące Za funkcjonowanie i utrzymanie odpowiada Państwo Przyjmujące
Budynek 4 (Grupa Dowodzenia JFTC) JFTC Za funkcjonowanie i utrzymanie odpowiada JFTC
Budynek 5 (Budynek Szkolenia JFTC) JFTC Za funkcjonowanie i utrzymanie odpowiada JFTC
Budynek 6 (Obiekt restauracyjny) JFTC Za funkcjonowanie i utrzymanie odpowiada JFTC
Budynek 7 (Hala gimnastyczna) JFTC Koszty funkcjonowania i utrzymania pokrywa JFTC
Budynek 9 (Stacja Transformatorowa) Państwo Przyjmujące Za funkcjonowanie i utrzymanie odpowiada Państwo Przyjmujące
Budynek 10 (połączenie dachowe między budynkami 4 i 5) JFTC Za funkcjonowanie i utrzymanie odpowiada JFTC

2. Obsługa terenu: Obsługa terenów zieleni, dróg wewnętrznych, chodników, parkingów i oświetlenia zewnętrznego położonego na terenie ogrodzonym, włączając zewnętrzne systemy i media, takie jak: elektryczność, oświetlenie, woda, będzie realizowana przez Państwo Przyjmujące za zwrotem kosztów za udzielone wsparcie. Państwo Przyjmujące nieodpłatnie zapewni odśnieżanie i obsługę rejonów przyległych do lub użytkowanych na potrzeby Budynków 1, 3 i 9, oraz ogrodzeń i bram.

3. Zewnętrzne remonty budynków: Zewnętrzne remonty budynków 2, 4, 5, 6, 7 i 10 mogą być dokonane przez Państwo Przyjmujące za zwrotem kosztów za udzielone wsparcie. Zewnętrzne remonty Budynku 1 (Oddziału Zabezpieczenia JFTC), Budynku 3 (Budynku Ochrony) i Budynku 1 (Stacji Transformatorowej) lub innego budynku użytkowanego wyłącznie przez Państwo Przyjmujące należy do odpowiedzialności Państwa Przyjmującego.

4. Obsługa systemów zewnętrznych: Obsługa systemów zewnętrznych takich jak rury, przewody, systemy ściekowe, systemy elektryczne itp. zapewniona jest nieodpłatnie przez Państwo Przyjmujące.

5. Obsługa systemów wewnętrznych: Obsługa systemów wewnętrznych, która do tej pory nie jest zapewniona nieodpłatnie zgodnie z zapisami Załącznika D, może być realizowana przez Państwo Przyjmujące za zwrotem kosztów za udzielone wsparcie.

6. Usługi i dostawy: Szczegóły podziału kosztów za usługi i dostawy będą określone w Porozumieniach Usługowych w zakresie zapewnianym przez Państwo Przyjmujące.

ZAŁĄCZNIK  C

Ochrona wojsk, bezpieczeństwo, ochrona przeciwpożarowa, działania służb porządkowych

1. JFTC odpowiada za bezpieczeństwo na terenie JFTC i za zapewnienie właściwej ochrony dla swoich posiadłości, swojej działalności i swojego personelu. Ta odpowiedzialność nie może zostać przekazana trzeciej stronie, przy czym Państwo Przyjmujące zapewni ochronę wojsk stosownie do stanu gotowości w danym czasie. Państwo Przyjmujące będzie również odpowiedzialne za zabezpieczenie personelu oraz sprzętu do ochrony JFTC, zgodnie z wymogami Państwa Przyjmującego, narodowymi procedurami i standardami dotyczącymi ochrony.

2. Przepisy i regulacje NATO oraz Dyrektywy Dowództwa ACT, jak również uregulowania wewnętrzne JFTC wydawane zgodnie z tymi Dyrektywami regulują ochronę i ochronę wojsk. JFTC, jako takie, jest odpowiedzialne np. za ochronę fizyczną, kontrolę dostępu oraz koordynację z Państwem Przyjmującym ochrony wojsk dla JFTC, jego działalności i jego personelu.

3. Państwo Przyjmujące, przy odpowiedniej koordynacji z JFTC, zapewni nieodpłatnie ochronę wojsk dla JFTC, jego personelu i uczestników biorących udział w szkoleniu w JFTC, podczas ich pobytu na terytorium Państwa Przyjmującego, oraz dla wizyt VIP-ów, jak również zapewni dokonywanie regularnej oceny zagrożeń.

4. Biorąc pod uwagę postanowienia Umowy NATO SOFA, włączając w to prawo JFTC do patrolowania terenu wewnętrznego JFTC, działania służb porządkowych (łącznie z kierowaniem ruchem drogowym, egzekwowaniem prawa ruchu drogowego, prowadzeniem dochodzeń w sprawie wypadków i przestępstw) poza terenem JFTC należą do odpowiedzialności Państwa Przyjmującego bez zwrotu kosztów. Do tej pory działania porządkowe wewnątrz terenu JFTC przeprowadzane były przez Państwo Przyjmujące na wniosek JFTC nieodpłatnie i zgodnie z mającymi zastosowanie przepisami Państwa Przyjmującego i NATO.

5. Ochrona informacji: Zasady ochrony dokumentów (regulowane przez Dyrektywy NATO), bezpieczeństwo kryptograficzne, jak również COMSEC/COMPOSEC (standaryzacja, wykorzystanie, dystrybucja, tempest, inspekcje, inspekcje techniczne) stanowią odpowiedzialność JFTC, w koordynacji z narodowym organem bezpieczeństwa Państwa Przyjmującego, jak przewidują regulacje NATO. Monitorowanie łączności JFTC stanowi odpowiedzialność JFTC i NATO.

6. Punkt kontaktowy wsparcia środowiskowego: utworzy nieodpłatnie Państwo Przyjmujące, w celu wsparcia JFTC i jego personelu (osoba mówiąca w językach polskim i angielskim, osiągalna 24 godziny na dobę 7 dni w tygodniu) w przypadku wystąpienia nagłych wypadków. Koordynacja będzie prowadzona za pośrednictwem Rady ds. bezpieczeństwa, ustanowionej zgodnie z punktem 8, i realizowana przez Oddział Zabezpieczenia JFTC.

7. Państwo Przyjmujące zapewni nieodpłatnie następującą ochronę przeciwpożarową (inne usługi są wyszczególnione w dodatku):

a. Alarmowanie.

b. Działania gaśnicze i ratunkowe.

c. Na wniosek JFTC, doradztwo i pomoc komendanta straży pożarnej (zgodnie z regulacjami polskimi), włączając inspekcje w zakresie zagrożenia pożarowego.

d. Na wniosek JFTC, programy treningowe z tym związane.

8. Wkład JFTC w zakresie ochrony będzie zapewniony w drodze regularnych konsultacji. W celu zapewnienia właściwej koordynacji w zakresie bezpieczeństwa i ochrony wojsk, w celu reprezentowania organów odpowiednio JFTC i Państwa Przyjmującego zostanie ustanowiona Rada ds. Bezpieczeństwa. Rada, której będzie przewodniczyło JFTC, określi zasady organizacyjne, ułatwiające współpracę na wszystkich wymaganych szczeblach, poczynając od spraw ogólnych po koordynację działań.

