Rozporządzenie 1207/2001 w sprawie procedur ułatwiających wystawianie lub sporządzanie we Wspólnocie dowodów pochodzenia i wydawanie zezwoleń niektórym upoważnionym eksporterom w ramach przepisów regulujących handel na warunkach preferencyjnych między Wspólnotą Europejską i niektórymi państwami

ROZPORZĄDZENIE RADY (WE) NR 1207/2001
z dnia 11 czerwca 2001 r.
w sprawie procedur ułatwiających wystawianie lub sporządzanie we Wspólnocie dowodów pochodzenia i wydawanie zezwoleń niektórym upoważnionym eksporterom w ramach przepisów regulujących handel na warunkach preferencyjnych między Wspólnotą Europejską i niektórymi państwami 1

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jej art. 133,

uwzględniając wniosek Komisji,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1) Rozporządzenie Rady (EWG) nr 3351/83 z dnia 14 listopada 1983 r. w sprawie procedury ułatwiającej wystawianie świadectw przewozowych EUR.1 i wystawianie formularzy EUR.2 w ramach przepisów regulujących handel na warunkach preferencyjnych między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a niektórymi krajami (1) zapewnia poprawne stosowanie reguł dotyczących preferencyjnego pochodzenia w stosunku do wywozu ze Wspólnoty do niektórych państw trzecich.

(2) Od przyjęcia rozporządzenia (EWG) nr 3351/83 zaszło wiele zmian w sprawach celnych.

(3) W kontekście jednolitego rynku stwierdzono, że firmy wywożące towary z jednego lub kilku Państw Członkowskich innych niż kraj, w którym mają swą siedzibę a chcące zastosowania wobec nich procedur uproszczonych, dla wydania dowodu pochodzenia, muszą niekiedy zwracać się z wnioskiem o osobne zezwolenie w stosunku do każdego Państwa Członkowskiego wywozu. Pożądane jest uproszczenie procedury, a jednocześnie zapewnienie, by mechanizmy preferencyjnych ustaleń mogły nadal działać właściwie.

(4) Organy odpowiedzialne za wystawienie lub sprawdzenie dowodów pochodzenia powinny być w stanie wypełnić zobowiązania Wspólnoty w ramach umów preferencyjnych w wymaganych terminach.

(5) Z myślą o zapewnieniu jasności przepisów należy uchylić rozporządzenie (EWG) nr 3351/83 i zastąpić je niniejszym rozporządzeniem,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł  1

Zakres

Niniejsze rozporządzenie ustanawia zasady mające ułatwić:

a) 2 wystawianie lub sporządzanie we Wspólnocie dowodów pochodzenia w ramach przepisów regulujących handel na warunkach preferencyjnych pomiędzy Wspólnotą a niektórymi państwami;

b) wystawienie zezwoleń zatwierdzonego eksportera, ważnych w kilku Państwach Członkowskich;

c) funkcjonowanie metod współpracy administracyjnej między Państwami Członkowskimi.

Artykuł  2

Deklaracje dostawcy i ich stosowanie

1.
Dostawcy dostarczają za pośrednictwem deklaracji informacje dotyczące statusu produktów w odniesieniu do preferencyjnych reguł pochodzenia towarów.
2. 3
Eksporterzy stosują deklaracje dostawcy jako dowód, w szczególności towarzyszący wnioskom o wystawienie lub sporządzenie we Wspólnocie dowodów pochodzenia w ramach przepisów regulujących handel na warunkach preferencyjnych pomiędzy Wspólnotą a niektórymi państwami.
Artykuł  3

Wypełnianie deklaracji dostawcy

Za wyjątkiem przypadków przewidzianych w art. 4 dostawca dostarcza odrębną deklarację dla każdej przesyłki towarów.

Dostawca załącza tę deklarację na fakturze handlowej odnoszącej się do tej przesyłki lub na specyfikacji wysyłkowej albo na każdym innym dokumencie handlowym, który opisuje towar w dostatecznych szczegółach pozwalających na jego zidentyfikowanie.

Dostawca może dostarczyć deklarację w dowolnym czasie, nawet po zrealizowaniu dostawy towarów.

