Rozporządzenie wykonawcze 2023/2703 udzielające pozwolenia unijnego na pojedynczy produkt biobójczy EuLA oxi-lime 23 zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 528/2012

ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2023/2703
z dnia 4 grudnia 2023 r.
udzielające pozwolenia unijnego na pojedynczy produkt biobójczy "EuLA oxi-lime 23" zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 528/2012
(Tekst mający znaczenie dla EOG)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 528/2012 z dnia 22 maja 2012 r. w sprawie udostępniania na rynku i stosowania produktów biobójczych 1 , w szczególności jego art. 44 ust. 5 akapit pierwszy,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1) W dniu 29 marca 2018 r. przedsiębiorstwo European Lime Association aisbl złożyło, zgodnie z art. 43 ust. 1 rozporządzenia (UE) nr 528/2012, wniosek do Europejskiej Agencji Chemikaliów ("Agencja") o udzielenie pozwolenia unijnego na pojedynczy produkt biobójczy "EuLA oxi-lime 23", należący do grup produktowych 2 i 3 zgodnie z opisem w załączniku V do tego rozporządzenia, z pisemnym potwierdzeniem, że właściwy organ Francji zgodził się dokonać oceny wniosku. Wniosek został zarejestrowany w rejestrze produktów biobójczych pod numerem BC-VJ038509-19.

(2) "EuLA oxi-lime 23" zawiera tlenek wapnia (wapno palone) jako substancję czynną, która figuruje w unijnym wykazie zatwierdzonych substancji czynnych, o którym mowa w art. 9 ust. 2 rozporządzenia (UE) nr 528/2012, do stosowania w grupach produktowych 2 i 3.

(3) W dniu 13 grudnia 2021 r. właściwy organ oceniający przedłożył Agencji, zgodnie z art. 44 ust. 1 rozporządzenia (UE) nr 528/2012, sprawozdanie z oceny i wnioski ze swojej oceny.

(4) W dniu 5 lipca 2022 r. Agencja przedłożyła Komisji opinię 2 , projekt charakterystyki produktu biobójczego "EuLA oxi-lime 23" i ostateczne sprawozdanie z oceny pojedynczego produktu biobójczego zgodnie z art. 44 ust. 3 rozporządzenia (UE) nr 528/2012.

(5) W opinii stwierdzono, że "EuLA oxi-lime 23" jest "produktem biobójczym" w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. a) rozporządzenia (UE) nr 528/2012, że kwalifikuje się on do pozwolenia unijnego zgodnie z art. 42 ust. 1 tego rozporządzenia i że, z zastrzeżeniem zgodności z projektem charakterystyki produktu biobójczego, spełnia on warunki określone w art. 19 ust. 1 tego rozporządzenia.

(6) W dniu 18 lipca 2022 r. Agencja przekazała Komisji projekt charakterystyki produktu biobójczego we wszystkich językach urzędowych Unii zgodnie z art. 44 ust. 4 rozporządzenia (UE) nr 528/2012.

(7) Komisja zgadza się z opinią Agencji i w związku z tym uznaje, że należy udzielić pozwolenia unijnego na "EuLA oxilime 23".

(8) Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Produktów Biobójczych,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł  1

Przedsiębiorstwu European Lime Association aisbl udziela się pozwolenia unijnego o numerze EU-0028963-0000 na udostępnianie na rynku i stosowanie produktu biobójczego "EuLA oxi-lime 23" zgodnie z charakterystyką produktu biobój- czego określoną w załączniku.

Pozwolenie unijne jest ważne od dnia 25 grudnia 2023 r. do dnia 30 listopada 2033 r.

Artykuł  2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 4 grudnia 2023 r.

ZAŁĄCZNIK

Charakterystyka produktu biobójczego

EuLA oxi-lime 23

Grupa produktowa 2 - Środki dezynfekujące lub glonobójcze nieprzeznaczone do bezpośredniego stosowania wobec ludzi ani zwierząt (Środki dezynfekujące)

Grupa produktowa 3 - Higiena weterynaryjna (Środki dezynfekujące)

Numer pozwolenia: EU-0028963-0000

Numer zasobu w R4BP: EU-0028963-0000

1.
INFORMACJE ADMINISTRACYJNE
1.1.
Nazwa(-y) handlowa(-e) produktu
Nazwa handlowa EuLA oxi-lime 23
1.2.
Posiadacz pozwolenia
Nazwa i adres posiadacza pozwolenia Nazwa European Lime Association aisbl
Adres c/o IMA-Europe aisbl, Rue des Deux Eglises 26 box 2, B-1000 Brussels Belgia
Numer pozwolenia EU-0028963-0000
Numer zasobu w R4BP EU-0028963-0000
Data udzielenia pozwolenia 25 grudnia 2023 r.
Data ważności pozwolenia 30 listopada 2033 r.
1.3.
Producent/producenci produktu
Nazwa producenta Cal Industrial SL
Adres producenta Pedro I, 19-21 31 007 Pamplona Hiszpania
Lokalizacja zakładów produkcyjnych Pedro I, 19-21 31 007 Pamplona Hiszpania
Nazwa producenta Calera de Alzo, S. L.
Adres producenta Postal number:

20.268, Egileor auzoa,

101. Altzo (Guipúzcoa), 20.268 Altzo (Guipúzcoa) Hiszpania

Lokalizacja zakładów produkcyjnych Egileor auzoa, 101. Altzo, 20.268 Altzo (Guipúzcoa) Hiszpania
Nazwa producenta Caleras de San Cucao, S.A.
Adres producenta Agüera s/n 33425, - San Cucao de Llanera Hiszpania
Lokalizacja zakładów produkcyjnych Agüera s/n 33425, - San Cucao de Llanera Hiszpania
Nazwa producenta Cales Pascual S.L.
Adres producenta C/ Cura Bau, 15, 46112 Valencia Hiszpania
Lokalizacja zakładów produkcyjnych Ctra. Valencia-Ademuz, KM 9.3. Paterna, KM 9.3 Valencia Hiszpania
Nazwa producenta CalGov
Adres producenta Carretera Fuente, Apartado 2, 41 560 Estepa Hiszpania
Lokalizacja zakładów produkcyjnych Carretera Fuente, Apartado 2, 41 560 Estepa Hiszpania
Nazwa producenta Carmeuse Chaux
Adres producenta 215 route d'Arras, 62320 Bois Bernard Francja
Lokalizacja zakładów produkcyjnych 215 route d'Arras, 62320 Bois Bernard Francja
Nazwa producenta Carmeuse Czech Republic s.r.o.
Adres producenta Mokrá 359, Mokrá, 664 04 Mokrá, Czechy
Lokalizacja zakładów produkcyjnych závod Vápenka Mokrá, Mokrá 359, 664 04 Mokrá, Czechy
Nazwa producenta Carmeuse Holding Srl
Adres producenta Str.Carierei Nr.127A, 500047 Brasov Rumunia
Lokalizacja zakładów produkcyjnych Str Garii 2, 135100 Fieni Rumunia

Str Principala 1, 337457 Com. Soimus Rumunia

Valea Mare Privat, 117805 Campulung Rumunia

Nazwa producenta Carmeuse Hungaria kft
Adres producenta HRSZ 064/1, 7827 Beremend Węgry
Lokalizacja zakładów produkcyjnych HRSZ 064/1, 7827 Beremend Węgry
Nazwa producenta Carmeuse SA
Adres producenta Rue du Château 13a, 5300 Seilles Belgia
Lokalizacja zakładów produkcyjnych Rue de Boudjesse 1, 5070 Aisemont Belgia