DODATKI:

1. Ochrona wojsk, bezpieczeństwo, ochrona przeciwpożarowa, działania służb porządkowych, siedziba tymczasowa.

2. Ochrona wojsk, bezpieczeństwo, ochrona przeciwpożarowa, działania służb porządkowych, siedziba docelowa.

Dodatek  1

Ochrona wojsk, bezpieczeństwo, ochrona przeciwpożarowa, działania służb porządkowych, siedziba tymczasowa

1. Ochrona: Państwo Przyjmujące zapewni nieodpłatnie całkowitą ochronę fizyczną (obserwacja lub dozór, patrole), kontrolę dostępu (bramy).

2. JFTC jest odpowiedzialne za kontrolę dostępu do obiektów JFTC. Kontrola dostępu będzie koordynowana z Państwem Przyjmującym, Państwo Przyjmujące zapewni nieodpłatnie obsadę recepcji w JFTC (odpowiednia ilość osób, pracujących od poniedziałku do piątku na zmiany w godz. 06.00 - 22.00), pracującej zgodnie ze wskazówkami i wewnętrznymi regulacjami JFTC, dopóki siedzibą JFTC będzie Budynek C, w celu zapewnienia fizycznej kontroli dostępu do JFTC.

3. Bezpieczeństwo wewnątrz obiektów JFTC (budynek C) należy do JFTC.

4. Bezpieczeństwo (systemy alarmowe): Państwo Przyjmujące (Dowództwo Pomorskiego Okręgu Wojskowego) zapewni nieodpłatnie oraz będzie utrzymywać wewnętrzne kamery monitorujące wybrane miejsca w obiekcie JFTC, jak również zapewni nieodpłatnie bezpieczeństwo i systemy alarmowe przeciwpożarowe (wskaźniki), oraz właściwą odpowiedź po ich zadziałaniu. Jeżeli JFTC będzie wymagać więcej alarmów, niż te które są zainstalowane w budynku C, JFTC poniesie koszty ich instalacji, dostaw i napraw. Monitorowanie dodatkowych systemów alarmowych, aż do połączeń do systemu monitorowania Dowództwa Pomorskiego Okręgu Wojskowego, zapewnione jest nieodpłatnie przez Państwo Przyjmujące.

5. Zamki, klucze, karty kodowe: Państwo Przyjmujące zapewni nieodpłatnie wszystkie zamki, klucze, karty kodowe lub systemy kart kodowych (dostępu).

6. Ochrona przeciwpożarowa: Państwo Przyjmujące nieodpłatnie zapewni i utrzyma (serwisowanie) następujące wyposażenie przeciwpożarowe (zgodnie ze standardami polskimi):

a. Instalacje przeciwpożarowe zamocowane na stałe (6 hydrantów, 12 gaśnic).

b. Alarmy przeciwpożarowe (dostępne w pokojach 1, 2, 3, 7, 8, 105, 106, 107 i holu).

Jeżeli JFTC będzie wymagało innego wyposażenia lub większej jego liczby (zamocowanego lub przenośnego), będzie ono proszone o pokrycie kosztów instalacji, dostaw i napraw.

Dodatek  2

Ochrona wojsk, bezpieczeństwo, ochrona przeciwpożarowa, działania służb porządkowych, siedziba docelowa

1. Ochrona: Ochrona na terenie JFTC jest odpowiedzialnością JFTC. Teren JFTC jest wyznaczony przez zewnętrzne ogrodzenie, bramy, teren wewnętrzny oraz budynki mieszczące się w ramach tego ogrodzenia.

2. Ochrona fizyczna wewnątrz zewnętrznego ogrodzenia ale na zewnątrz budynków będzie zapewniona nieodpłatnie przez Państwo Przyjmujące. Zawiera się w tym ochrona ogrodzenia, przegląd ochrony, kamery, urządzenia elektroniczne i współpracujące, jak również strażnicy. Usługi ochroniarskie dotyczące wykonywania działań ochronnych (obserwacja lub dozór, patrole) wewnątrz ogrodzenia ale na zewnątrz budynków będą zapewnione nieodpłatnie.

3. Kontrola dostępu:

a. Kontrola dostępu do terenu JFTC jest odpowiedzialnością JFTC. Państwo Przyjmujące zapewni nieodpłatnie kontrolę dostępu do terenu (bramy i biura przepustek w budynku nr 2). Odpowiedzialność za określenie wytycznych w zakresie dostępu, gości itp., należy do JFTC.

b. Kontrola dostępu do budynków na terenie JFTC jest odpowiedzialnością JFTC, z wyłączeniem budynku nr 1. W celu zapewnienia wzajemnego dostępu do obszarów (w zależności od potrzeb) na właściwym poziomie będzie zawarte Porozumienie Usługowe.

4. Ochrona wewnątrz budynków na terenie JFTC, z wyłączeniem budynku nr 1, zapewniona jest przez JFTC.

a. Usługi ochroniarskie odnoszące się do wykonywania działań ochronnych wewnątrz budynków, za których bezpieczeństwo odpowiedzialne jest JFTC (wyłączając budynek nr 1) może być zapewnione przez lub za pośrednictwem oddziału Wsparcia JFTC ze zwrotem kosztów.

b. W przypadku naruszenia ochranianego budynku nr 1, JFTC będzie poinformowane natychmiast.

5. Ochrona (ochrona i systemy obserwacji i dozoru): Zintegrowana ochrona oraz systemy obserwacji i dozoru będą zainstalowane przez NATO i pozostaną odpowiedzialnością JFTC i NATO. Systemy będą przewidziane w celu zapewnienia monitorowania terenu, jak również wnętrza budynków (wewnętrzna obserwacja i dozór, telewizja przemysłowa CCTV, czujniki wykrywające wtargnięcie osób nieuprawnionych) zgodnie z wymaganiami JFTC i Dyrektywami Dowództwa ACT. Szczegóły w tym zakresie oraz podział kosztów dotyczących funkcjonowania i napraw będzie określony w Porozumieniach Usługowych zawartych przez Przedstawicieli Miejscowych.

6. Zamki, klucze, karty kodowe: Odpowiedzialność za obsługę i funkcjonowanie zamków, kluczy i kart kodowych lub systemów kart kodowych pozostaje w gestii użytkowników budynków (patrz: Załącznik B).

7. Ochrona przeciwpożarowa: Odpowiedzialność za dostawy, instalowanie oraz naprawy (serwisowanie) wyposażenia przeciwpożarowego i wykrywającego pożar będzie należało do użytkowników budynków. W przypadku wspólnego użytkowania budynków i obiektów zawarte będzie porozumienie lokalne w celu zapewnienia właściwego podziału odpowiedzialności odzwierciedlające wykorzystanie (procentowe) budynku. Wyposażenie przeciwpożarowe na zewnątrz budynków stanowi odpowiedzialność Państwa Przyjmującego i zapewniane jest nieodpłatnie.

ZAŁĄCZNIK  D

Inne obszary wsparcia

1. Na żądanie Państwo Przyjmujące zapewni wsparcie dla JFTC za pośrednictwem Oddziału Zabezpieczenia JFTC, w następujących obszarach: usługi naprawcze, administracja fiskalna, wsparcie medyczne i jego koordynacja, wsparcie przy obejmowaniu i przekazywaniu obowiązków w JFTC, zakwaterowanie uczestników szkoleń realizowanych w JFTC, wsparcie środowiskowe, usługi ochroniarskie i kontraktowanie jak zapisano poniżej lub zgodnie z wymogami określonymi w lokalnych porozumieniach usługowych określających szczegóły usług lub wymaganego wsparcia w określonych sytuacjach, pod warunkiem, że jedynie koszty wzrastające ponoszone przez Państwo Przyjmujące będą przedmiotem refundacji przez JFTC.