Artykuł  4

Długoterminowa deklaracja dostawcy

1.
Jeżeli dostawca systematycznie zaopatruje określonego odbiorcę, którego towary, których status pochodzenia w odniesieniu do preferencyjnych reguł pochodzenia powinien pozostać stały przez dłuższy czas, może on przedłożyć jedną deklarację dostawcy obejmującą kolejne wysyłki tych towarów zwaną dalej "długoterminową deklaracją dostawcy". Długoterminowa deklaracja dostawcy może zostać wystawiona na okres do jednego roku od dnia przedłożenia deklaracji.
2.
Długoterminowa deklaracja dostawcy może zostać wystawiona z mocą wsteczną. W takich przypadkach jej ważność nie może przekroczyć okresu roku od chwili jej wprowadzenia.
3.
Dostawca niezwłocznie informuje odbiorcę, jeśli długoterminowa deklaracja dostawcy odnosząca się do dostarczanych towarów utraciła ważność.
Artykuł  5

Forma i sporządzanie deklaracji dostawcy

1.
Dla produktów pochodzących deklaracja dostawcy jest wystawiana w formie wymaganej na formularzu określonym w załączniku I lub, dla długoterminowych deklaracji, na formularzu określonym w załączniku II.
2.
Dla produktów, które przeszły obróbkę lub przetwarzanie we Wspólnocie bez uzyskania statusu preferencyjnego pochodzenia towarów deklaracja dostawcy jest sporządzana w formie wymaganej na formularzu określonym w załączniku III, a w przypadku długoterminowych deklaracji dostawcy w sposób opisany w załączniku IV.
3.
Na deklarację dostawcy nanoszony jest oryginalny własnoręczny podpis dostawcy i może być ona sporządzona w formie drukowanej. Jednak w przypadku gdy faktury i deklaracje dostawy są wystawiane za pomocą komputera, deklaracje nie muszą mieć własnoręcznego podpisu, pod warunkiem że dostawca wystawi odbiorcy pisemne zobowiązanie akceptujące pełną odpowiedzialność za każdą deklarację dostawcy, która go obciąża, tak jakby nosiła jego własnoręczny podpis.
Artykuł  6

Świadectwa informacyjne INF 4

1.
W celu sprawdzenia dokładności lub autentyczności deklaracji dostawcy organy celne mogą wezwać eksportera, aby uzyskał od dostawcy świadectwo informacyjne INF 4, korzystając z formularza w załączniku V.
2.
Świadectwo informacyjne INF 4 wystawiają organy celne Państwa Członkowskiego, w którym dostawca ma siedzibę. Powyższe organy mają prawo domagać się wszelkich dowodów i przeprowadzać kontrole dokumentów dostawcy lub dokonywać innych czynności kontrolnych, jakie uznają za odpowiednie.
3.
Organy celne wystawiają świadectwo informacyjne INF 4 w ciągu trzech miesięcy od daty otrzymania wniosku od dostawcy, informując jednocześnie czy deklaracja dostarczona przez dostawcę była poprawna.
4.
Wypełnione świadectwo jest doręczane dostawcy celem przesłania go eksporterowi, który przekazuje je odpowiednim organom celnym.
Artykuł  7

Przechowywanie deklaracji i dokumentów uzupełniających

1.
Dostawca, który wypełnia deklarację dostawcy, przechowuje całą dokumentację dowodową potwierdzającą poprawność deklaracji przez okres co najmniej trzech lat.
2.
Organy celne, do których został dostarczony wniosek o wystawienie świadectwa informacyjnego INF 4 przechowują ten wniosek przez okres co najmniej trzech lat.
Artykuł  8

Otrzymanie statusu zatwierdzonego eksportera

1.
Eksporter, który często wywozi towary z Państwa Członkowskiego innego niż kraj, w którym ma swą siedzibę, może uzyskać status zatwierdzonego eksportera w zakresie wywozu tych towarów.

W tym celu przedkłada wniosek do właściwych organów celnych Państwa Członkowskiego, w którym ma zarówno siedzibę, jak i dokumentację zawierającą dowody pochodzenia.

2.
Gdy organy określone w ust. 1 są przekonane, że warunki wymienione w protokołach pochodzenia do odpowiednich umów lub w prawodawstwie wspólnotowym w zakresie autonomicznych systemów preferencyjnych są spełnione oraz gdy wystawiają upoważnienie, to wówczas informują one administracje celne zainteresowanego Państwa Członkowskiego.
Artykuł  9

Wzajemna pomoc administracyjna

Organy celne Państw Członkowskich pomagają sobie wzajemnie przy sprawdzaniu poprawności informacji zawartych w deklaracjach dostawców oraz przy zapewnianiu, by system zatwierdzonych eksporterów działał właściwie.