Rue du Val Notre Dame 300, 4520 Moha Belgia

Rue du Château 13a, 5300 Seilles Belgia

Nazwa producenta Carmeuse Slovakia s.r.o.
Adres producenta -, 04911 Slavec Słowacja
Lokalizacja zakładów produkcyjnych závod Vápenka Košice, Vstupný areál U.S. Steel, 04454 Košice Słowacja závod Vápenka Slavec, Slavec 179, 049 11 Slavec Słowacja
Nazwa producenta Carrières et Chaux Balthazard et Cotte
Adres producenta Rue du Pra Paris, 38360 Sassenage Francja
Lokalizacja zakładów produkcyjnych Rue du Pra Paris, 38 360 Sassenage Francja
Nazwa producenta Carrières et fours à chaux de Dugny
Adres producenta B.P.1, 55 100 Dugny-sur-Meuse Francja
Lokalizacja zakładów produkcyjnych B.P.1, 55 100 Dugny-sur-Meuse Francja
Nazwa producenta Cementos Tudela Vegum, S.A.U.
Adres producenta CL Argüelles 25, 33003 Oviedo Asturias Hiszpania
Lokalizacja zakładów produkcyjnych CL Tino Casal, s/n., 33910 Tudela Vegum, Asturias Hiszpania
Nazwa producenta Chaux de Boran
Adres producenta Route de Boran, 60 640 Précy-Sur-Oise Francja
Lokalizacja zakładów produkcyjnych Route de Boran, 60 640 Précy-Sur-Oise Francja
Nazwa producenta Chaux de Bretagne
Adres producenta -, 53600 Evron Francja
Lokalizacja zakładów produkcyjnych -, 53600 Evron Francja
Nazwa producenta Chaux de Provence
Adres producenta Ancien Chemin de Martigues, 13 160 Châteauneuf Les Martigues Francja
Lokalizacja zakładów produkcyjnych Ancien Chemin de Martigues, 13 160 Châteauneuf Les Martigues Francja
Nazwa producenta Chaux et Dolomies du Boulonnais
Adres producenta Rue Jules Guesde, 62 720 Réty Francja
Lokalizacja zakładów produkcyjnych Rue Jules Guesde, 62 720 Réty Francja
Nazwa producenta Chaux de la Tour
Adres producenta 1 chemin des Chaux de la Tour, 13 820 Ensues La Redonne Francja
Lokalizacja zakładów produkcyjnych 1 chemin des Chaux de la Tour, 13 820 Ensues La Redonne Francja
Nazwa producenta Clogrennane Lime LTD
Adres producenta Clogrennane Lime LTD, Clogrennane, R93 EV26 Carlow Irlandia
Lokalizacja zakładów produkcyjnych Clogrennane, R93 EV26, Ireland Carlow Irlandia
Nazwa producenta Dumont-Wautier
Adres producenta Rue la Mallieue, 95, B-4470 Saint-Georges-sur-Meuse Belgia
Lokalizacja zakładów produkcyjnych Rue la Mallieue, 95, B-4470 Saint-Georges-sur-Meuse Belgia
Nazwa producenta Etablissement Leon Lhoist
Adres producenta Usine de On-Jemelle, 6900 Marche-en-Famenne Belgia
Lokalizacja zakładów produkcyjnych Usine de On-Jemelle, 6900 Marche-en-Famenne Belgia
Nazwa producenta Européenne des Chaux et Liants
Adres producenta 2745 route du Bugey, CS22015, 38307 Bourgoin-Jallieu Francja
Lokalizacja zakładów produkcyjnych Usine de Duin, 38460 TREPT Francja
Nazwa producenta Lhoist Bukowa Sp. z o.o.
Adres producenta Bukowa, ul. Osiedlowa 10, 29-105 Krasocin Polska
Lokalizacja zakładów produkcyjnych Bukowa, ul. Osiedlowa 10, 29-105 Krasocin Polska
Nazwa producenta Lhoist Central Europe / Lhoist Česká republika a Slovensko Vápenka Čertovy schody a.s
Adres producenta Tmaň 200, 267 21 Tmaň Czechy
Lokalizacja zakładów produkcyjnych Tmaň 200, 267 21 Tmaň Czechy
Nazwa producenta Lhoist Faxe Kalk A/S
Adres producenta Hovedgaden 13, 4654 Faxe Ladeplads Dania
Lokalizacja zakładów produkcyjnych Nordkajen 17, 7100 Vejle Dania Gl. Strandvej 14, 4640 Faxe Dania
Nazwa producenta Lhoist France Ouest
Adres producenta 15 rue Henri Dagallier, 38 100 Grenoble Francja
Lokalizacja zakładów produkcyjnych 15 rue Henri Dagallier, 38 100 Grenoble Francja
Nazwa producenta Lhoist UK Ltd
Adres producenta Hindlow, Buxton, SK17 OEL Derbyshire Zjednoczone Królestwo
Lokalizacja zakładów produkcyjnych Hindlow, Buxton, Derbyshire, SK17 OEL Derbyshire Zjednoczone Królestwo
Nazwa producenta Lusical
Adres producenta Valverde, 2025-201 Alcanede Portugalia
Lokalizacja zakładów produkcyjnych Valverde, 2025-201 Alcanede Portugalia
Nazwa producenta Nordkalk AB
Adres producenta Box 901, SE-731 29 Köping Szwecja
Lokalizacja zakładów produkcyjnych Nordkalk AB, Köping, Kungsängsvägen 22, SE-731 36 Köping Szwecja

Nordkalk AB, KPAB Storugns Lärbro, Lärbro Storugns 2741, SE-624 53

Lärbro Szwecja

Nazwa producenta Nordkalk AS
Adres producenta Faehlmanni tee 11A, Rakke, 46 301 Lääne-Virumaa Estonia
Lokalizacja zakładów produkcyjnych Faehlmanni tee 11A, Rakke, 46 301 Lääne-Virumaa Estonia
Nazwa producenta Nordkalk Oy Ab
Adres producenta Skräbbölevägen 18, 21600 Pargas Finlandia
Lokalizacja zakładów produkcyjnych Nordkalk Oy Ab, Louhi, Louhi, Fi-57100 Savonlinna Finlandia

Nordkalk Oy Ab, Tytyri, Tytyrinkatu 7, Fi-08100 Lohja Finlandia

Nordkalk Oy Ab, Pargas, Kalkhamnsvägen 5, 21600 Pargas Finlandia

Nazwa producenta Pigeon Chaux SAS
Adres producenta 29 Rue des Ruettes, 53410 Saint-Pierre-la-Cour Francja
Lokalizacja zakładów produkcyjnych La Hunaudiere, 53480 Vaiges Francja
Nazwa producenta See Bruyeres & Fils
Adres producenta Le Bourg, 47500 Saint Front sur Lémance Francja
Lokalizacja zakładów produkcyjnych Le Bourg, 47500 Saint Front sur Lémance Francja
Nazwa producenta Singleton Birch
Adres producenta Melton Ross Quarries, Barnetby, DN38 6AE N Lincolnshire Zjednoczone Królestwo
Lokalizacja zakładów produkcyjnych Melton Ross Quarries, Barnetby, DN38 6AE N Lincolnshire Zjednoczone Królestwo
Nazwa producenta SMA Mineral AB
Adres producenta Box 329, SE-682 27 Filipstad Szwecja
Lokalizacja zakładów produkcyjnych Luleå lime plant, C/O SSAB Europe, SE-971 88 Luleå Szwecja

Boda lime plant, Kärvsåsen Kalkveerksvägen 15, SE-795 96 Boda kyrkby Szwecja

Rättivik lime plant, Kalkvägen 7, SE-795 32 RÄTTVIK Szwecja

SSAB Industriområde, Kalkverket, SE-613 80 Oxelösund Szwecja

Nazwa producenta SMA Mineral Burgas Var LTD
Adres producenta dis. Pobeda, Chataldzha str. No52, 8002 Burgas Bułgaria
Lokalizacja zakładów produkcyjnych dis. Pobeda, Chataldzha str. No52, 8002 Burgas Bułgaria
Nazwa producenta SMA Mineral Oy
Adres producenta Selleenkatu 281, 95450 Torino Finlandia
Lokalizacja zakładów produkcyjnych Röyttä Lime Plant Selleenkatu 281, 95450 Torino Finlandia
Nazwa producenta Société des fours à chaux de Sorcy
Adres producenta Route de Sorcy, B.P.16, 55 190 Void Francja
Lokalizacja zakładów produkcyjnych Route de Sorcy, B.P.16, 55 190 Void Francja
Nazwa producenta Spenner GmbH & Co. KG
Adres producenta Bahnhofstraße 20, D-59597 Erwitte Niemcy
Lokalizacja zakładów produkcyjnych Hüchtchenweg 2, D-59597 Erwitte Niemcy
Nazwa producenta Tarmac, Lime and Powders
Adres producenta Tunstead House, Wormhill, Buxton, SK17 8TG Derbyshire Zjednoczone Królestwo
Lokalizacja zakładów produkcyjnych Tunstead Quarry, Wormhill, Buxton, SK17 8TG Derbyshire Zjednoczone Królestwo

Hindlow Works, Sterndale Moor, Buxton, SK17 9QD Derbyshire

Zjednoczone Królestwo

Nazwa producenta Trzuskawica S.A.
Adres producenta Sitkówka 24, 26-052 Nowiny Polska
Lokalizacja zakładów produkcyjnych Trzuskawica S.A., Sitkówka 24, 26-052 Nowiny Polska
Nazwa producenta Unicalce S.p.A
Adres producenta Via Tonio da Belledo, 30, 1-23900 Lecco (LC), Włochy
Lokalizacja zakładów produkcyjnych Via Ponti, 18, 1-24012 Val Brambilla (BG) Włochy