2. Zapisy niniejszego Załącznika nie pomniejszają i nie ograniczają praw JFTC do kontraktowania usług zgodnie z artykułem 7 niniejszego Porozumienia Technicznego.

3. Następujące usługi i działania są zapewniane nieodpłatnie dla JFTC:

a. Wsparcie dla personelu JFTC i ich rodzin udzielane przy obejmowaniu i przekazywaniu obowiązków służbowych w JFTC. Obejmuje ono udzielanie pomocy członkom sztabu w celu znajdowania odpowiedniego prywatnego zakwaterowania (koszt indywidualny, za który JFTC nie będzie ponosić odpowiedzialności) oraz odzyskanie niektórych dodatków przy zakończeniu służby w JFTC. Personel JFTC nie ma prawa do poszukiwania zakwaterowania zgodnie z polskimi uregulowaniami dotyczącymi żołnierzy.

b. W latach 2006 i 2007 dwaj kierowcy cywilni, a od 2008 roku czterej kierowcy cywilni, przy czym wszyscy będą uprawnieni do kierowania pojazdami JFTC.

c. Wsparcie medyczne dla JFTC i jego koordynacja, łącznie z pomocą medyczną podczas wizyt VIP-ów, (określone również w Załączniku E).

d. Pomoc administracyjna przy zwrocie VAT, do którego JFTC i jego członkowie są uprawnieni w Państwie Przyjmującym zgodnie z zapisami Umowy JFTC MOA lub innymi porozumieniami, mającymi zastosowanie, realizowana na wniosek JFTC.

e. Pomoc udzielana JFTC w zakresie miejscowej odprawy celnej transportów służbowych do i z JFTC.

4. Transport i pojazdy:

a. JFTC ustali swoje własne zasady w celu zabezpieczenia tankowania (materiały pędne i smary - POL), naprawy pojazdów JFTC, i obsługi technicznej. W nagłych wypadkach drobne naprawy mogą zostać zapewnione przez Państwo Przyjmujące w wojskowych warsztatach co będzie przedmiotem zwrotu kosztów poniesionych za części zamienne.

b. Dodatkowe wymagania dotyczące transportu, włączając transport autobusowy w obrębie Bydgoszczy, transport podczas rutynowych lub sporadycznych działań, transport na potrzeby dowozu dostaw oraz transport na potrzeby działalności służbowej JFTC (oficjalnych przyjęć, oficjalnych wizyt programowych, przyjęcia organizowane przez Państwa Wysyłające dla sztabu międzynarodowego, wspieranie JFTC sportowej i społecznej działalności) mogą być wsparte po uprzednim skierowaniu wniosku, ze zwrotem kosztów (wsparcie ze zwrotem kosztów). Patrz również: Załącznik G.

c. Państwo Przyjmujące, na wniosek, zapewni JFTC wykaz dostępnych środków transportu w zakresie transportu specjalnego (ciężkich ładunków oraz ładunków niebezpiecznych).

5. Usługi pocztowe i kurierskie:

a. JFTC może wykorzystywać nieodpłatnie kurierów wojskowych Państwa Przyjmującego, obsługujących kierunek Bydgoszcz (JFTC) - SHAPE przez Warszawę.

b. Komercyjne usługi pocztowe mogą być zapewnione przez wojskową służbę pocztową Państwa Przyjmującego, co będzie przedmiotem lokalnego porozumienia usługowego i będzie wykonywane ze zwrotem kosztów (wsparcie ze zwrotem kosztów).

c. Zasady korzystania z usług pocztowych w JFTC będą uzgodnione w odrębnym Porozumieniu Technicznym.

6. Kontraktowanie i zakupy dla JFTC będą dokonywane przez JFTC. Wszystkie działania związane z dostawami (zapotrzebowanie, kontraktowanie, realizacja i kontrola), jak również transport i odbiór towarów międzynarodowych, oraz koordynacja dostaw takich towarów będzie odpowiedzialnością JFTC. Obszary wspólnego kontraktowania w celu osiągnięcia korzystniejszego kosztu efektywnego będą poddawane odpowiedniej ocenie, jednak wymogi i obszary muszą zostać rozstrzygnięte osobno i muszą być poddane ocenie, na bieżąco. Państwo Przyjmujące będzie wspierało nieodpłatnie kontraktowanie i zakupy JFTC, jeśli będzie to możliwe, w zakresie:

a. Zapewnienia rozpoznania rynku.

b. Zapewnienia nieodpłatnej dostępności do pomocy technicznej (przedstawiciela ds. technicznych) przy kontraktowaniu, w przypadkach braku możliwości znalezienia w JFTC osób o szczególnych umiejętnościach, które będą wymagane.

c. Wykorzystywania kontraktów wojskowych Państwa Przyjmującego w zakresie wsparcia, bądź wykorzystanie odpowiednich środków (włączając środki JFTC) pozwalających JFTC uzyskać dostawy (wojskowe) realizowane na podstawie tych kontraktów.

7. Zakwaterowanie uczestników szkoleń prowadzonych przez JFTC i gości JFTC:

a. Na podstawie Pakietu Możliwości (CP) 9B0401 Państwo Przyjmujące zapewni obiekty na zakwaterowanie uczestników szkolenia w JFTC, gości JFTC, i jeśli będzie to wymagane dla personelu JFTC, w liczbie do 400 osób. Użytkowanie obiektów będzie przedmiotem indywidualnych opłat. Warunki i dostępność dla JFTC będą określone osobno.

b. Oddział Zabezpieczenia JFTC odpowiada za koordynację zakwaterowania, włączając rezerwację hotelową. Jeżeli inne uzgodnienia nie mają zastosowania, rezerwacje będą na tym samym poziomie i warunkach jak ma to zastosowanie w przypadku porównywalnego personelu Państwa Przyjmującego. Koszt zakwaterowania stanowi koszt indywidualny i JFTC nie bierze za to odpowiedzialności.

8. Państwo Przyjmujące za pośrednictwem Oddziału Zabezpieczenia JFTC zapewni nieodpłatnie taki stan wyposażenia w obiektach JFTC, aby spełnione były minimalne wymogi zdrowia i bezpieczeństwa (w wymaganym stopniu i warunkach przydatności), oraz zapewni naprawy i serwisowanie tego wyposażenia nie włączając wymiany zużytego wyposażenia (wyposażenie przeciwpożarowe zostało wyszczególnione w Załączniku C).

9. Państwo Przyjmujące włączy odpowiednio JFTC w programy odzyskiwania zasobów naturalnych (wsparcie ze zwrotem kosztów). JFTC i Państwo Przyjmujące będą ciągle współpracowały ze sobą w celu zapewnienia zgodności z procedurami zarządzania i kontroli Państwa Przyjmującego dotyczącymi zapobiegania zanieczyszczeniom niebezpiecznymi materiałami, ponadto Państwo Przyjmujące (za pośrednictwem Oddziału Zabezpieczenia JFTC) zapewni regularne dostarczanie kopii regulacji mających zastosowanie zgodnie z artykułem VI ustęp 2 lit. e Umowy JFTC MOA.