Artykuł  10

Sprawdzanie deklaracji dostawcy

1.
W przypadku gdy eksporter nie może przedstawić świadectwa informacyjnego INF 4 w ciągu czterech miesięcy od daty wystąpienia o to świadectwo przez organy celne, to organy celne Państwa Członkowskiego wywozu mogą bezpośrednio zwrócić się do organów Państwa Członkowskiego, gdzie siedzibę ma dostawca, o potwierdzenie statusu odnośnych produktów w odniesieniu do preferencyjnych reguł pochodzenia.
2.
Do celów ust. 1 organy celne Państwa Członkowskiego wywozu przesyłają organom celnym Państwa Członkowskiego, do którego zapytanie jest adresowane wszelkie dostępne informacje i podają uzasadnienie swego zapytania.

Aby poprzeć swoje zapytanie dostarczają wszelkie uzyskane dokumenty lub informacje, które sugerują, że deklaracja dostawcy nie jest poprawna.

3.
Weryfikację przeprowadzają organy celne Państwa Członkowskiego, w którym została wystawiona deklaracja dostawcy. Powyższe organy mogą zażądać wszelkich dowodów, przeprowadzić kontrole ksiąg producenta lub przeprowadzić każdą inną weryfikację, jaką uznają za stosowną.
4.
Organy celne występujące o weryfikację są jak najszybciej informowane o jej rezultatach za pośrednictwem świadectwa informacyjnego INF 4.
5. 4
W przypadku gdy organy celne kraju wywozu nie uzyskają odpowiedzi przed upływem pięciu miesięcy od daty zgłoszenia prośby o weryfikację lub w przypadku gdy odpowiedź nie zawiera informacji wystarczających do udowodnienia rzeczywistego pochodzenia produktów, organy te uznają dowód pochodzenia wystawiony na podstawie przedmiotowych dokumentów za nieważny.
Artykuł  11

Uchylenie

Rozporządzenie (EWG) nr 3351/83 niniejszym traci moc.

Odniesienia do uchylonego rozporządzenia należy traktować jako odniesienia do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł  12

Przepisy przejściowe

1.
Deklaracje dostawcy, włączając długoterminowe deklaracje dostawcy, wystawione przed datą wejścia w życie niniejszego rozporządzenia pozostają ważne.
2.
Deklaracje dostawcy, zgodne ze wzorami zawartymi w rozporządzeniu (EWG) nr 3351/83, mogą być nadal wystawiane przez okres 12 miesięcy od momentu wejścia w życie niniejszego rozporządzenia.
3.
Formularze świadectwa informacyjnego INF 4 określone w załączniku V do rozporządzenia (EWG) nr 3351/83 mogą być nadal używane przez okres 12 miesięcy od daty wejścia w życie niniejszego rozporządzenia.
Artykuł  13

Wejście w życie

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Wspólnot Europejskich.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.

Sporządzono w Luksemburgu, dnia 11 czerwca 2001 r.

W imieniu Rady
M. SAHLIN
Przewodniczący

_______

(1) Dz.U. L 339 z 5.12.1983, str. 19.

ZAŁĄCZNIKI

..................................................

Notka Wydawnictwa Prawniczego "Lex"

Grafiki zostały zamieszczone wyłącznie w Internecie. Obejrzenie grafik podczas pracy z programem Lex wymaga dostępu do Internetu.

..................................................

ZAŁĄCZNIK  I 5

Deklaracja dostawcy dotycząca produktów posiadających status preferencyjnego pochodzenia

ZAŁĄCZNIK  II 6

Długoterminowa deklaracja dostawcy dotycząca produktów posiadających status preferencyjnego pochodzenia

ZAŁĄCZNIK  III 7

Deklaracja dostawcy dotycząca produktów nieposiadających statusu preferencyjnego pochodzenia

Deklaracja dostawcy, której tekst zamieszczony jest poniżej, musi zostać sporządzona zgodnie z przypisami. Nie jest jednak konieczne zamieszczanie tych przypisów.