Via Lisso 12, I-24010 Sedrina (BG) Włochy

Strada Amerina Località S.Pellegrino, l-05035 Narni (TR) Włochy

Via Di S.Vincenzo 21, I-57021 Campiglia Marittima (LI) Włochy

S.S.Appia km 134, l-04020 Itri (LT) Włochy

S.S.Appia km 134, l-04020 Itri (LT) Włochy

Contrada Lupini - C.P.33, l-74019 Palagiano (TA) Włochy

Nazwa producenta Vápenka Vitošov s.r.o
Adres producenta č.p. 54, 78901 Hrabová Czechy
Lokalizacja zakładów produkcyjnych č.p. 54, 78901 Hrabová Czechy
Nazwa producenta Wietersdorfer & Peggauer Zementwerke GmbH
Adres producenta Wietersdorf 1, 9373 Klein St. Paul Austria
Lokalizacja zakładów produkcyjnych Alois-Kern-Straße 1, 8120 Peggau Austria
Nazwa producenta Zakłady Wapiennicze Lhoist S.A.
Adres producenta ul. Wapiennicza 7, 46-050 Tarnów Opolski Polska
Lokalizacja zakładów produkcyjnych ul. Fabryczna 22, 47-316 Górażdże Polska

ul. Wapiennicza 7, 46-050 Tarnów Opolski Polska

ul. Wapiennicza 7, 46-050 Tarnów Opolski Polska

ul. Bolesława Chrobrego 77B, 59-550 Wojcieszów Polska

Nazwa producenta Zement- und Kalkwerke Otterbein GmbH & Co. KG
Adres producenta Hauptstrasse 50, 36137 Grossenlueder-Mues Niemcy
Lokalizacja zakładów produkcyjnych Georg-Otterbein-Strasse 123, 36137 Grossenlueder-Mues Niemcy
Nazwa producenta SMA Mineral AS
Adres producenta Postbox 500, NO-8601 Mo I Rana Norwegia
Lokalizacja zakładów produkcyjnych Mo Industripark, Verksteds0ypa, NO-8626 Mo I Rana Norwegia
1.4.
Producent (producenci) substancji czynnych
Substancja czynna Tlenek wapnia/wapno/wapno palone/wapno niegaszone
Nazwa producenta Cal Industrial SL
Adres producenta Pedro I, 19-21, 31 007 Pamplona, Hiszpania
Lokalizacja zakładów produkcyjnych Pedro I, 19-21, 31 007 Pamplona Hiszpania
Substancja czynna Tlenek wapnia/wapno/wapno palone/wapno niegaszone
Nazwa producenta Calera de Alzo, S. L.
Adres producenta Egileor auzoa, 101, 20.268 Altzo (Guipúzcoa) Hiszpania
Lokalizacja zakładów produkcyjnych Egileor auzoa, 101, 20.268 Altzo (Guipúzcoa) Hiszpania
Substancja czynna Tlenek wapnia/wapno/wapno palone/wapno niegaszone
Nazwa producenta Caleras de San Cucao, S.A.
Adres producenta Agüera s/n, 33425 San Cucao de Llanera, Hiszpania
Lokalizacja zakładów produkcyjnych Agüera s/n, 33425 San Cucao de Llanera, Hiszpania
Substancja czynna Tlenek wapnia/wapno/wapno palone/wapno niegaszone
Nazwa producenta CalGov
Adres producenta Carretera Fuente, Apartado 2, 41 560, Estepa Hiszpania
Lokalizacja zakładów produkcyjnych Carretera Fuente, Apartado 2, 41 560, Estepa, Hiszpania
Substancja czynna Tlenek wapnia/wapno/wapno palone/wapno niegaszone
Nazwa producenta Carmeuse Chaux
Adres producenta 215 route d'Arras, 62320 Bois Bernard Francja
Lokalizacja zakładów produkcyjnych 215 route d'Arras, 62320 Bois Bernard Francja
Substancja czynna Tlenek wapnia/wapno/wapno palone/wapno niegaszone
Nazwa producenta Carmeuse Czech Republic s.r.o.
Adres producenta závod Vápenka Mokrá, Mokrá 359" 664 04 Mokrá Czechy
Lokalizacja zakładów produkcyjnych závod Vápenka Mokrá, Mokrá 359" 664 04 Mokrá Czechy
Substancja czynna Tlenek wapnia/wapno/wapno palone/wapno niegaszone
Nazwa producenta Carmeuse Holding Srl
Adres producenta Str.Carierei Nr.127A" 500047 Brasov Rumunia
Lokalizacja zakładów produkcyjnych Str Garii 2" 135100 Fieni Rumunia

Str Principala 1" 337457 Com. Soimus Rumunia

Valea Mare Pravat" 117805 Campulung Rumunia

Substancja czynna Tlenek wapnia/wapno/wapno palone/wapno niegaszone
Nazwa producenta Carmeuse Hungaria kft
Adres producenta HRSZ 064/1, 7827 Beremend Węgry
Lokalizacja zakładów produkcyjnych HRSZ 064/1, 7827 Beremend Węgry
Substancja czynna Tlenek wapnia/wapno/wapno palone/wapno niegaszone
Nazwa producenta Carmeuse SA
Adres producenta Rue du Château 13a, 5300 Seilles Belgia
Lokalizacja zakładów produkcyjnych Rue de Boudjesse 1, 5070 Aisemont Belgia

Rue du Val Notre Dame 300" 4520 Moha Belgia

Rue du Château 13a, 5300 Seilles, Belgia

Substancja czynna Tlenek wapnia/wapno/wapno palone/wapno niegaszone
Nazwa producenta Carmeuse Slovakia s.r.o
Adres producenta závod Vápenka Slavec 179, 04911 Slavec Słowacja
Lokalizacja zakładów produkcyjnych závod Vápenka Slavec 179, 04911 Slavec Słowacja

závod Vápenka Košice, Vstupný areál U.S. Steel, 0455 Košice Słowacja

Substancja czynna Tlenek wapnia/wapno/wapno palone/wapno niegaszone
Nazwa producenta Carrières et Chaux Balthazard et Cotte
Adres producenta Rue du Pra Paris, 38360 Sassenage, Francja
Lokalizacja zakładów produkcyjnych Rue du Pra Paris, 38360 Sassenage Francja
Substancja czynna Tlenek wapnia/wapno/wapno palone/wapno niegaszone
Nazwa producenta Carrières et fours à chaux de Dugny
Adres producenta B.P.1, 55 100 Dugny-sur-Meuse Francja
Lokalizacja zakładów produkcyjnych B.P.1, 55 100 Dugny-sur-Meuse Francja
Substancja czynna Tlenek wapnia/wapno/wapno palone/wapno niegaszone
Nazwa producenta Cementos Tudela Vegum, S.A.U.
Adres producenta CL Argüelles 25., 33003 Oviedo, Asturias Hiszpania
Lokalizacja zakładów produkcyjnych CL Tino Casal, s/n., 33910, Tudela Vegum, Asturias, Hiszpania
Substancja czynna Tlenek wapnia/wapno/wapno palone/wapno niegaszone
Nazwa producenta Chaux de Boran
Adres producenta Route de Boran, 60640 Précy-Sur-Oise Francja
Lokalizacja zakładów produkcyjnych Route de Boran, 60640 Précy-Sur-Oise Francja
Substancja czynna Tlenek wapnia/wapno/wapno palone/wapno niegaszone
Nazwa producenta Chaux de Provence
Adres producenta Ancien Chemin de Martigues, 13160 Châteauneuf Les Martigues Francja
Lokalizacja zakładów produkcyjnych Ancien Chemin de Martigues, 13160 Châteauneuf Les Martigues Francja
Substancja czynna Tlenek wapnia/wapno/wapno palone/wapno niegaszone
Nazwa producenta Chaux et Dolomies du Boulonnais
Adres producenta Rue Jules Guesde, 62 720 Réty Francja
Lokalizacja zakładów produkcyjnych Rue Jules Guesde, 62 720 Réty Francja
Substancja czynna Tlenek wapnia/wapno/wapno palone/wapno niegaszone
Nazwa producenta Chaux de la Tour
Adres producenta 1 chemin des Chaux de la Tour, 13 820 Ensues La Redonne Francja
Lokalizacja zakładów produkcyjnych 1 chemin des Chaux de la Tour, 13 820 Ensues La Redonne Francja
Substancja czynna Tlenek wapnia/wapno/wapno palone/wapno niegaszone
Nazwa producenta Clogrennane Lime LTD
Adres producenta Clogrennane, R93 EV26 Carlow, Irlandia
Lokalizacja zakładów produkcyjnych Clogrennane, R93 EV26 Carlow, Irlandia
Substancja czynna Tlenek wapnia/wapno/wapno palone/wapno niegaszone
Nazwa producenta Dumont-Wautier
Adres producenta Rue la Mallieue, 95, B-4470 Saint-Georges-sur-Meuse, Belgia
Lokalizacja zakładów produkcyjnych Rue la Mallieue, 95, B-4470 Saint-Georges-sur-Meuse, Belgia
Substancja czynna Tlenek wapnia/wapno/wapno palone/wapno niegaszone
Nazwa producenta Etablissement Leon Lhoist
Adres producenta Usine de On-Jemelle, 6900 Marche-en-Famenne Belgia
Lokalizacja zakładów produkcyjnych Usine de On-Jemelle, 6900 Marche-en-Famenne Belgia
Substancja czynna Tlenek wapnia/wapno/wapno palone/wapno niegaszone
Nazwa producenta Européenne des Chaux et Liants
Adres producenta 2745 route du Bugey, CS22015, 38307 Bourgoin-Jallieu Francja
Lokalizacja zakładów produkcyjnych Usine de Duin, 38460 TREPT Francja
Substancja czynna Tlenek wapnia/wapno/wapno palone/wapno niegaszone
Nazwa producenta Lhoist Bukowa Sp. z o.o
Adres producenta Bukowa, ul. Osiedlowa 10, 29-105 Krasocin Polska
Lokalizacja zakładów produkcyjnych Bukowa, ul. Osiedlowa 10, 29-105 Krasocin Polska
Substancja czynna Tlenek wapnia/wapno/wapno palone/wapno niegaszone
Nazwa producenta Lhoist France Ouest
Adres producenta 15 rue Henri Dagallier, 38 100 Grenoble Francja
Lokalizacja zakładów produkcyjnych 15 rue Henri Dagallier, 38 100 Grenoble Francja
Substancja czynna Tlenek wapnia/wapno/wapno palone/wapno niegaszone
Nazwa producenta Lusical
Adres producenta Valverde, 2025-201 Alcanede Portugalia
Lokalizacja zakładów produkcyjnych Valverde, 2025-201 Alcanede Portugalia
Substancja czynna Tlenek wapnia/wapno/wapno palone/wapno niegaszone
Nazwa producenta Nordkalk AB
Adres producenta Box 901, SE-731 29 Köping Szwecja
Lokalizacja zakładów produkcyjnych Kungsängsvägen 22, SE-731 36 Köping Szwecja Lärbro Storugns 2741, SE-624 53, Lärbro Szwecja
Substancja czynna Tlenek wapnia/wapno/wapno palone/wapno niegaszone
Nazwa producenta Nordkalk AS
Adres producenta Faehlmanni tee 11A, Rakke, 46 301, Lääne-Virumaa Estonia
Lokalizacja zakładów produkcyjnych Faehlmanni tee 11A, Rakke, 46 301, Lääne-Virumaa Estonia
Substancja czynna Tlenek wapnia/wapno/wapno palone/wapno niegaszone
Nazwa producenta Nordkalk Oy Ab
Adres producenta Skräbbölevägen 18, 21600 Pargas Finlandia
Lokalizacja zakładów produkcyjnych Nordkalk Oy Ab, Tytyri, Tytyrinkatu 7, Fi-08100, Lohja Finlandia