10. Wymagania JFTC w zakresie drukowania i powielania są odpowiedzialnością JFTC. Państwo Przyjmujące, na wniosek, zgodnie z możliwościami, zapewni wsparcie ze zwrotem kosztów dla JFTC w zakresie materiałów do drukowania i powielania, które są konieczne zgodnie z wymogami bezpieczeństwa. Państwo Przyjmujące może rozszerzyć udzielane wsparcie o inne materiały na tych samych warunkach.

11. Państwo Przyjmujące (możliwie za pośrednictwem Klubu Sportowego JFTC) zezwoli personelowi JFTC i osobom znajdującym się na jego utrzymaniu uzyskiwać członkostwo w wojskowych klubach sportowych, klubach oficerskich i podoficerskich, na korzystanie z wojskowych obiektów rekreacyjnych i podobnych udogodnień, na podstawie indywidualnych opłat, na takim samym poziomie i warunkach jakie obowiązują w przypadku personelu Państwa Przyjmującego.

12. Personel JFTC, osoby będące na jego utrzymaniu, oraz uczestnicy szkoleń w JFTC będą mieli zagwarantowany dostęp do urządzeń Oddziału Zabezpieczenia JFTC w budynku sztabu (budynek nr 1) zgodnie z takimi samymi wymogami i warunkami jak porównywalny personel Państwa Przyjmującego (włączając pocztę cywilną, bibliotekę międzynarodową, czytelnię z kafejką internetową, snack bar, salę konferencyjną i kaplicę).

DODATEK:

1. Inne obszary wsparcia, siedziba tymczasowa.

2. Inne obszary wsparcia, siedziba docelowa.

Dodatek  1

Inne obszary wsparcia, siedziba tymczasowa

1. Wsparcie ochrony lub pomocnika będzie zapewniona nieodpłatnie przez Państwo Przyjmujące.

2. Dostawy na użytek domowy, instalacje wodno-kanalizacyjne, elektryczne, materiały budowlane, farby, narzędzia będą w ogólności zapewnione nieodpłatnie przez Państwo Przyjmujące. Jeśli specjalne prace (główne naprawy powyższych) będą wymagane przez JFTC, w celu określenia kosztów (zwracanych przez JFTC) będą zawarte oddzielne porozumienia.

3. Oznaczenia pojazdów lub przepustki parkingowe: Dowództwo Pomorskiego Okręgu Wojskowego Państwa Przyjmującego, za pośrednictwem Oficera Ochrony JFTC, wyda oznaczenia pojazdów lub przepustki parkingowe dla pojazdów, należących do JFTC lub personelu JFTC, które zgodnie z regulacjami JFTC, posiadają prawo do korzystania z miejsc parkingowych JFTC.

4. Usługi telekomunikacyjne: Usługi telekomunikacyjne (telefony, linie telefoniczne, abonamenty telefonii komórkowej, Internet, łącza) mogą być zapewnione przez Państwo Przyjmujące, i będą określone w umowach z właściwym lokalnie węzłem łączności przy uwzględnieniu zwrotu wzrostu ponoszonych kosztów, przy czym telefony wojskowe i rozmowy wewnątrz wojskowej sieci telefonicznej Państwa Przyjmującego są nieodpłatne.

Dodatek  2

Inne obszary wsparcia, siedziba docelowa

1. Oznaczenia pojazdów i przepustki parkingowe: Oddział Zabezpieczenia JFTC, za pośrednictwem Oficera Ochrony JFTC, wyda oznaczenia pojazdów lub przepustki parkingowe dla pojazdów należących do JFTC lub sztabu JFTC, które zgodnie z regulacjami JFTC mają prawo do wjazdu na teren JFTC i korzystania z miejsc parkingowych JFTC.

2. Zakwaterowanie w Budynku nr 1 jest dostępne dla gości JFTC na tych samych warunkach, jakie obowiązują w przypadku porównywalnego personelu Państwa Przyjmującego.

3. Usługi telekomunikacyjne: Usługi telekomunikacyjne (telefony, linie telefoniczne, abonamenty telefonii komórkowej, Internet, łącza) mogą być zapewnione przez Państwo Przyjmujące, i będą określone w umowach z właściwym lokalnie węzłem łączności przy uwzględnieniu zwrotu wzrostu ponoszonych kosztów. Użytkowanie wojskowych telefonów i wojskowej sieci telefonicznej będzie określone w odrębnym Porozumieniu Technicznym.

4. Wsparcie dozorcy lub pomocnika: Państwo Przyjmujące zapewni nieodpłatnie JFTC pomoc dozorcy lub pomocnika. Takie wsparcie zawiera prace związane z wewnętrznymi systemami wodociągowymi, wewnętrznymi systemami dostaw energii, odprowadzaniem ścieków i piorunochronami.

5. Oddział Zabezpieczenia JFTC zapewni nieodpłatnie wsparcie w zakresie codziennej działalności JFTC, pomoc w przygotowaniu obiektów treningowych do szkoleń (przenoszeniu i ustawianiu stołów oraz ścian działowych) oraz, mając na uwadze, że główną odpowiedzialność za koordynację i przygotowanie szkoleń JFTC ponosi JFTC, pomoc przy koordynacji:

a) potrzeb transportowych.

b) potrzeb w zakresie wyżywienia.

c) potrzeb w zakresie wsparcia medycznego.

d) pomoc administracyjna związana z otrzymywanymi formularzami osobowymi.

ZAŁĄCZNIK  E

Wsparcie medyczne

1. Państwo Przyjmujące, za pośrednictwem Oddziału Zabezpieczenia JFTC, zapewni JFTC wsparcie medyczne i jego koordynację (włączając wsparcie medyczne podczas wizyt VIP-ów) na zasadach określonych w niniejszym Załączniku.

2. Państwo Przyjmujące, na wniosek JFTC, zabezpieczy pomoc i przeprowadzi wymagane inspekcje w obszarach dotyczących medycyny prewencyjnej i środowiskowej celem potwierdzenia, iż warunki panujące w pomieszczeniach odpowiadają standardom zdrowotnym. W przypadku realizacji tych usług przez Wojskowy Ośrodek Medycyny Prewencyjnej (WOMP), będą one zapewnione bezpłatnie.

3. Państwo przyjmujące zabezpieczy inspekcje entymologiczne (środki zapobiegawcze: obecność owadów, gryzoni, pleśni, grzybów i innych szkodliwych roślin i zwierząt). Jeżeli usługi realizowane będą przez WOMP, będą one realizowane bezpłatnie jedynie w przypadku ryzyka epidemiologicznego. W przypadku realizacji usług przez zewnętrznego dostawcę, wynikające z tego koszty będą pokryte przez JFTC. Jeżeli usługi będą dotyczyły obiektów, które są użytkowane lub współużytkowane przez Państwo Przyjmujące, koszty będą dzielone proporcjonalnie.

4. Świadczenia medyczne i stomatologiczne: Państwo Przyjmujące ustanowi medycznego koordynatora, którego zadaniem będzie koordynacja udzielania, przez 10. Szpital Wojskowy w Bydgoszczy, właściwej pomocy medycznej i stomatologicznej personelowi JFTC, jego rodzinom i uczestnikom szkoleń w JFTC. Personel medyczny Szpitala będzie komunikował się w języku angielskim podczas udzielania pomocy medycznej i stomatologicznej personelowi JFTC, jego rodzinom oraz uczestnikom szkoleń w JFTC. Zwrot kosztów leczenia ponoszonych przez pacjentów będą regulowały przepisy narodowe pacjenta.

