Bruksela, dnia 14 lipca 1986 roku
Szanowny Panie,
Mam zaszczyt odnieść się do porozumień w formie wymiany listów z dnia 21 lipca 1972 roku i z dnia 5 lutego 1981 roku między Wspólnotą a Konfederacją Szwajcarską oraz do negocjacji, które miały miejsce między stronami w celu dostosowania przedmiotowych umów i ustanawiających porozumienia handlowe dla niektórych produktów rolnych w duchu artykułu 15 Umowy o wolnym handlu między EWG a Szwajcarią, w następstwie przystąpienia Królestwa Hiszpanii i Republiki Portugalskiej do Wspólnoty.
Niniejszym potwierdzam, że wyniki negocjacji były następujące:
I. Konfederacja Szwajcarska i Wspólnota postanawiają, że począwszy od dnia 1 marca 1986 roku wzajemne koncesje, określone w wyżej wymienionych wymianach listów muszą być rozszerzone na Wspólnotę po procesie rozszerzenia.
Koncesje pozataryfowe przyznane przez Szwajcarię Wspólnocie zostaną jednak zmienione w następujący sposób:
a) Kwiaty cięte:
Kontyngent umowny w wysokości 6.500 kwintali przyznany przez Konfederację Szwajcarską Wspólnocie zostanie zwiększony do 7.000 kwintali.
b) Czerwone wino w beczkach:
Obowiązujące kontyngenty umowne dotyczące czerwonego wina w beczkach zostaną zwiększone o 415.000 hektolitrów, z czego 315.000 hektolitrów zostanie zarezerwowane dla Hiszpanii oraz 100.000 hektolitrów dla Portugalii.
II. Począwszy od dnia 1 marca 1986 roku Konfederacja Szwajcarska przyzna Wspólnocie na zasadzie jednostronnej koncesje taryfowe wymienione w Załączniku do niniejszego listu.
Ustalono również, że w przypadku produktów z Portugalii objętych podpozycjami ex 20.02.10 (przecier, purée i koncentrat pomidorowy, w opakowaniach zawierających więcej niż pięć kilogramów) Konfederacja Szwajcarska przywróci normalną stawkę celną w wysokości 13 CHF/100 kg zgodnie z następującym harmonogramem:
– w dniu 1 marca 1986 roku: początkowo stawka celna w wysokości 3 CHF/100 kilogramów
– począwszy od dnia 1 stycznia 1987 roku: cztery roczne podwyżki w wysokości 1,00 CHF/100 kilogramów i trzy roczne podwyżki w wysokości 2,00 CHF/100 kilogramów.
W końcu zostało uzgodnione, że Konfederacja Szwajcarska utrzyma korzystne uzgodnienia podatkowe odnośnie do przywozu wina porto i madeira.
III. Począwszy od dnia 1 marca 1986 roku Wspólnota otworzy dla Szwajcarii roczny kontyngent taryfowy w wysokości 1.000 ton o zerowej stawce celnej dla wiśni, z wyłączeniem wiśni z gatunku Morello (objętych podpozycją 08.07 C Wspólnej Taryfy Celnej).
Niniejsza wymiana listów zostaje zatwierdzona przez Umawiające się Strony zgodnie z ich procedurami wewnętrznymi.
Byłbym zobowiązany za potwierdzenie, że zgadza się Pan z treścią niniejszego listu.
Proszę przyjąć, Szanowny Panie, wyrazy mojego najwyższego poważania,
W imieniu Rządu
Konfederacji Szwajcarskiej
Bruksela, dnia 14 lipca 1986 roku
Szanowny Panie,
Mam zaszczyt potwierdzić otrzymanie Pańskiego listu z dnia dzisiejszego, który brzmi jak następuje:
"Mam zaszczyt odnieść się do porozumień w formie wymiany listów z dnia 21 lipca 1972 roku i z dnia 5 lutego 1981 roku między Wspólnotą a Konfederacją Szwajcarską oraz do negocjacji, które miały miejsce między stronami w celu dostosowania przedmiotowych umów i ustanawiających porozumienia handlowe dla niektórych produktów rolnych w duchu artykułu 15 Umowy o wolnym handlu między EWG a Szwajcarią, w następstwie przystąpienia Królestwa Hiszpanii i Republiki Portugalskiej do Wspólnoty.
Niniejszym potwierdzam, że wyniki negocjacji były następujące:
I. Konfederacja Szwajcarska i Wspólnota postanawiają, że począwszy od dnia 1 marca 1986 roku wzajemne koncesje, określone w wyżej wymienionych wymianach listów muszą być rozszerzone na Wspólnotę po procesie rozszerzenia.
Koncesje pozataryfowe przyznane przez Szwajcarię Wspólnocie zostaną jednak zmienione w następujący sposób:
a) Kwiaty cięte:
Kontyngent umowny w wysokości 6.500 kwintali przyznany przez Konfederację Szwajcarską Wspólnocie zostanie zwiększony do 7.000 kwintali.
b) Czerwone wino w beczkach:
Obowiązujące kontyngenty umowne dotyczące czerwonego wina w beczkach zostaną zwiększone o 415.000 hektolitrów, z czego 315.000 hektolitrów zostanie zarezerwowane dla Hiszpanii oraz 100.000 hektolitrów dla Portugalii.
II. Począwszy od dnia 1 marca 1986 roku Konfederacja Szwajcarska przyzna Wspólnocie na zasadzie jednostronnej koncesje taryfowe wymienione w Załączniku do niniejszego listu.