Nordkalk Oy Ab, Pargas, Kalkhamnsvägen 5, Fi-21600, Pargas Finlandia

Nordkalk Oy Ab, Louhi, Louhi, Fi-57100 Savonlinna Finlandia

Substancja czynna Tlenek wapnia/wapno/wapno palone/wapno niegaszone
Nazwa producenta Pigeon Chaux SAS
Adres producenta 29 Rue des Ruettes, 53410 Saint-Pierre-la-Cour Francja
Lokalizacja zakładów produkcyjnych La Hunaudiere -, 53480 Vaiges Francja
Substancja czynna Tlenek wapnia/wapno/wapno palone/wapno niegaszone
Nazwa producenta See Bruyeres & Fils
Adres producenta Le Bourg -, 47500 Saint Front sur Lémance, Francja
Lokalizacja zakładów produkcyjnych Le Bourg -, 47500 Saint Front sur Lémance, Francja
Substancja czynna Tlenek wapnia/wapno/wapno palone/wapno niegaszone
Nazwa producenta Singleton Birch
Adres producenta Melton Ross Quarries, DN38 6AE Barnetby,, N Lincolnshire Zjednoczone Królestwo
Lokalizacja zakładów produkcyjnych Melton Ross Quarries, DN38 6AE Barnetby, N Lincolnshire Zjednoczone Królestwo
Substancja czynna Tlenek wapnia/wapno/wapno palone/wapno niegaszone
Nazwa producenta SMA Mineral AB
Adres producenta Box 329, SE-682 27 Filipstad Szwecja
Lokalizacja zakładów produkcyjnych Luleå lime plant, C/O SSAB Europe, SE-971 88 Luleå Szwecja

Boda lime plant, Kärvsåsen Kalkveerksvägen 15, SE-795 96 Boda kyrkby Szwecja

Rättivik lime plant, Kalkvägen 7, SE-795 32 RÄTTVIK Szwecja

SSAB Industriområde, Kalkverket" SE-613 80 Oxelösund, Szwecja

Substancja czynna Tlenek wapnia/wapno/wapno palone/wapno niegaszone
Nazwa producenta SMA Mineral Burgas Var LTD
Adres producenta Chataldzha str. No52, 8002, Burgas, dis. Pobeda Bułgaria
Lokalizacja zakładów produkcyjnych Chataldzha str. No52, 8002, Burgas, dis. Pobeda Bułgaria
Substancja czynna Tlenek wapnia/wapno/wapno palone/wapno niegaszone
Nazwa producenta SMA Mineral Oy
Adres producenta Selleenkatu 281, 95450 Torino Finlandia
Lokalizacja zakładów produkcyjnych Röyattä lime plant, Selleenkatu 281, 95450 Torino Finlandia
Substancja czynna Tlenek wapnia/wapno/wapno palone/wapno niegaszone
Nazwa producenta Société des fours à chaux de Sorcy
Adres producenta Route de Sorcy B.P.16, 55 190 Void Francja
Lokalizacja zakładów produkcyjnych Route de Sorcy B.P.16, 55 190 Void Francja
Substancja czynna Tlenek wapnia/wapno/wapno palone/wapno niegaszone
Nazwa producenta Spenner GmbH & Co. KG
Adres producenta Bahnhofstraße 20, D-59597 Erwitte Niemcy
Lokalizacja zakładów produkcyjnych Hüchtchenweg 2, D-59597 Erwitte Niemcy
Substancja czynna Tlenek wapnia/wapno/wapno palone/wapno niegaszone
Nazwa producenta Trzuskawica S.A.
Adres producenta Trzuskawica S.A., Sitkówka 24, 26-052 Nowiny, Polska
Lokalizacja zakładów produkcyjnych Trzuskawica S.A., Sitkówka 24, 26-052 Nowiny, Polska
Substancja czynna Tlenek wapnia/wapno/wapno palone/wapno niegaszone
Nazwa producenta Unicalce S.p.A
Adres producenta Via Tonio da Belledo, 30, 1-23900 Lecco (LC), Włochy
Lokalizacja zakładów produkcyjnych Via Ponti, 18, 1-24012 Val Brambilla (BG), Włochy

Via Lisso, 12, l-24010 Sedrina (BG) Włochy

Strada Amerina Località S.Pellegrino, l-05035 Narni (TR) Włochy

Via Di S.Vincenzo 21, I-57021 Campiglia Marittima (LI) Włochy

S.S.Appia km 134, l-04020 Itri (LT) Włochy

Contrada Lupini - C.P.33, l-74019 Palagiano (TA) Włochy

Substancja czynna Tlenek wapnia/wapno/wapno palone/wapno niegaszone
Nazwa producenta Vápenka Vitošov s.r.o.
Adres producenta č.p. 54, 78901 Hrabová, Czechy
Lokalizacja zakładów produkcyjnych č.p. 54, 78901 Hrabová, Czechy
Substancja czynna Tlenek wapnia/wapno/wapno palone/wapno niegaszone
Nazwa producenta Wietersdorfer & Peggauer Zementwerke GmbH
Adres producenta Wietersdorf 1, 9373 Klein St. Paul, Austria
Lokalizacja zakładów produkcyjnych Alois-Kern-Straße 1, 8120 Peggau Austria
Substancja czynna Tlenek wapnia/wapno/wapno palone/wapno niegaszone
Nazwa producenta Zakłady Wapiennicze Lhoist S.A.
Adres producenta ul. Wapiennicza 7, 46-050 Tarnów Opolski, Polska
Lokalizacja zakładów produkcyjnych ul. Fabryczna 22, 47-316 Górażdże Polska

ul. Wapiennicza 7, 46-050 Tarnów Opolski, Polska

ul. Bolesława Chrobrego 77B, 59-550 Wojcieszów Polska

Substancja czynna Tlenek wapnia/wapno/wapno palone/wapno niegaszone
Nazwa producenta Zement- und Kalkwerke Otterbein GmbH & Co. KG
Adres producenta Hauptstrasse 50, 36137 Grossenlueder-Mues Niemcy
Lokalizacja zakładów produkcyjnych Georg-Otterbein-Strasse 123, 36137 Grossenlueder-Mues Niemcy
Substancja czynna Tlenek wapnia/wapno/wapno palone/wapno niegaszone
Nazwa producenta Lhoist UK Ltd
Adres producenta Hindlow, Buxton, SK17 OEL Derbyshire Zjednoczone Królestwo
Lokalizacja zakładów produkcyjnych Hindlow, Buxton, SK17 OEL Derbyshire Zjednoczone Królestwo
2.
SKŁAD I POSTAĆ UŻYTKOWA PRODUKTU
2.1.
Informacje jakościowe i ilościowe dotyczące składu produktu
Nazwa zwyczajowa Nazwa IUPAC Funkcja Numer CAS Numer WE Zawartość (%)
Tlenek wapnia/wapno/wapno palone/wapno niegaszone Substancja czynna 1305-78-8 215-138-9 100,0
2.2.
Rodzaj postaci użytkowej

DP - Pylisty proszek

3.
ZWROTY WSKAZUJĄCE RODZAJ ZAGROŻENIA I ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
Zwroty wskazujące rodzaj zagrożenia Działa drażniąco na skórę.