5. Podstawowa opieka medyczna: Państwo Przyjmujące, wyposaży i utrzyma w działaniu oddział medyczny w budynku nr 2. Oddział ten zapewni nieodpłatnie podstawowe wsparcie medyczne oraz wsparcie w nagłych wypadkach (z wyłączeniem leczenia specjalistycznego) dla personelu JFTC, członków ich rodzin, jak również, wsparcie w nagłych wypadkach dla uczestników szkoleń w JFTC.

6. Państwo Przyjmujące zapewni wsparcie medyczne podczas ćwiczeń JFTC (na obszarach treningowych, podczas transportu personelu JFTC i uczestników szkoleń) na takich samych warunkach jak ma to zastosowanie w przypadku podobnego personelu wojskowego Państwa Przyjmującego.

7. Państwo Przyjmujące, na wniosek JFTC, zapewni możliwość wsparcia medycznego w innych Szpitalach Wojskowych położonych najbliżej miejsc prowadzonych ćwiczeń, co będzie przedmiotem bieżącej koordynacji.

ZAŁĄCZNIK  F

Stołówki, kasyna i kluby wojskowe

Korzystanie z kasyn, stołówek, lub klubów jest przedmiotem indywidualnych opłat i nie stanowi odpowiedzialności JFTC.

DODATKI:

1. Stołówki, kasyna i kluby wojskowe, siedziba tymczasowa.

2. Stołówki, kasyna i kluby wojskowe, siedziba docelowa.

Dodatek  1

Stołówki, kasyna i kluby wojskowe, siedziba tymczasowa

1. Korzystanie ze stołówek i kantyn: Personel JFTC ma zapewniony dostęp do kantyn i stołówek Dowództwa Pomorskiego Okręgu Wojskowego na takich samych warunkach jak porównywalny personel Państwa Przyjmującego, za indywidualnymi opłatami.

2. Wsparcie przedsięwzięć kulturalnych: Na wniosek JFTC może ono uzyskać wsparcie przedsięwzięć kulturalnych wykorzystując, w przypadku ich dostępności, stołówki i kantyny Dowództwa Pomorskiego Okręgu Wojskowego, co będzie przedmiotem zwrotu poniesionych kosztów.

3. Kluby wojskowe: personel JFTC ma zagwarantowany dostęp do Klubu Oficerskiego Pomorskiego Okręgu Wojskowego na zasadach tymczasowych członków i na takich samych warunkach jak porównywalny personel Państwa Przyjmującego. Wymogi członkostwa i możliwości ułatwiające JFTC udział w imprezach społecznych w ramach Klubu Oficerskiego Pomorskiego Okręgu Wojskowego będą przedmiotem oddzielnego porozumienia pomiędzy JFTC i Klubem.

Dodatek  2

Stołówki, kasyna i kluby wojskowe, siedziba docelowa

1. Korzystanie ze stołówek i kantyn:

a. Stołówka JFTC będzie miała możliwość dziennej obsługi do 150 osób w ramach normalnych godzin pracy. Podczas ćwiczeń JFTC, stołówka będzie obsługiwała do 600 osób, 24 godziny na dobę przez 7 dni w tygodniu.

b. Korzystanie ze stołówki będzie przedmiotem indywidualnych opłat za zakupy i usługi. Personel JFTC, kursanci JFTC, oraz personel Oddziału Zabezpieczenia JFTC będą mieli dostęp do stołówki na równych zasadach.

c. JFTC ma zagwarantowany dostęp do funkcjonujących stołówek i kantyn Państwa Przyjmującego w budynkach użytkowanych wyłącznie przez Oddział Zabezpieczenia JFTC na takich samych warunkach jak porównywalny personel Państwa Przyjmującego, co będzie przedmiotem indywidualnych opłat.

d. Obiekty stołówkowe (kantyna dowódcza, kantyna i stołówka) będą wyposażone w meble i wymagany sprzęt (piekarniki, kuchenki, chłodziarki) przez Państwo przyjmujące jak przewidziano w Pakiecie Możliwości (CP) 9B0401.

e. Odpowiedzialność za organizację stołówki, kantyny i klubu wojskowego, oraz morale i działania wspierające pozostaje w gestii JFTC.

ZAŁĄCZNIK  G

Wsparcie ćwiczeń i przedsięwzięć oficjalnych

1. Wsparcie przedsięwzięć, włączając użytkowanie obiektów szkolenia, przekraczanie granicy, uzbrojenie, kontrola ruchu, wymagania dotyczące zakwaterowania, wyżywienia, transportu, itp., będzie koordynowane, z Dowództwem Pomorskiego Okręgu Wojskowego (Oddział Wsparcia Państwa Gospodarza) za pośrednictwem Oddziału Zabezpieczenia JFTC.

2. Następujące wsparcie ćwiczeń i przedsięwzięć oficjalnych może być zabezpieczone przez Państwo Przyjmujące przy nieodpłatnym wykorzystaniu zasobów wojskowych:

a. Koordynacja przekraczania granicy.

b. Kontrola ruchu wojsk.

c. Przechowywanie i składowanie.

d. Obiekty stołówkowe.

e. Transport wojskowy (paliwo jest przedmiotem zwrotu kosztów).

f. Ochrona prasowa.

g. Zabezpieczenie przyjazdów i wyjazdów uczestników szkoleń w JFTC, włączając pomoc w koordynacji i przeprowadzeniu przedsięwzięć społecznych i dni otwartych.

h. Dostęp do zaopatrzenia.

3. Następujące wsparcie ćwiczeń i przedsięwzięć oficjalnych może być zabezpieczone na zasadzie zwrotu kosztów:

a. Zakwaterowanie (koszary, opłaty za koszty wzrastające).

b. Racje Żywnościowe (MRE).

c. Wyżywienie (indywidualne opłaty zgodnie z zapisami STANAG 2034).

d. Transport inny niż wymieniony w punkcie 2 e. niniejszego Załącznika.

4. Inne wsparcie dodatkowe, włączając użycie obiektów wojskowych i infrastruktury, jak lotnisk i innych terenów wojskowych jako miejsca ćwiczeń JFTC lub miejsca ich wsparcia, będzie przedmiotem oddzielnych porozumień, zgodnie z dokumentem Allied Joint Publication (AJP) 4.5A jak również obowiązujących porozumień między NATO a Państwem Przyjmującym, włączając Porozumienie Ogólne (MoU) między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Naczelnym Dowództwem Połączonych Sił Zbrojnych NATO w Europie oraz Kwaterą Naczelnego Sojuszniczego Dowódcy NATO do Spraw Transformacji w sprawie zapewnienia wsparcia przez Państwo-Gospodarza dla operacji NATO prowadzonych na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.

ZAŁĄCZNIK  H

Procedury Finansowe

1. W JFTC będą stosowane procedury finansowe zgodne z regulacjami finansowymi NATO (NATO Financial Regulations, NFR) oraz Instrukcją Finansową Dowództwa ACT (ACT Financial Manual, AFM). Żaden zapis w niniejszym Porozumieniu nie będzie interpretowany przeciwnie do, lub nie będzie naruszał, wymagań dokumentów NFR, AFM lub dyrektyw Komitetu ds. Budżetu Wojskowego (Military Budget Committee - MBC).