DEKLARACJA

Ja, niżej podpisany dostawca towarów wymienionych w załączonym dokumencie oświadczam, że:

1. Następujące materiały nieposiadające statusu preferencyjnego pochodzenia zostały użyte we Wspólnocie do produkcji wymienionych poniżej towarów:

Opis dostarczonych towarów(1) Opis użytych materiałów niepochodzacych Pozycja w Systemie Zharmonizowanym użytych materiałów niepochodzacych(2) Wartość użytych materiałów niepochodzacych(3)
Razem:

2. Wszystkie pozostałe materiały użyte we Wspólnocie do produkcji tych towarów pochodzą z ...(4) i spełniają reguły pochodzenia dotyczące handlu na warunkach preferencyjnych z ...(5) oraz

zaświadczam, że:(6)

[ ] została zastosowana kumulacja z ........... (nazwa państwa/państw)

[ ] nie zastosowano kumulacji.

Zobowiązuję się udostępnić organom celnym wszelkie wymagane dodatkowe dokumenty.

..........(7)

...........(8)

...........(9)

______

(1) Gdy faktura, specyfikacja wysyłkowa lub inny dokument handlowy, do którego załączona jest deklaracja, dotyczy różnych towarów lub towarów, które składają się z materiałów niepochodzacych w różnych proporcjach, dostawca musi je wyraźnie rozróżnić. Przykład:

Dokument dotyczy różnych modeli silników elektrycznych objętych pozycją 8501, używanych przy produkcji pralek automatycznych objętych pozycją 8450. Charakter i wartość materiałów niepochodzacych używanych do produkcji silników zmieniają się w zależności od modelu. Modele należy wymienić pojedynczo w kolumnie 1, natomiast informacje dotyczące poszczególnych modeli należy przedstawić w drugiej kolumnie, tak by producent pralek mógł właściwie ocenić status pochodzenia wszystkich swoich produktów w zależności od rodzaju silnika, w który są wyposażone.

(2) Należy wypełnić tylko w stosownym przypadku. Przykład:

Przepisy dotyczące odzieży objętej działem ex 62 umożliwiają zastosowanie przędzy niepochodzącej. W związku z tym, jeżeli francuski producent odzieży używa tkaniny wytwarzane w Portugalii z przędzy niepochodzącej, dostawca portugalski musi jedynie wpisać "przędza" jako materiał niepochodzący w kolumnie 2 jego deklaracji, zaś pozycja w Systemie Zharmonizowanym i wartość przędzy nie mają znaczenia.

Przedsiębiorstwo produkujące drut objęty pozycją 7217 w Systemie Zharmonizowanym ze sztab żelaza niepochodzacych musi wpisać "sztaby żelaza" w kolumnie 2. Jeżeli drut ma być składnikiem maszyny, w przypadku której reguła pochodzenia ustala procentowe ograniczenie wartości używanych materiałów niepochodzacych, to wówczas w kolumnie 4 należy wpisać wartość sztab.

(3) "Wartość" oznacza wartość celną w momencie przywozu materiałów lub, jeżeli nie jest ona znana i nie może być ustalona, pierwszą możliwą do ustalenia cenę zapłaconą za te materiały we Wspólnocie.

Dla poszczególnych rodzajów wykorzystanych materiałów niepochodzacych należy określić dokładną wartość w odniesieniu do jednostki towaru wymienionego w kolumnie 1.

(4) Wspólnota, państwo, grupa państw lub terytorium, z którego pochodzą materiały.

(5) Państwo, grupa państw lub terytorium.

(6) Wypełnić jedynie w stosownych przypadkach w odniesieniu do produktów posiadających status preferencyjnego pochodzenia w ramach preferencyjnych stosunków handlowych z jednym z państw, o których mowa w art. 3 i 4 właściwego protokołu pochodzenia, w stosunku do którego stosuje się paneurośródziemnomorską kumulację pochodzenia.

(7) Miejsce i data.

(8) Nazwisko i stanowisko, nazwa i adres przedsiębiorstwa.

(9) Podpis.

ZAŁĄCZNIK  IV 8

Długoterminowa deklaracja dostawcy dla produktów nieposiadających statusu preferencyjnego pochodzenia

Deklaracja dostawcy, której tekst zamieszczony jest poniżej, musi zostać sporządzona zgodnie z przypisami. Nie jest jednak konieczne zamieszczanie tych przypisów.