Powoduje poważne uszkodzenie oczu.

Może powodować podrażnienie dróg oddechowych.

Reaguje gwałtownie z wodą.

Zwroty wskazujące środki ostrożności Unikać wdychania pyłu.

Dokładnie umyć ręcepo użyciu.

Stosować wyłącznie na zewnątrz lub w dobrze wentylowanym pomieszczeniu

Stosować rękawice ochronne, odzież ochronną, ochronę oczu i twarzy.

W PRZYPADKU KONTAKTU ZE SKÓRĄ: Umyć dużą ilością wody.

Zastosować określone leczenie (patrz instrukcjena etykiecie).

W przypadku wystąpienia podrażnienia skóry: Zasięgnąć porady.

Zdjąć zanieczyszczoną odzież.I wyprać przed ponownym użyciem.

W PRZYPADKU DOSTANIA SIĘ DO OCZU: Ostrożnie płukać wodą przez kilka minut. Wyjąć soczewki kontaktowe, jeżeli są i można je łatwo usunąć. Nadal płukać.

Natychmiast skontaktować się z OŚRODKIEM KONTROLI ZATRUĆ lub lekarzem.

W PRZYPADKU DOSTANIA SIĘ DO DRÓG ODDECHOWYCH: Wyprowadzić lub wynieść poszkodowanego na świeże powietrze i zapewnić mu warunki do swobodnego oddychania.

W przypadku złego samopoczucia skontaktować się z OŚRODKIEM KONTROLI ZATRUĆ lub lekarzem.

Przechowywać w dobrze wentylowanym miejscu. Przechowywać pojemnik szczelnie zamknięty.

Usuwać pojemnik do zgodnie z lokalnymi przepisami.

Przechowywać pod zamknięciem.

4.
ZASTOSOWANIE (ZASTOSOWANIA) OBJĘTE ZEZWOLENIEM
4.1.
Opis użycia

Tabela 1.

Zastosowanie # 1 - Dezynfekcja osadów ściekowych

Grupa produktowa Gr. 02 - Środki dezynfekcyjne lub glonobójcze nieprzeznaczone do bezpośredniego stosowania wobec ludzi ani zwierząt
W stosownych przypadkach, dokładny opis zastosowania objętego pozwoleniem -
Zwalczany(-e) organizm(-y) (w tym etap rozwoju) Nazwa naukowa: Bakterie

Nazwa zwyczajowa: Bakterie

Etap rozwoju: -

Nazwa naukowa: Pasożyty wewnętrzne

Nazwa zwyczajowa: Jaja robaków pasożytniczych

Etap rozwoju: -

Obszar zastosowania Wewnątrz
Sposób (sposoby) nanoszenia Metoda: automatic direct application

Szczegółowy opis:

Produkt dozuje się do osadu ściekowego i miesza za pomocą mieszalnika. Suchy produkt miesza się za pomocą blendera. Suchy produkt miesza się z osadem ściekowym w otwartym mieszalniku.

Ładowanie produktu powinno odbywać się w sposób w pełni zautomatyzowany.

Stosowane dawki i częstotliwość stosowania Stosowana dawka: 0,15 - 1,5 kg produktu/kg suchej masy substancji;

typowa zawartość suchej masy - 12-25% w osadzie ściekowym

Rozcieńczenie (%): - Produkt gotowy do użycia

Liczba i harmonogram aplikacji:

Dawka nanoszenia musi być wystarczająca do utrzymania pH > 12 i temperatury > 50°C w czasie kontaktu.

Czas kontaktu: 24 godziny

Kategoria (-e) użytkowników Profesjonalny
Wielkości opakowań i materiały opakowaniowe Masowy proszek

Big bagi lub worki (z warstwą wewnętrzną z polipropylenu (PP) lub polietylenu (PE): 500 - 1 200 kg

4.1.1. Instrukcja użytkowania dla danego zastosowania

Dawka musi być wystarczająca do utrzymania pH > 12 i temperatury > 50°C w ciągu 24 godzin kontaktu.
Dawka zastosowania: 0,15 - 1,5 kg produktu/kg suchej masy podłoża; typowa zawartość suchej masy w osadzie ściekowym wynosi 12-25%.
Stosunek może się różnić w zależności od zastosowania i projektu oczyszczalni. Użytkownik musi upewnić się, że leczenie jest skuteczne, poprzez wstępne badania laboratoryjne, które gwarantują skuteczność zgodnie z przepisami mającymi zastosowanie w każdym przypadku.

4.1.2. Środki ograniczające ryzyko dla danego zastosowania

Załadunek produktu do jednostki zabiegowej i aplikacja muszą odbywać się w pełni automatycznie.
Załadunek do jednostki przetwarzania i utylizacja pustych big bagów lub worków (500 - 1 200 kg) musi odbywać się przy użyciu ładowarki teleskopowej (z zamkniętą kabiną).
Podczas załadunku produktu i utylizacji pustych toreb lub worków należy nosić:
sprzęt ochrony dróg oddechowych (RPE) o przypisanym współczynniku ochrony (APF) co najmniej 40 (szczelna maska zakrywająca oczy, nos, usta i podbródek zgodnie z Normą Europejską (EN) 149 z filtrem P3 lub równoważnym);
rękawice odporne na chemikalia EN 374 lub równoważne (materiał rękawic musi zostać określony przez posiadacza zezwolenia w informacji o produkcie);
kombinezon ochronny zgodny z normą EN 13982 lub równoważną (materiał kombinezonu zostanie określony przez posiadacza zezwolenia w informacji o produkcie).
Podczas oczyszczania osadów ściekowych zaleca się noszenie zasilanego powietrzem lub kanistrowego RPE przeznaczonego do amoniaku gazowego zgodnie z normą EN 14387 lub równoważną, w przypadku braku środków zbiorowego zarządzania w celu oszacowania i zapobiegania narażeniu większemu niż dopuszczalny limit narażenia zawodowego UE wartości OEL wynoszącej 14 mg/m3 dla tego gazu.
Podczas ręcznego obchodzenia się z oczyszczonymi osadami ściekowymi należy nosić rękawice ochronne zgodne z normą EN 374 lub równoważną oraz kombinezon ochronny zgodny z normą EN 14126 lub równoważną, chroniący przed swoistymi właściwościami osadu ściekowego.
Przepisy dotyczące środków ochrony indywidualnej pozostają bez uszczerbku dla stosowania dyrektywy Rady 98/24/WE i innego prawodawstwa Unii w obszarze bezpieczeństwa i higieny pracy.
Patrz sekcja 6, gdzie znajdują się pełne tytuły norm i przepisów EN.
Należy unikać czyszczenia jednostki zabiegowej lub przeprowadzać je w sposób zautomatyzowany, bez narażania specjalisty.

4.1.3. Gdy dotyczy danego zastosowania, szczegóły dotyczące prawdopodobnych, bezpośrednich lub pośrednich działań niepożądanych, instrukcje w zakresie pierwszej pomocy oraz środki ochrony środowiska w nagłych wypadkach

4.1.4. Gdy dotyczy danego zastosowania, instrukcje w zakresie bezpiecznego usuwania produktu i jego opakowania

4.1.5. Gdy dotyczy danego zastosowania,warunki przechowywania oraz długość okresu przechowywania produktów biobójczych w normalnych warunkach przechowywania

4.2.
Opis użycia

Tabela 2.

Zastosowanie # 2 - Dezynfekcja obornika

Grupa produktowa Gr. 03 - Higiena weterynaryjna
W stosownych przypadkach, dokładny opis zastosowania objętego pozwoleniem -
Zwalczany(-e) organizm(-y) (w tym etap rozwoju) Nazwa naukowa: Bakterie Nazwa zwyczajowa: Bakterie Etap rozwoju: -

Nazwa naukowa: wirusy Nazwa zwyczajowa: wirusy Etap rozwoju: -

Nazwa naukowa: Pasożyty wewnętrzne

Nazwa zwyczajowa: Jaja robaków pasożytniczych Etap rozwoju: -

Obszar zastosowania Wewnątrz
Sposób (sposoby) nanoszenia Metoda: automatyczne bezpośrednie zastosowanie

Szczegółowy opis:

Produkt miesza się z obornikiem. Produkt dozuje się do obornika i miesza za pomocą mieszalnika.