Ustalono również, że w przypadku produktów z Portugalii objętych podpozycjami ex 20.02.10 (przecier, purée i koncentrat pomidorowy, w opakowaniach zawierających więcej niż pięć kilogramów) Konfederacja Szwajcarska przywróci normalną stawkę celną w wysokości 13 CHF/100 kg zgodnie z następującym harmonogramem:
- w dniu 1 marca 1986 roku: początkowo stawka celna w wysokości 3 CHF/100 kilogramów
- począwszy od dnia 1 stycznia 1987 roku: cztery roczne podwyżki w wysokości 1,00 CHF/100 kilogramów i trzy roczne podwyżki w wysokości 2,00 CHF/100 kilogramów.
W końcu zostało uzgodnione, że Konfederacja Szwajcarska utrzyma korzystne uzgodnienia podatkowe odnośnie do przywozu wina porto i madeira.
III. Począwszy od dnia 1 marca 1986 roku Wspólnota otworzy dla Szwajcarii roczny kontyngent taryfowy w wysokości 1000 ton o zerowej stawce celnej dla wiśni, z wyłączeniem wiśni z gatunku Morello (objętych podpozycją 08.07 C Wspólnej Taryfy Celnej).
Niniejsza wymiana listów zostaje zatwierdzona przez Umawiające się Strony zgodnie z ich procedurami wewnętrznymi.
Byłbym zobowiązany za potwierdzenie, że zgadza się Pan z treścią niniejszego listu."
Mam zaszczyt potwierdzić, że Wspólnota zgadza się z treścią niniejszego listu.
Proszę przyjąć, Szanowny Panie, wyrazy mojego najwyższego poważania,
W imieniu Rady
Wspólnot Europejskich
Podczas ostatniego posiedzenia Sejmu, ku zaskoczeniu zarówno przedsiębiorców, jak i części posłów koalicji rządzącej, Lewica w ostatniej chwili „dorzuciła” do ustawy o warunkach dopuszczalności powierzania pracy cudzoziemcom poprawki zaostrzające kary za naruszanie przepisów prawa pracy - m.in. umożliwiające orzeczenie kary ograniczenia wolności. Jednocześnie zignorowano postulaty organizacji pracodawców, mimo wcześniejszych zapewnień rządu o ich poparciu.
27.02.2025Już nie 30 tys. zł, a 50 tys. zł ma grozić maksymalnie pracodawcy, który zawrze umowę cywilnoprawną, choć powinien - umowę o pracę. Podobnie temu, który nie wypłaca w terminie wynagrodzenia za pracę lub innego świadczenia przysługującego pracownikowi albo uprawnionemu do tego świadczenia członkowi jego rodziny. A jeśli nie wypłaca przez okres co najmniej 3 miesięcy, to kara ma wynieść nawet 60 tys. złotych - zdecydował Sejm, przyjmując poprawkę Lewicy, zmieniającą Kodeks pracy w... ustawie dotyczącej cudzoziemców.
25.02.2025500 zł zarobi członek obwodowej komisji wyborczej w wyborach Prezydenta RP, 600 zł - zastępca przewodniczącego, a 700 zł przewodniczący komisji wyborczej – wynika z uchwały Państwowej Komisji Wyborczej. Jeżeli odbędzie się ponownie głosowanie, zryczałtowana dieta wyniesie 75 proc. wysokości diety w pierwszej turze. Termin zgłaszania kandydatów na członków obwodowych komisji wyborczych mija 18 kwietnia
20.01.20251 stycznia 2025 r. weszły w życie liczne zmiany podatkowe, m.in. nowe definicje budynku i budowli w podatku od nieruchomości, JPK CIT, globalny podatek wyrównawczy, PIT kasowy, zwolnienie z VAT dla małych firm w innych krajach UE. Dla przedsiębiorców oznacza to często nowe obowiązki sprawozdawcze i zmiany w systemach finansowo-księgowych. Firmy muszą też co do zasady przeprowadzić weryfikację nieruchomości pod kątem nowych przepisów.
02.01.2025W 2025 roku minimalne wynagrodzenie za pracę wzrośnie tylko raz. Obniżeniu ulegnie natomiast minimalna podstawa wymiaru składki zdrowotnej płaconej przez przedsiębiorców. Grozi nam za to podwyżka podatku od nieruchomości. Wzrosną wynagrodzenia nauczycieli, a prawnicy zaczną lepiej zarabiać na urzędówkach. Wchodzą w życie zmiany dotyczące segregacji odpadów i e-doręczeń. To jednak nie koniec zmian, jakie czekają nas w Nowym Roku.
31.12.20241 stycznia 2025 r. zacznie obowiązywać nowa Polska Klasyfikacja Działalności – PKD 2025. Jej ostateczny kształt poznaliśmy dopiero w tygodniu przedświątecznym, gdy opracowywany od miesięcy projekt został przekazany do podpisu premiera. Chociaż jeszcze przez dwa lata równolegle obowiązywać będzie stara PKD 2007, niektórzy już dziś powinni zainteresować się zmianami.
31.12.2024Identyfikator: | Dz.U.UE.L.1986.328.99 |
Rodzaj: | Umowa międzynarodowa |
Tytuł: | Szwajcaria-Europejska Wspólnota Gospodarcza. Porozumienia w formie wymiany listów w sprawie rolnictwa i rybołówstwa. Bruksela.1986.07.14. |
Data aktu: | 14/07/1986 |
Data ogłoszenia: | 22/11/1986 |
Data wejścia w życie: | 01/05/2004, 01/03/1986 |