DEKLARACJA

Ja, niżej podpisany dostawca towarów wymienionych w niniejszym dokumencie, które są regularnie przesyłane do ...........(1), oświadczam, że:

1. Następujące materiały nieposiadające statusu preferencyjnego pochodzenia były używane we Wspólnocie do produkcji wymienionych poniżej towarów:

Opis dostarczonych towarów(2) Opis użytych materiałów niepochodzacych Pozycja w Systemie Zharmonizowanym użytych materiałów niepochodzacych(3) Wartość użytych materiałów niepochodzacych(4)
Razem:

2. Wszystkie pozostałe materiały użyte we Wspólnocie do produkcji tych towarów pochodzą z ...(5) i spełniają reguły pochodzenia dotyczące handlu na warunkach preferencyjnych z ...(6) oraz

zaświadczam, że:(7)

[ ] została zastosowana kumulacja z ........... (nazwa państwa/państw)

[ ] nie zastosowano kumulacji.

Niniejsza deklaracja jest ważna w odniesieniu do wszystkich przyszłych wysyłek tych produktów dokonanych z ........... do ...........(8).

Zobowiązuje się powiadomić niezwłocznie ...........o utracie ważności przez niniejszą deklaracji

Zobowiązuję się udostępnić organom celnym wszelkie dodatkowe wymagane dokumenty.

..........(9)

...........(10)

...........(11)

______

(1) Nazwa i adres klienta.

(2) Gdy faktura, specyfikacja wysyłkowa lub inny dokument handlowy, do którego załączona jest deklaracja, dotyczy różnych towarów lub towarów, które składają się z materiałów niepochodzacych w różnych proporcjach, dostawca musi je wyraźnie rozróżnić. Przykład:

Dokument dotyczy różnych modeli silników elektrycznych objętych pozycją 8501, używanych przy produkcji pralek automatycznych objętych pozycją 8450. Charakter i wartość materiałów niepochodzacych używanych do produkcji silników zmieniają się w zależności od modelu. Modele należy wymienić pojedynczo w kolumnie 1, natomiast informacje dotyczące poszczególnych modeli należy przedstawić w drugiej kolumnie, tak by producent pralek mógł właściwie ocenić status pochodzenia wszystkich swoich produktów w zależności od rodzaju silnika, w który są wyposażone.

(3) Należy wypełnić tylko w stosownym przypadku. Przykład:

Przepisy dotyczące odzieży objętej działem ex 62 umożliwiają zastosowanie przędzy niepochodzącej. W związku z tym, jeżeli francuski producent odzieży używa tkaniny wytwarzane w Portugalii z przędzy niepochodzącej, dostawca portugalski musi jedynie wpisać "przędza" jako materiał niepochodzący w kolumnie 2 jego deklaracji, zaś pozycja w Systemie Zharmonizowanym i wartość przędzy nie mają znaczenia.

Przedsiębiorstwo produkujące drut objęty pozycją 7217 w Systemie Zharmonizowanym ze sztab żelaza niepochodzacych musi wpisać "sztaby żelaza" w kolumnie 2. Jeżeli drut ma być składnikiem maszyny, w przypadku której reguła pochodzenia ustala procentowe ograniczenie wartości używanych materiałów niepochodzacych, to wówczas w kolumnie 4 należy wpisać wartość sztab.

(4) "Wartość" oznacza wartość celną w momencie przywozu materiałów lub, jeżeli nie jest ona znana i nie może być ustalona, pierwszą możliwą do ustalenia cenę zapłaconą za te materiały we Wspólnocie.

Dla poszczególnych rodzajów wykorzystanych materiałów niepochodzacych należy określić dokładną wartość w odniesieniu do jednostki towaru wymienionego w kolumnie 1.

(5) Wspólnota, państwo, grupa państw lub terytorium, z którego pochodzą materiały.

(6) Państwo, grupa państw lub terytorium.

(7) Wypełnić jedynie w stosownych przypadkach w odniesieniu do produktów posiadających status preferencyjnego pochodzenia w ramach preferencyjnych stosunków handlowych z jednym z państw, o których mowa w art. 3 i 4 właściwego protokołu w sprawie państwa pochodzenia, w stosunku do którego stosuje się paneurośródziemnomorską kumulację pochodzenia.

(8) Podać daty. Okres nie powinien przekraczać 12 miesięcy.

(9) Miejsce i data.

(10) Nazwisko i stanowisko, nazwa i adres przedsiębiorstwa.

(11) Podpis.