Załadunek produktu odbywa się w sposób w pełni zautomatyzowany.

Stosowane dawki i częstotliwość stosowania Stosowana dawka: -

Rozcieńczenie (%): Produkt gotowy do użycia

Liczba i harmonogram aplikacji:

Dawka nanoszenia musi być wystarczająca do utrzymania pH > 12 i temperatury > 60°C w czasie kontaktu.

Czas kontaktu: 24 godziny

Kategoria(-e) użytkowników Profesjonalny
Wielkości opakowań i materiały opakowaniowe Masowy proszek

Big bagi lub worki (z warstwą wewnętrzną z PP lub PE): 500 - 1 200 kg

4.2.1. Instrukcja użytkowania dla danego zastosowania

Dawka nanoszenia musi być wystarczająca do utrzymania pH > 12 i temperatury > 60°C w ciągu 24-godzin- nego czasu kontaktu.
Nie stosować więcej niż 100 kg produktu/m3 obornika.
Mieszankę należy zwilżyć, a ewentualny samozapłon ugasić wodą.
Po upływie niezbędnego czasu kontaktu usunąć przetworzony nawóz z kurnika. Stosowanie przetworzonego obornika zgodnie z lokalnymi przepisami.

4.2.2. Środki ograniczające ryzyko dla danego zastosowania

Załadunek produktu do jednostki zabiegowej i aplikacja muszą odbywać się w pełni automatycznie.
Załadunek do jednostki przetwarzania i utylizacja pustych worków musi odbywać się przy użyciu ładowarki teleskopowej (z zamkniętą kabiną).
Podczas załadunku produktu i utylizacji pustych worków lub worków należy nosić:
RPE co najmniej APF 40 (szczelna maska zakrywająca oczy, nos, usta i podbródek zgodnie z EN 149 z filtrem P3 lub jego odpowiednikiem);
rękawice odporne na chemikalia zgodne z normą EN 374 lub równoważną (materiał rękawic musi zostać określony przez posiadacza zezwolenia w informacji o produkcie);
kombinezon ochronny zgodny z normą EN 13982 lub jej odpowiednikiem (materiał kombinezonu zostanie określony przez posiadacza zezwolenia w informacji o produkcie).
Podczas przetwarzania obornika zaleca się noszenie RPE zasilanego powietrzem lub kanistrowego, specyficznego dla amoniaku gazowego zgodnie z normą EN 14387 lub równoważną, w przypadku braku środków zbiorowego zarządzania w celu oszacowania i zapobiegania narażeniu większemu niż EU OEL 14 mg/m3 dla tego gazu.
Podczas ręcznego obchodzenia się z przetworzonym obornikiem należy nosić rękawice ochronne zgodne z EN 374 lub równoważne oraz kombinezon ochronny zgodny z EN 14126 lub równoważny, chroniący przed swoistymi właściwościami obornika.
Przepisy dotyczące środków ochrony indywidualnej pozostają bez uszczerbku dla stosowania dyrektywy Rady 98/24/WE i innego prawodawstwa Unii w obszarze bezpieczeństwa i higieny pracy.
Patrz sekcja 6, gdzie znajdują się pełne tytuły norm i przepisów EN.
Należy unikać czyszczenia jednostki zabiegowej lub przeprowadzać je w sposób zautomatyzowany, bez narażania specjalisty.
Nie stosować produktu, jeśli uwolnienia z obiektów dla zwierząt lub miejsc składowania obornika/gnojowicy mogą zostać skierowane do oczyszczalni ścieków lub bezpośrednio do wód powierzchniowych.

4.2.3. Gdy dotyczy danego zastosowania, szczegóły dotyczące prawdopodobnych, bezpośrednich lub pośrednich działań niepożądanych, instrukcje w zakresie pierwszej pomocy oraz środki ochrony środowiska w nagłych wypadkach

4.2.4. Gdy dotyczy danego zastosowania, instrukcje w zakresie bezpiecznego usuwania produktu i jego opakowania

4.2.5. Gdy dotyczy danego zastosowania, warunki przechowywania oraz długość okresu przechowywania produktów biobójczych w normalnych warunkach przechowywania

4.3.
Opis użycia

Tabela 3.

Zastosowanie # 3 - Dezynfekcja powierzchni podłóg w pomieszczeniach dla zwierząt i transporcie

Grupa produktowa Gr. 03 - Higiena weterynaryjna
W stosownych przypadkach, dokładny opis zastosowania objętego pozwoleniem -
Zwalczany(-e) organizm(-y) (w tym etap rozwoju) Nazwa naukowa: Bakterie Nazwa zwyczajowa: Bakterie Etap rozwoju: -

Nazwa naukowa: Drożdże

Nazwa zwyczajowa: Drożdże

Etap rozwoju: -

Nazwa naukowa: Grzyby Nazwa zwyczajowa: Grzyby Etap rozwoju: -

Nazwa naukowa: wirusy Nazwa zwyczajowa: wirusy Etap rozwoju: -

Obszar zastosowania Wewnątrz
Sposób (sposoby) nanoszenia Metoda: Bezpośrednie zastosowanie

Szczegółowy opis:

Produkt rozprowadza się bezpośrednio na podłogach pomieszczeń dla zwierząt, stosując techniki ręczne lub automatyczne. Rozrzucanie ręczne za pomocą łopaty lub półautomatyczne za pomocą rozrzutnika o niskim uderzeniu.

Stosowane dawki i częstotliwość stosowania Stosowana dawka: 800 g produtku/ m2

Rozcieńczenie (%): Produkt gotowy do użycia

Liczba i harmonogram aplikacji:

Częstotliwość w pomieszczeniach dla zwierząt: przed każdym cyklem produkcyjnym.

Częstotliwość transportu zwierząt: po każdym transporcie zwierząt. Czas kontaktu: 48 godzin

Kategoria(-e) użytkowników Profesjonalny
Wielkości opakowań i materiały opakowaniowe Masowy proszek

Big bagi lub worki (z warstwą wewnętrzną z PP lub PE): 500 - 1 200 kg

Worki papierowe (z warstwą wewnętrzną PP lub PE): 25 kg

4.3.1. Instrukcja użytkowania dla danego zastosowania

Produkt rozprowadza się na podłogach pomieszczeń dla zwierząt i transportu przy użyciu technik ręcznych lub automatycznych. Rozrzucanie ręczne za pomocą łopaty lub półautomatyczne za pomocą rozrzutnika o niskim uderzeniu.
Do rozsiewania ręcznego należy używać łopaty z długim trzonkiem.
A.
Na podłogach betonowych:
1.
Umyć powierzchnię bieżącą wodą;
2.
Wysypać ok. 800 g produktu/m2 do pokrycia wilgotnego podłoża i dodać 0,9 l/m2 wody;
3.
Pozostawić na co najmniej 48 godzin.
B.
Na ubitej ziemi:
1.
Posmarować i zwilżyć powierzchnię;
2.
Posypać ok. 800 g produktu/m2 na wilgotne podłoże i dodać 0,9 l/m2 wody;
3.
Pozostawić na co najmniej 48 godzin.

4.3.2. Środki ograniczające ryzyko dla danego zastosowania

Podczas załadunku, stosowania produktu i usuwania pustych toreb lub worków należy nosić:
RPE co najmniej APF 40 (szczelna maska zakrywająca oczy, nos, usta i podbródek zgodnie z EN 149 z filtrem P3 lub równoważnym);
rękawice odporne na chemikalia zgodne z normą EN 374 lub równoważną (materiał rękawic musi zostać określony przez posiadacza zezwolenia w informacji o produkcie);
kombinezon ochronny zgodny z normą EN 13982 lub równoważną (materiał kombinezonu zostanie określony przez posiadacza zezwolenia w informacji o produkcie).
W przypadku stosowania big bagów lub worków (500-1 200 kg) załadunek produktu i utylizacja pustych worków lub worków musi odbywać się w pełni automatycznie przy użyciu ładowarki teleskopowej (z zamkniętą kabiną).
Podczas załadunku małych worków (25 kg) należy dokładnie opróżnić worki, aby zminimalizować ilość pozostałego proszku.
Złożyć ostrożnie małą torebkę, aby uniknąć rozlania.
Podczas usuwania wszelkich pozostałości produktu po aplikacji należy nosić:
RPE co najmniej APF 40 (szczelna maska zakrywająca oczy, nos, usta i podbródek zgodnie z EN 149 z filtrem P3 lub równoważnym);
rękawice odporne na chemikalia zgodne z normą EN 374 lub równoważną (materiał rękawic musi zostać określony przez posiadacza zezwolenia w informacji o produkcie);
kombinezon ochronny zgodny z normą EN 13982 lub równoważną (materiał kombinezonu zostanie określony przez posiadacza zezwolenia w informacji o produkcie).
Przepisy dotyczące środków ochrony indywidualnej pozostają bez uszczerbku dla stosowania dyrektywy Rady 98/24/WE i innego prawodawstwa Unii w obszarze bezpieczeństwa i higieny pracy.
Patrz sekcja 6, gdzie znajdują się pełne tytuły norm i przepisów EN.
Zwierzęta nie mogą przebywać w pobliżu przez cały czas trwania leczenia.
Usunąć pozostałości produktu z podłoża poprzez zamiatanie przed ponownym wejściem zwierząt.
Paszę i wodę pitną należy dokładnie przykryć lub usunąć podczas stosowania produktu.
Nie stosować produktu, jeśli uwolnienia z pomieszczeń dla zwierząt, miejsc przechowywania obornika/gnojowicy lub miejsc dezynfekcji podczas transportu zwierząt mogą zostać skierowane do oczyszczalni ścieków lub bezpośrednio do wód powierzchniowych.

