[Odesłanie prejudycjalne - Pilny tryb prejudycjalny - Współpraca wymiarów sprawiedliwości w sprawach karnych - Dyrektywa 2010/64/UE - Prawo do tłumaczenia ustnego i tłumaczenia pisemnego - Artykuł 2 ust. 1 i art. 3 ust. 1 - Pojęcie "istotnego dokumentu" - Dyrektywa 2012/13/UE - Prawo do informacji w postępowaniu karnym - Artykuł 3 ust. 1 lit. d) - Zakres stosowania - Brak transpozycji do prawa krajowego - Bezpośrednia skuteczność - Karta praw podstawowych Unii Europejskiej - Artykuł 47 i art. 48 ust. 2 - Europejska konwencja o ochronie praw człowieka i podstawowych wolności - Artykuł 6 - Wyrok skazujący na karę pozbawienia wolności z zawieszeniem wykonania - Uchybienie obowiązkom nałożonym w związku z okresem próby - Brak tłumaczenia istotnego dokumentu oraz nieobecność tłumacza ustnego przy jego sporządzaniu - Zarządzenie wykonania zawieszonej kary - Brak tłumaczenia dokumentów procesowych dotyczących zarządzenia wykonania zawieszonej kary - Konsekwencje dla ważności tego zarządzenia wykonania zawieszonej kary - Uchybienie proceduralne objęte sankcją względnej nieważności]Język postępowania: portugalski
(2022/C 359/13)
(Dz.U.UE C z dnia 19 września 2022 r.)
Sąd odsyłający
Tribunal da Relação de Évora
Strona w postępowaniu głównym w sprawie karnej
TL
Przy udziale: Ministério Público
Sentencja
Artykuł 2 ust. 1 i art. 3 ust. 1 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2010/64/UE z dnia 20 października 2010 r. w sprawie prawa do tłumaczenia ustnego i tłumaczenia pisemnego w postępowaniu karnym, a także art. 3 art. 1 lit. d) dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2012/13/UE z dnia 22 maja 2012 r. w sprawie prawa do informacji w postępowaniu karnym, w świetle art. 47 i art. 48 ust. 2 Karty praw podstawowych Unii Europejskiej oraz zasady skuteczności należy interpretować w ten sposób, że stoją one na przeszkodzie uregulowaniu krajowemu, zgodnie z którym naruszenie praw określonych w przywołanych przepisach tych dyrektyw powinno zostać podniesione przez osobę, której te prawa przysługują, w określonym terminie prekluzyjnym, jeżeli bieg tego terminu rozpoczyna się zanim dana osoba zostanie poinformowana w języku, w którym mówi lub który rozumie, po pierwsze, o istnieniu i zakresie przysługującego jej prawa do tłumaczenia ustnego i tłumaczenia pisemnego, a po drugie, o istnieniu i treści danego istotnego dokumentu oraz o wywoływanych przez niego skutkach.