ZAŁĄCZNIK  V

Świadectwo informacyjne INF 4 i wniosek o świadectwo informacyjne INF 4

1. INSTRUKCJE DRUKU

1.1. Formularz na jakim wystawiane jest świadectwo informacyjne INF 4 drukuje się na białym papierze niezawierającym mechanicznej masy celulozowej o rozmiarach materiału piśmienniczego i którego metr kwadratowy ma masę od 40 do 65 gramów.

1.2. Wymiary formularza 210 × 297 mm.

1.3. Za drukowanie formularzy odpowiedzialne są Państwa Członkowskie; na formularzu naniesiony jest numer seryjny, za pomocą którego może on zostać zidentyfikowany. Formularze mają być drukowane w jednym z urzędowych języków Wspólnoty.

grafika

Uwagi

1. Nic w świadectwach nie może być wymazane, nowy tekst nie może być umieszczany na starym. Wszystkie zmiany muszą być dokonywane przez skreślenie nieprawidłowych informacji i dodanie wszystkich koniecznych poprawek. Każda taka zmiana musi być potwierdzona przez osobę, która wypełniła świadectwo oraz przez organy celne kraju lub obszaru wystawienia.

2. Między pozycjami wpisanymi do świadectwa nie może być odstępów i każda pozycja musi być poprzedzona numerem. Bezpośrednio pod ostatnią pozycją musi być narysowana linia pozioma. Każde niewykorzystane miejsce musi być zakreślone w taki sposób, aby uniemożliwić późniejsze uzupełnienia.

3. Towary muszą być opisane zgodnie z praktyka handlową i podaniem wystarczającej ilości szczegółów, aby umożliwić ich zidentyfikowanie.

4. Formularze mają być wypełniane w jednym z urzędowych języków Wspólnoty. Organy celne Państw Członkowskich, które muszą dostarczyć informacji lub, które takiej informacji wymagają, mogą zwrócić się o tłumaczenie informacji zawartych w przedstawionych im dokumentach w języku lub w językach urzędowych tych Państw Członkowskich.

grafika

1 Tytuł zmieniony przez art. 1 pkt 1 rozporządzenia nr 1617/2006 z dnia 24 października 2006 r. (Dz.U.UE.L.06.300.5) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 20 listopada 2006 r.
2 Art. 1 lit. a) zmieniona przez art. 1 pkt 2 rozporządzenia nr 1617/2006 z dnia 24 października 2006 r. (Dz.U.UE.L.06.300.5) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 20 listopada 2006 r.
3 Art. 2 ust. 2 zmieniony przez art. 1 pkt 3 rozporządzenia nr 1617/2006 z dnia 24 października 2006 r. (Dz.U.UE.L.06.300.5) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 20 listopada 2006 r.
4 Art. 10 ust. 5 zmieniony przez art. 1 pkt 4 rozporządzenia nr 1617/2006 z dnia 24 października 2006 r. (Dz.U.UE.L.06.300.5) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 20 listopada 2006 r.
5 Załącznik I zmieniony przez art. 1 pkt 5 rozporządzenia nr 1617/2006 z dnia 24 października 2006 r. (Dz.U.UE.L.06.300.5) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 20 listopada 2006 r.
6 Załącznik II zmieniony przez art. 1 pkt 6 rozporządzenia nr 1617/2006 z dnia 24 października 2006 r. (Dz.U.UE.L.06.300.5) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 20 listopada 2006 r.
7 Załącznik III zmieniony przez art. 1 pkt 1 rozporządzenia nr 75/2008 z dnia 28 stycznia 2008 r. (Dz.U.UE.L.08.24.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 18 lutego 2008 r.
8 Załącznik IV zmieniony przez art. 1 pkt 2 rozporządzenia nr 75/2008 z dnia 28 stycznia 2008 r. (Dz.U.UE.L.08.24.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 18 lutego 2008 r.

Zmiany w prawie

Stosunek prezydenta Dudy do wolnej Wigilii "uległ zawieszeniu"

Prezydent Andrzej Duda powiedział w czwartek, że ubolewa, że w sprawie ustawy o Wigilii wolnej od pracy nie przeprowadzono wcześniej konsultacji z prawdziwego zdarzenia. Jak dodał, jego stosunek do ustawy "uległ niejakiemu zawieszeniu". Wyraził ubolewanie nad tym, że pomimo wprowadzenia wolnej Wigilii, trzy niedziele poprzedzające święto mają być dniami pracującymi. Ustawa czeka na podpis prezydenta.

kk/pap 12.12.2024
ZUS: Renta wdowia - wnioski od stycznia 2025 r.