4.3.3. Gdy dotyczy danego zastosowania, szczegóły dotyczące prawdopodobnych, bezpośrednich lub pośrednich działań niepożądanych, instrukcje w zakresie pierwszej pomocy oraz środki ochrony środowiska w nagłych wypadkach

4.3.4. Gdy dotyczy danego zastosowania, instrukcje w zakresie bezpiecznego usuwania produktu i jego opakowania

Po zabiegu usunąć produkt poprzez szczotkowanie. Zebrać powstałe suche odpady i poddać je recyklingowi jako materiał do wapnowania rolniczego lub usunać suche odpady zgodnie z lokalnymi przepisami.

Stosować wyłącznie do transportu zwierząt: po wyczesaniu spłukać i oczyścić pojazd.

4.3.5. Gdy dotyczy danego zastosowania, warunki przechowywania oraz długość okresu przechowywania produktów biobójczych w normalnych warunkach przechowywania

4.4.
Opis użycia

Tabela 4.

Zastosowanie # 4 - Dezynfekcja podłóg zewnętrznych wybiegów dla zwierząt

Grupa produktowa Gr. 03 - Higiena weterynaryjna
W stosownych przypadkach, dokładny opis zastosowania objętego pozwoleniem -
Zwalczany(-e) organizm(-y) (w tym etap rozwoju) Nazwa naukowa: Bakterie Nazwa zwyczajowa: Bakterie Etap rozwoju: -

Nazwa naukowa: Drożdże

Nazwa zwyczajowa: Drożdże

Etap rozwoju: -

Nazwa naukowa: Grzyby Nazwa zwyczajowa: Grzyby Etap rozwoju: -

Nazwa naukowa: wirusy Nazwa zwyczajowa: wirusy Etap rozwoju: -
Obszar zastosowania Na zewnątrz
Sposób (sposoby) nanoszenia Metoda: Bezpośrednie zastosowanie

Szczegółowy opis:

Produkt rozprowadza się bezpośrednio na powierzchnie (podłogi) wybiegów dla zwierząt technikami ręcznymi lub automatycznymi. Rozrzucanie ręczne za pomocą łopaty lub półautomatyczne za pomocą rozrzutnika o niskim uderzeniu.

Stosowane dawki i częstotliwość stosowania Stosowana dawka: 600 - 800 g produktu/m2

Rozcieńczenie (%): Produkt gotowy do użycia

Liczba i harmonogram aplikacji:

Czas kontaktu 48 godzin

Częstotliwość: maksymalnie dwa zastosowania rocznie.

Kategoria(-e) użytkowników Profesjonalny
Wielkości opakowań i materiały opakowaniowe Masowy proszek

Big bagi lub worki (z warstwą wewnętrzną z PP lub PE): 500 - 1 200 kg

Worki papierowe (z warstwą wewnętrzną PP lub PE): 25 kg

4.4.1. Instrukcja użytkowania dla danego zastosowania

Przed wprowadzeniem nowych zwierząt:

Wyszczotkować i zwilżyć podłogę.
Rozprowadzić na podłożu 600 - 800 g produktu/m2, następnie dodać 0,9 litra/m2 wody.
Pozostawić do działania na co najmniej 48 godzin.

Nie nakładać w przypadku wiatru lub deszczu.

4.4.2. Środki ograniczające ryzyko dla danego zastosowania

Podczas załadunku, nakładania produktu na podłogę i usuwania pustych worków należy nosić:
RPE co najmniej APF 40 (szczelna maska zakrywająca oczy, nos, usta i podbródek zgodnie z EN 149 z filtrem P3 lub równoważnym);
rękawice odporne na chemikalia zgodne z normą EN 374 lub równoważną (materiał rękawic musi zostać określony przez posiadacza zezwolenia w informacji o produkcie);
kombinezon ochronny zgodny z normą EN 13982 lub równoważną (materiał kombinezonu zostanie określony przez posiadacza zezwolenia w informacji o produkcie).
W przypadku stosowania big bagów lub worków (500-1 200 kg) załadunek produktu i utylizacja pustych worków lub worków musi odbywać się w pełni automatycznie przy użyciu ładowarki teleskopowej (z zamkniętą kabiną).
Podczas załadunku małych worków (25 kg) należy je dokładnie opróżnić, aby zminimalizować ilość pozostałego proszku.
Złożyć ostrożnie małą torebkę, aby uniknąć rozlania.
Podczas utylizacji produktu po aplikacji należy nosić:

RPE co najmniej APF 40 (szczelna maska zakrywająca oczy, nos, usta i podbródek zgodnie z NF EN 149 z filtrem P3 lub równoważnym);

rękawice odporne na chemikalia zgodne z normą EN 374 lub równoważną (materiał rękawic musi zostać określony przez posiadacza zezwolenia w informacji o produkcie);

kombinezon ochronny zgodny z normą EN 13982 lub równoważną (materiał kombinezonu zostanie określony przez posiadacza zezwolenia w informacji o produkcie).

Przepisy dotyczące środków ochrony indywidualnej pozostają bez uszczerbku dla stosowania dyrektywy Rady 98/24/WE i innego prawodawstwa Unii w obszarze bezpieczeństwa i higieny pracy.
Patrz sekcja 6, gdzie znajdują się pełne tytuły norm i przepisów EN.
Nie przekraczać dwóch aplikacji rocznie.
Zwierzęta nie mogą przebywać w pobliżu przez cały czas trwania leczenia.
Usunąć pozostałości produktu z podłoża poprzez dokładne zamiatanie przed ponownym wejściem zwierząt.
Paszę i wodę pitną należy dokładnie przykryć lub usunąć podczas stosowania produktu.

4.4.3. Gdy dotyczy danego zastosowania, szczegóły dotyczące prawdopodobnych, bezpośrednich lub pośrednich działań niepożądanych, instrukcje w zakresie pierwszej pomocy oraz środki ochrony środowiska w nagłych wypadkach

4.4.4. Gdy dotyczy danego zastosowania, instrukcje w zakresie bezpiecznego usuwania produktu i jego opakowania

Po zabiegu usunąć produkt poprzez szczotkowanie. Zebrać powstałe suche odpady i poddać je recyklingowi jako materiał do wapnowania rolniczego lub usunać suche odpady zgodnie z lokalnymi przepisami.

4.4.5. Gdy dotyczy danego zastosowania, warunki przechowywania oraz długość okresu przechowywania produktów biobójczych w normalnych warunkach przechowywania