2. Budżetowanie i finansowanie (Budgeting and Funding):

a. Oddział Wsparcia JFTC, na formalny wniosek JFTC, dostarczy JFTC niezbędnych informacji ułatwiających planowanie budżetowe JFTC (budżet na przyszły rok - Future Year Budgets, przegląd wykonywania budżetu - Mid-Year Review, oraz plan finansowy-średniookresowy - Medium Term Financial Plan).

b. Jak zapisano w artykule VII ustęp 3 Umowy JFTC MOA, oszacowanie kosztów wsparcia, ze zwrotem kosztów, na następny rok będzie zapewnione dla JFTC za pośrednictwem Oddziału Zabezpieczenia JFTC, do celów planowania, nie później niż do końca maja danego roku. Wstępne oszacowanie będzie dostarczone do końca marca danego roku.

c. Budżet JFTC będzie przygotowany i wykonywany zgodnie z dyrektywami Dowództwa HQ SACT i Komitetu MBC, oraz regulacjami NATO (NATO Financial Regulations).

d. Natychmiast po ostatecznym zatwierdzeniu budżetu JFTC, dostarczy ono Oddziałowi Zabezpieczenia JFTC stanowisko dotyczące tych części budżetu, które dotyczą bezpośrednio wsparcia JFTC przez Państwo Przyjmujące ze zwrotem kosztów.

3. Wzajemne opłaty i procedury zwrotu kosztów:

a. JFTC będzie wykorzystywało procedury NATO dotyczące opłat i księgowania, zgodnie z regulacjami NATO.

b. Zwrot kosztów dotyczących wsparcia podlegającego zwrotowi lub wydatków według kosztów dzielonych będzie realizowany w cyklu miesięcznym, na podstawie oryginałów faktur dokumentujących dostawę towarów i świadczenie usług dla JFTC. Do faktur będą załączone dodatkowe wymagane informacje określające:

- faktyczną kwotę do zapłaty za każdą usługę zapewnianą danego miesiąca z wyszczególnieniem kwoty podatku VAT, odpowiednio dla każdej usługi zapewnianej podczas tego miesiąca,

- uzgodniony sposób podziału kosztów (jeśli ma zastosowanie),

- podstawę wnioskowanego zwrotu kosztów (niniejsze Porozumienie Techniczne, szczególny wniosek, Porozumienie Usługowe).

c. Wsparcie z podziałem kosztów, jeśli to możliwe, normowane będzie rzeczywistym zużyciem przez JFTC (lub Państwo Przyjmujące, gdzie ma to zastosowanie). Jeżeli liczniki nie są zainstalowane lub liczniki nie będą powiązane z określonym użytkownikiem, podział kosztów będzie ustalony na podstawie stosunku ilości osób do przestrzeni przydzielonej JFTC (lub Państwu Przyjmującemu, gdzie ma to zastosowanie).

d. Wsparcie z podziałem kosztów będzie odnosiło się do następujących obszarów (przy zastosowaniu ustalonego sposobu podziału kosztów):

- Budynek nr 2: Koszty użytkowania pomieszczeń będą dzielone zgodnie ze wskazaniami liczników. JFTC zapłaci za swoją część aktualnie użytkowanych pomieszczeń. Inne koszty funkcjonowania i utrzymania O&M (sprzątanie, remonty zewnętrzne i wewnętrzne budynków, wewnętrzna ochrona budynków, zamki, klucze, karty kodowe, dostawy, instalowanie i obsługa sprzętu gaśniczego, usługi entomologiczne, itp.) będą dzielone w przeliczeniu na powierzchnię przydzieloną każdemu z użytkowników budynków lub na podstawie stosunku liczby personelu przydzielonego do pracy w budynku, w zależności, który sposób podziału będzie bardziej odpowiedni do ponoszonych kosztów (siedziba docelowa).

- Regulacje dotyczące podziału kosztów za zintegrowany system ochrony będą określone w oddzielnym Porozumieniu Usługowym (siedziba docelowa).

- Obsługa terenu i dróg na terenie JFTC będzie odpowiedzialnością JFTC wyłączając te obszary przylegające do budynków nr 1, 3 oraz 9, które będą obsługiwane oraz finansowane przez Państwo Przyjmujące.

Powyższe zasady podziału kosztów mogą być uzupełnione w Porozumieniach Usługowych zawartych z Przedstawicielem Miejscowym.

e. Wsparcie ze zwrotem kosztów udostępniane JFTC przez Państwo Przyjmujące, obejmuje co najmniej:

- remonty wewnętrznej konstrukcji budynku i inne remonty wewnątrz budynku (włączając wewnętrzne systemy użytkowe) dokonywane w budynkach nr 4, 5, 6, 7, 10 - koszty wzrastające zabezpieczonych towarów lub usług będą zwrócone przez JFTC (siedziba docelowa),

- remonty wewnętrzne przestrzeni dzierżawionej przez JFTC w budynku nr 2 (włączając wspólne użytkowanie przestrzeni jak np. hole) - koszty wzrastające zapewnianych towarów i usług będą zwracane przez JFTC. Koszty zewnętrznych remontów budynku nr 2 i napraw ich wewnętrznych systemów użytkowych będą zwracane przez JFTC częściowo, według sposobu podziału kosztów ustalonego w punkcie 3d Załącznika H (siedziba docelowa),

- zewnętrzne remonty budynków nr 4, 5, 6, 7, 10 - koszty wzrastające zabezpieczonych towarów lub usług będą zwrócone przez JFTC (siedziba docelowa),

- obsługa terenów zieleni, dróg wewnętrznych, chodników, parkingów oświetlenia zewnętrznego położonych na terenie ogrodzonym (wyłączając te które sąsiadują z budynkami nr 1, 3, 9), włączając zewnętrzne media i usługi jak elektryczność, oświetlenie i wodę - koszty wzrastające zabezpieczonych towarów i usług będą zwracane przez JFTC zgodnie z rzeczywistym zużyciem (na podstawie odczytu liczników, z zastosowaniem jedynie wobec siedziby docelowej),

- dostawy sporadycznie wykorzystywanych artykułów, materiały i wyposażenie na użytek domowy, instalacje wodno-kanalizacyjne, dostawy elektryczności, materiały budowlane, farby, wykorzystywane narzędzia itd. - koszty wzrastające zapewnianych towarów będą zwrócone przez JFTC,

- naprawy i obsługa klimatyzacji, systemów sterowania oraz urządzeń wentylacyjnych w budynkach użytkowanych przez JFTC - koszty wzrastające zapewnianych usług lub części zamiennych będą zwrócone przez JFTC (siedziba docelowa),

- zapewnienie wymagań JFTC w zakresie bezpieczeństwa (sejfy, szafy z zamkami itp.) - koszty wzrastające za zapewnione towary będą zwrócone przez JFTC,