Od Nowego Roku będzie można składać wnioski o tzw. rentę wdowią, która dotyczy ustalenia zbiegu świadczeń z rentą rodzinną. Renta wdowia jest przeznaczona dla wdów i wdowców, którzy mają prawo do co najmniej dwóch świadczeń emerytalno-rentowych, z których jedno stanowi renta rodzinna po zmarłym małżonku. Aby móc ją pobierać, należy jednak spełnić określone warunki.

Grażyna J. Leśniak 20.11.2024
Zmiany w składce zdrowotnej od 1 stycznia 2026 r. Rząd przedstawił założenia

Przedsiębiorcy rozliczający się według zasad ogólnych i skali podatkowej oraz liniowcy będą od 1 stycznia 2026 r. płacić składkę zdrowotną w wysokości 9 proc. od 75 proc. minimalnego wynagrodzenia, jeśli będą osiągali w danym miesiącu dochód do wysokości 1,5-krotności przeciętnego wynagrodzenia w sektorze przedsiębiorstw w czwartym kwartale roku poprzedniego, włącznie z wypłatami z zysku, ogłaszanego przez prezesa GUS. Będzie też dodatkowa składka w wysokości 4,9 proc. od nadwyżki ponad 1,5-krotność przeciętnego wynagrodzenia, a liniowcy stracą możliwość rozliczenia zapłaconych składek w podatku dochodowym.

Grażyna J. Leśniak 18.11.2024
Prezydent podpisał nowelę ustawy o rozwoju lokalnym z udziałem lokalnej społeczności

Usprawnienie i zwiększenie efektywności systemu wdrażania Rozwoju Lokalnego Kierowanego przez Społeczność (RLKS) przewiduje ustawa z dnia 11 października 2024 r. o zmianie ustawy o rozwoju lokalnym z udziałem lokalnej społeczności. Jak poinformowała w czwartek Kancelaria Prezydenta, Andrzej Duda podpisał ją w środę, 13 listopada. Ustawa wejdzie w życie z dniem następującym po dniu ogłoszenia.

Grażyna J. Leśniak 14.11.2024
Do poprawki nie tylko emerytury czerwcowe, ale i wcześniejsze

Problem osób, które w latach 2009-2019 przeszły na emeryturę w czerwcu, przez co - na skutek niekorzystnych zasad waloryzacji - ich świadczenia były nawet o kilkaset złotych niższe od tych, jakie otrzymywały te, które przeszły na emeryturę w kwietniu lub w maju, w końcu zostanie rozwiązany. Emerytura lub renta rodzinna ma - na ich wniosek złożony do ZUS - podlegać ponownemu ustaleniu wysokości. Zdaniem prawników to dobra regulacja, ale równie ważna i paląca jest sprawa wcześniejszych emerytur. Obie powinny zostać załatwione.

Grażyna J. Leśniak 06.11.2024
Bez konsultacji społecznych nie będzie nowego prawa

Już od jutra rządowi trudniej będzie, przy tworzeniu nowego prawa, omijać proces konsultacji publicznych, wykorzystując w tym celu projekty poselskie. W czwartek, 31 października, wchodzą w życie zmienione przepisy regulaminu Sejmu, które nakazują marszałkowi Sejmu kierowanie projektów poselskich do konsultacji publicznych i wymagają sporządzenia do nich oceny skutków regulacji. Każdy obywatel będzie mógł odtąd zgłosić własne uwagi do projektów poselskich, korzystając z Systemu Informacyjnego Sejmu.

Grażyna J. Leśniak 30.10.2024
Metryka aktu
Identyfikator:

Dz.U.UE.L.2001.165.1

Rodzaj: Rozporządzenie
Tytuł: Rozporządzenie 1207/2001 w sprawie procedur ułatwiających wystawianie lub sporządzanie we Wspólnocie dowodów pochodzenia i wydawanie zezwoleń niektórym upoważnionym eksporterom w ramach przepisów regulujących handel na warunkach preferencyjnych między Wspólnotą Europejską i niektórymi państwami
Data aktu: 11/06/2001
Data ogłoszenia: 21/06/2001
Data wejścia w życie: 01/05/2004, 11/07/2001