5.
OGÓLNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE STOSOWANIA 3
5.1.
Instrukcje stosowania
Przestrzegać instrukcji użytkowania.
Przestrzegać warunków użytkowania produktu.
Aby upewnić się, że osiągnięto niezbędny poziom skuteczności, należy zapoznać się z istniejącym planem higieny.
Do zastosowań zewnętrznych nie nakładać podczas deszczu lub wiatru
5.2.
Środki zmniejszające ryzyko
Nie pozwalaj osobom postronnym (w tym współpracownikom i dzieciom) ani zwierzętom na wejście na obszar zabiegu przez cały czas trwania zabiegu (w tym załadunek, nakładanie produktu, wywóz pustych toreb lub worków, wymagany czas kontaktu i późniejsze usunięcie produktu i jego pozostałości z podłoża).
Używać wyłącznie w dobrze wentylowanym pomieszczeniu.
5.3.
Szczegóły dotyczące prawdopodobnych, bezpośrednich lub pośrednich działań niepożądanych, instrukcje w zakresie pierwszej pomocy oraz środki ochrony środowiska w nagłych wypadkach
W PRZYPADKU DOSTANIA SIĘ DO DRÓG ODDECHOWYCH: Wyprowadzić osobę na świeże powietrze i zapewnić warunki do odpoczynku w pozycji umożliwiającej swobodne oddychanie. Jeśli wystąpią objawy: Zadzwonić pod numer 112/pogotowie ratunkowe w celu uzyskania pomocy medycznej. W przypadku braku objawów: Skontaktować się z OŚRODKIEM ZATRUĆ lub lekarzem.
W PRZYPADKU POŁKNIĘCIA: Natychmiast przepłukać usta. Podać coś do picia, jeżeli narażona osoba jest w stanie połknąć. NIE wywoływać wymiotów. Zadzwonić pod numer 112/pogotowie ratunkowe, aby uzyskać pomoc medyczną.
W PRZYPADKU KONTAKTU ZE SKÓRĄ: Natychmiast przemyć skórę dużą ilością wody. Następnie zdjąć całą zanieczyszczoną odzież i wyprać ją przed ponownym użyciem. Kontynuować mycie skóry wodą przez 15 minut. Skontaktować się z OŚRODKIEM ZATRUĆ lub lekarzem.
W PRZYPADKU DOSTANIA SIĘ DO OCZU: Natychmiast płukać wodą przez kilka minut. Wyjąć soczewki kontaktowe, jeżeli są i można to łatwo zrobić. Kontynuować płukanie przez co najmniej 15 minut. Zadzwonić pod numer 112/pogotowie ratunkowe, aby uzyskać pomoc medyczną. Informacja dla personelu medycznego/leka- rza: Oczy należy również wielokrotnie płukać w drodze do lekarza w przypadku narażenia oczu na działanie alkalicznych substancji chemicznych (pH > 11), amin i kwasów, takich jak kwas octowy lub kwas propionowy
5.4.
Instrukcje w zakresie bezpiecznego usuwania produktu i jego opakowania
Nie wylewać niewykorzystanego produktu na ziemię, do cieków wodnych, do rur (np. zlewu, toalety) lub do kanalizacji.
Usunąć niezużyty produkt, jego opakowanie i wszystkie inne odpady zgodnie z lokalnymi przepisami.
5.5.
Warunki przechowywania oraz długość okresu przechowywania produktów biobójczych w normalnych warunkach przechowywania
Nie przechowywać w temperaturze powyżej 30°C.
Chronić przed wilgocią.
Okres przydatności do spożycia: 15 miesięcy.
6.
INNE INFORMACJE

Pełne tytuły norm EN i przepisów, o których mowa w sekcjach 4.1.2 - 4.4.2:

EN 149 - Urządzenia chroniące drogi oddechowe - Półmaski filtrujące chroniące przed cząsteczkami - Wymagania, badanie, znakowanie;

EN 374 - EN ISO 374-1:2018: Rękawice chroniące przed niebezpiecznymi substancjami chemicznymi i mikroorganizmami. Część 1: wymagania terminologiczne i eksploatacyjne dotyczące zagrożeń chemicznych;

EN 13982 - Odzież chroniąca przed cząstkami stałymi - Część 1: Wymagania użytkowe dotyczące odzieży chroniącej przed substancjami chemicznymi, zapewniającej ochronę całego ciała przed cząstkami stałymi unoszącymi się w powietrzu;

EN 14387 - EN 14387:2021: Urządzenia ochrony dróg oddechowych - Filtr(y) gazu i filtr(y) kombinowany(e) - Wymagania, badanie, znakowanie;

EN 14126 - BS EN 14126:2003 - Odzież ochronna. Wymagania użytkowe i metody badań odzieży chroniącej przed czynnikiem zakaźnym;

Dyrektywa Rady 98/24/WE z dnia 7 kwietnia 1998 r. w sprawie ochrony zdrowia i bezpieczeństwa pracowników przed ryzykiem związanym ze środkami chemicznymi w miejscu pracy (czternasta dyrektywa szczegółowa w rozumieniu art. 16 ust. 1 dyrektywy 89/391/EWG) (Dz.U. L 131 z 5.5.1998, s. 11).

1 Dz.U. L 167 z 27.6.2012, s. 1.
2 Opinia ECHA z dnia 14 czerwca 2022 r. w sprawie pozwolenia unijnego na "EULA OXI-LIME 23" (ECHA/BPC/342/2022), https:// echa.europa.eu/it/opinions-on-union-authorisation.
3 Instrukcje użytkowania, środki zmniejszające ryzyko oraz pozostałe wskazówki dotyczące stosowania na podstawie niniejszego punktu obowiązują w przypadku wszystkich zastosowań objętych pozwoleniem.

Zmiany w prawie

ZUS: Renta wdowia - wnioski od stycznia 2025 r.

Od Nowego Roku będzie można składać wnioski o tzw. rentę wdowią, która dotyczy ustalenia zbiegu świadczeń z rentą rodzinną. Renta wdowia jest przeznaczona dla wdów i wdowców, którzy mają prawo do co najmniej dwóch świadczeń emerytalno-rentowych, z których jedno stanowi renta rodzinna po zmarłym małżonku. Aby móc ją pobierać, należy jednak spełnić określone warunki.

Grażyna J. Leśniak 20.11.2024
Zmiany w składce zdrowotnej od 1 stycznia 2026 r. Rząd przedstawił założenia

Przedsiębiorcy rozliczający się według zasad ogólnych i skali podatkowej oraz liniowcy będą od 1 stycznia 2026 r. płacić składkę zdrowotną w wysokości 9 proc. od 75 proc. minimalnego wynagrodzenia, jeśli będą osiągali w danym miesiącu dochód do wysokości 1,5-krotności przeciętnego wynagrodzenia w sektorze przedsiębiorstw w czwartym kwartale roku poprzedniego, włącznie z wypłatami z zysku, ogłaszanego przez prezesa GUS. Będzie też dodatkowa składka w wysokości 4,9 proc. od nadwyżki ponad 1,5-krotność przeciętnego wynagrodzenia, a liniowcy stracą możliwość rozliczenia zapłaconych składek w podatku dochodowym.

Grażyna J. Leśniak 18.11.2024
Prezydent podpisał nowelę ustawy o rozwoju lokalnym z udziałem lokalnej społeczności

Usprawnienie i zwiększenie efektywności systemu wdrażania Rozwoju Lokalnego Kierowanego przez Społeczność (RLKS) przewiduje ustawa z dnia 11 października 2024 r. o zmianie ustawy o rozwoju lokalnym z udziałem lokalnej społeczności. Jak poinformowała w czwartek Kancelaria Prezydenta, Andrzej Duda podpisał ją w środę, 13 listopada. Ustawa wejdzie w życie z dniem następującym po dniu ogłoszenia.

Grażyna J. Leśniak 14.11.2024
Do poprawki nie tylko emerytury czerwcowe, ale i wcześniejsze

Problem osób, które w latach 2009-2019 przeszły na emeryturę w czerwcu, przez co - na skutek niekorzystnych zasad waloryzacji - ich świadczenia były nawet o kilkaset złotych niższe od tych, jakie otrzymywały te, które przeszły na emeryturę w kwietniu lub w maju, w końcu zostanie rozwiązany. Emerytura lub renta rodzinna ma - na ich wniosek złożony do ZUS - podlegać ponownemu ustaleniu wysokości. Zdaniem prawników to dobra regulacja, ale równie ważna i paląca jest sprawa wcześniejszych emerytur. Obie powinny zostać załatwione.

Grażyna J. Leśniak 06.11.2024
Bez konsultacji społecznych nie będzie nowego prawa

Już od jutra rządowi trudniej będzie, przy tworzeniu nowego prawa, omijać proces konsultacji publicznych, wykorzystując w tym celu projekty poselskie. W czwartek, 31 października, wchodzą w życie zmienione przepisy regulaminu Sejmu, które nakazują marszałkowi Sejmu kierowanie projektów poselskich do konsultacji publicznych i wymagają sporządzenia do nich oceny skutków regulacji. Każdy obywatel będzie mógł odtąd zgłosić własne uwagi do projektów poselskich, korzystając z Systemu Informacyjnego Sejmu.

Grażyna J. Leśniak 30.10.2024
Nowy urlop dla rodziców wcześniaków coraz bliżej - rząd przyjął projekt ustawy

Rada Ministrów przyjęła we wtorek przygotowany w Ministerstwie Rodziny, Pracy i Polityki Społecznej projekt ustawy wprowadzający nowe uprawnienie – uzupełniający urlop macierzyński dla rodziców wcześniaków i rodziców dzieci urodzonych w terminie, ale wymagających dłuższej hospitalizacji po urodzeniu. Wymiar uzupełniającego urlopu macierzyńskiego będzie wynosił odpowiednio do 8 albo do 15 tygodni.

Grażyna J. Leśniak 29.10.2024
Metryka aktu
Identyfikator:

Dz.U.UE.L.2023.2703

Rodzaj: Rozporządzenie
Tytuł: Rozporządzenie wykonawcze 2023/2703 udzielające pozwolenia unijnego na pojedynczy produkt biobójczy EuLA oxi-lime 23 zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 528/2012
Data aktu: 04/12/2023
Data ogłoszenia: 05/12/2023
Data wejścia w życie: 25/12/2023