- koszty za media (woda, ścieki, elektryczność, ogrzewanie, gaz ziemny, paliwo, ropa naftowa) wykorzystywane przez JFTC - gdy technicznie jest to możliwe, będą określane na podstawie faktycznego zużycia przez JFTC ze wskazań liczników, i będą zwracane przez JFTC. W przypadku braku liczników zwracane koszty będą obliczane na podstawie powierzchni wykorzystywanej przez JFTC lub ilości jego personelu przydzielonego do pracy w określonym obiekcie (w zależności, który sposób podziału będzie bardziej odpowiedni do ponoszonych kosztów),

- nieodpłatne naprawy wewnętrznych systemów mediów, do tej pory nie zapewnianych na podstawie zapisów Załącznika D - koszty wzrastające za zapewniane towary i usługi będą zwracane przez JFTC (siedziba docelowa),

- usługi związane z mediami wykorzystywanymi przez JFTC (tj. składowanie i wywóz odpadów, podłączanie, obsługa, naprawa przewodów, przełączników, armatura itd.) - koszty wzrastające zapewnianych usług i części zamiennych będą zwrócone przez JFTC (siedziba docelowa),

- usuwanie śmieci i odpadów, jak również separacja pojemników na odpady - koszty wzrastające za zapewnienie usług będą zwracane przez JFTC (siedziba docelowa),

- wywóz i niszczenie materiałów niejawnych - koszty wzrastające za zapewnione usługi będą zwracane przez JFTC zgodnie z ilością zniszczonych materiałów niejawnych,

- usługi oczyszczania - koszty wzrastające za zapewnione usługi będą zwracane przez JFTC zgodnie z ilością metrów kwadratowych przydzielonych JFTC,

- usługi związane z ochroną przeciwpożarową wykraczające poza minimalny poziom określony w Załączniku C w punkcie 7 - koszty wzrastające zapewnionych towarów i usług będą zwrócone przez JFTC,

- usługi ochroniarskie związane z ochroną wewnętrzną budynków nr 4, 5, 6, 7, 10 - koszt wzrastający usług będzie zwrócony przez JFTC (siedziba docelowa),

- drobne naprawy samochodów należących do JFTC zapewnione w szczególnych wypadkach przez warsztaty wojskowe - koszty wzrastające za zapewnione towary (części zamienne) będą zwracane przez JFTC,

- dodatkowe potrzeby transportowe JFTC, włączając transport autobusowy w obrębie Bydgoszczy, transport na potrzeby zajęć codziennych i okazyjnych, transport na potrzeby dostaw i transport związany ze służbową działalnością JFTC (patrz: Załącznik D, punkt 4 i Załącznik G, punkty 2 i 3) - koszty wzrastające za zapewnione usługi będą zwracane przez JFTC. Transport wojskowy (wsparcie przedsięwzięć oficjalnych) zapewniony jest nieodpłatnie, przy czym przedmiotem zwrotu kosztów jest zużyte paliwo,

- komercyjne usługi pocztowe zapewnione przez pocztę wojskową Państwa Przyjmującego - koszty wzrastające za zapewnione usługi będą zwrócone przez JFTC zgodnie z Porozumieniem Usługowym,

- programy utylizacji i odzyskiwania surowców Państwa Przyjmującego, w których bierze udział JFTC - koszty wzrastające zapewnionych usług będą zwracane przez JFTC,

- kontrola obecności oraz środki walki przeciwko owadom, gryzoniom, pleśni, grzybom i innym szkodliwym zwierzętom i roślinom, inne niż te, które zapewniane są przez WOMP (Wojskowy Ośrodek Medycyny Prewencyjnej) lub gdy nie ma ryzyka epidemiologicznego - koszty wzrastające za zapewnione usługi będą zwracane przez JFTC (siedziba docelowa),

- porady w zakresie medycyny środowiskowej i prewencyjnej oraz inspekcje inne niż te, które zapewniane są przez WOMP (Wojskowy Ośrodek Medycyny Prewencyjnej) - koszty wzrastające za zapewnione usługi będą zwracane przez JFTC,

- wymiana zużytego sprzętu wykorzystywanego przez Państwo Przyjmujące do zapewnienia odpowiednich warunków zdrowia i bezpieczeństwa dla obiektów JFTC - koszty wzrastające za zapewnione usługi będą zwracane przez JFTC,

- drukowanie i kopiowanie materiałów zgodnie z dostępnymi możliwościami (w szczególności tych, które objęte są klauzulami bezpieczeństwa) - koszty wzrastające za zapewnione usługi będą zwracane przez JFTC,

- usługi telekomunikacyjne (telefony, linie telefoniczne, opłacone karty telefonii komórkowej, internet, sieci itd.) - koszty wzrastające za zapewnione towary lub usługi będą zwracane przez JFTC. Wymagane jest w tym zakresie Porozumienie Usługowe,

- usługi realizowane przez stołówki i kantyny Dowództwa Pomorskiego Okręgu Wojskowego w celu zabezpieczenia wydarzeń kulturalnych JFTC - koszty wzrastające za zapewnione usługi będą zwracane przez JFTC (siedziba docelowa),

- zakwaterowanie w koszarach Państwa Przyjmującego (wsparcie przedsięwzięć oficjalnych) - koszty wzrastające za zapewnione usługi będą zwracane indywidualnie,

- racje żywnościowe (MRE) w zakresie wsparcia przedsięwzięć oficjalnych - koszty wzrastające za zapewnione towary będą zwracane indywidualnie.

Wsparcie ze zwrotem kosztów musi być uprzednio zgłoszone z wyprzedzeniem przez wyznaczonego przedstawiciela JFTC w formie pisemnej w celu uzyskania prawa do zwrotu kosztów. Porozumienia Usługowe, jeśli tak uzgodniono, mogą uszczegóławiać zasady wymienione powyżej.

f. W przypadku wykorzystania infrastruktury bądź korzystania z usług przez jedną z sąsiadujących jednostek (JFTC, Oddział Zabezpieczenia JFTC, Narodowe Elementy Wsparcia oraz ich członków sztabów), oraz w przypadku gdy korzystający nie jest użytkownikiem (co określa Załącznik B) infrastruktury bądź nie korzysta z usług, wszelki wysiłek będzie poniesiony w celu uniknięcia wspólnych opłat. Przyjmuje się, że całkowite opłaty będą zrównoważone.

g. Jeżeli którakolwiek ze wspólnie użytkowanych części infrastruktury bądź wykorzystywanych usług zostanie rozpoznana jako wyraźnie naruszająca założoną równowagę (patrz: punkt f), użytkownik pokrywający jej koszty może domagać się zwrotu kosztów poniesionych za jej użytkowanie jako nabywca bądź bezpośrednio jako członek sztabu, który z niej korzysta. Zastosowanie tej zasady musi być wykonane w drodze wydania oficjalnego stanowiska, przekazanego do wszystkich sąsiadujących ze sobą jednostek.

4. Kontraktowanie i zakup:

a. Opłaty za wojskowe i cywilne materiały oraz usługi nie powinny być pobierane w wysokości wyższej, niż ponoszą Siły Zbrojne Rzeczypospolitej Polskiej, ale mogą się różnić z uwagi na plan dostaw, punkty dostaw lub podobne okoliczności z tym związane.

b. JFTC może kontraktować bezpośrednio u komercyjnych dostawców zgodnie z delegacją artykułu VIII ustęp 3 Umowy JFTC MOA. Żaden zapis w niniejszym Porozumieniu nie umniejsza limitów określonych praw.

c. Na prośbę Dowództwa HQ SACT lub JFTC, Państwo Przyjmujące ułatwi zawieranie kontraktów z trzecimi stronami w celu uzyskania towarów, usług, napraw itd., jeśli będzie to możliwe na podstawie istniejących kontraktów lub poprzez zawarcie kontraktów szczególnych, z zastrzeżeniem, że zawieranie kontraktów z podwykonawcami nie będzie dozwolone.

d. Zgodnie z artykułem VIII ustęp 3 Umowy JFTC MOA, Państwo Przyjmujące będzie reprezentowało JFTC w negocjowaniu kontraktów i postępowaniach sądowych Państwa Przyjmującego, jeżeli tak wnioskowało JFTC koszty ponoszone w związku z wykonywaniem kontraktów lub działaniami prawnymi będą ponoszone przez JFTC.

e. Roszczenia kontraktowe będą rozpatrywane i rozstrzygane przez Państwo Przyjmujące zgodnie z artykułem VIII ustęp 7 Umowy JFTC MOA. Państwo Przyjmujące, na wniosek, powiadomi JFTC o procedurach związanych z zamówieniami publicznymi i stosowanym prawie Państwa Przyjmującego (oraz UE) oraz służy poradami dla JFTC.

5. Zwolnienia podatkowe i procedury zwrotu podatku:

a. Oddział Zabezpieczenia JFTC, nieodpłatnie oraz na wniosek, udzieli pomocy JFTC w odprawach celnych transportu służbowego do i z JFTC.

b. Oddział Zabezpieczenia JFTC, nieodpłatnie oraz na wniosek, udzieli pomocy administracyjnej związanej ze zwrotem podatku VAT w związku z działalnością służbową JFTC.

c. Oddział Zabezpieczenia JFTC, nieodpłatnie oraz na wniosek, udzieli pomocy administracyjnej związanej ze zwrotem podatku VAT osobom prywatnym, do którego członkowie sztabu JFTC są uprawnieni, zgodnie z zapisami artykułu VII Umowy JFTC MOA.

d. Pomoc wymieniona pod literami b i c powyżej nie będzie wynosiła więcej niż 15 dni roboczych na kwartał, jeżeli stosowne porozumienia lokalne nie określają tego odmiennie, dokładna realizacja pomocy będzie koordynowana na poziomie lokalnym.

6. Audyt i współpraca:

a. NATO jest uprawnione do przeprowadzenia audytu i rewizji całej działalności, w którą zaangażowane są fundusze NATO.

b. Zgodnie z zapisami artykułu VII ustęp 14 Umowy JFTC MOA, JFTC będzie współpracowało i udzieli wszelkiej pomocy polskim organom w celu zapobiegania nadużyciom przyznanych przywilejów.

Zmiany w prawie

ZUS: Renta wdowia - wnioski od stycznia 2025 r.

Od Nowego Roku będzie można składać wnioski o tzw. rentę wdowią, która dotyczy ustalenia zbiegu świadczeń z rentą rodzinną. Renta wdowia jest przeznaczona dla wdów i wdowców, którzy mają prawo do co najmniej dwóch świadczeń emerytalno-rentowych, z których jedno stanowi renta rodzinna po zmarłym małżonku. Aby móc ją pobierać, należy jednak spełnić określone warunki.

Grażyna J. Leśniak 20.11.2024
Zmiany w składce zdrowotnej od 1 stycznia 2026 r. Rząd przedstawił założenia

Przedsiębiorcy rozliczający się według zasad ogólnych i skali podatkowej oraz liniowcy będą od 1 stycznia 2026 r. płacić składkę zdrowotną w wysokości 9 proc. od 75 proc. minimalnego wynagrodzenia, jeśli będą osiągali w danym miesiącu dochód do wysokości 1,5-krotności przeciętnego wynagrodzenia w sektorze przedsiębiorstw w czwartym kwartale roku poprzedniego, włącznie z wypłatami z zysku, ogłaszanego przez prezesa GUS. Będzie też dodatkowa składka w wysokości 4,9 proc. od nadwyżki ponad 1,5-krotność przeciętnego wynagrodzenia, a liniowcy stracą możliwość rozliczenia zapłaconych składek w podatku dochodowym.

Grażyna J. Leśniak 18.11.2024
Prezydent podpisał nowelę ustawy o rozwoju lokalnym z udziałem lokalnej społeczności

Usprawnienie i zwiększenie efektywności systemu wdrażania Rozwoju Lokalnego Kierowanego przez Społeczność (RLKS) przewiduje ustawa z dnia 11 października 2024 r. o zmianie ustawy o rozwoju lokalnym z udziałem lokalnej społeczności. Jak poinformowała w czwartek Kancelaria Prezydenta, Andrzej Duda podpisał ją w środę, 13 listopada. Ustawa wejdzie w życie z dniem następującym po dniu ogłoszenia.

Grażyna J. Leśniak 14.11.2024
Do poprawki nie tylko emerytury czerwcowe, ale i wcześniejsze

Problem osób, które w latach 2009-2019 przeszły na emeryturę w czerwcu, przez co - na skutek niekorzystnych zasad waloryzacji - ich świadczenia były nawet o kilkaset złotych niższe od tych, jakie otrzymywały te, które przeszły na emeryturę w kwietniu lub w maju, w końcu zostanie rozwiązany. Emerytura lub renta rodzinna ma - na ich wniosek złożony do ZUS - podlegać ponownemu ustaleniu wysokości. Zdaniem prawników to dobra regulacja, ale równie ważna i paląca jest sprawa wcześniejszych emerytur. Obie powinny zostać załatwione.

Grażyna J. Leśniak 06.11.2024
Bez konsultacji społecznych nie będzie nowego prawa

Już od jutra rządowi trudniej będzie, przy tworzeniu nowego prawa, omijać proces konsultacji publicznych, wykorzystując w tym celu projekty poselskie. W czwartek, 31 października, wchodzą w życie zmienione przepisy regulaminu Sejmu, które nakazują marszałkowi Sejmu kierowanie projektów poselskich do konsultacji publicznych i wymagają sporządzenia do nich oceny skutków regulacji. Każdy obywatel będzie mógł odtąd zgłosić własne uwagi do projektów poselskich, korzystając z Systemu Informacyjnego Sejmu.

Grażyna J. Leśniak 30.10.2024
Nowy urlop dla rodziców wcześniaków coraz bliżej - rząd przyjął projekt ustawy

Rada Ministrów przyjęła we wtorek przygotowany w Ministerstwie Rodziny, Pracy i Polityki Społecznej projekt ustawy wprowadzający nowe uprawnienie – uzupełniający urlop macierzyński dla rodziców wcześniaków i rodziców dzieci urodzonych w terminie, ale wymagających dłuższej hospitalizacji po urodzeniu. Wymiar uzupełniającego urlopu macierzyńskiego będzie wynosił odpowiednio do 8 albo do 15 tygodni.

Grażyna J. Leśniak 29.10.2024
Metryka aktu
Identyfikator:

M.P.2010.93.1072

Rodzaj: Umowa międzynarodowa
Tytuł: DNSDT-Polska. Porozumienie Techniczne dotyczące wsparcia Państwa Przyjmującego dla JFTC. Bydgoszcz.2008.05.16.
Data aktu: 16/05/2008
Data ogłoszenia: 09/12/2010
Data wejścia w życie: 16/05/2008