(Dz.U.UE C z dnia 25 marca 2025 r.)
Publikowany wykaz dokumentów pobytowych, o których mowa w art. 2 ust. 16 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/399 z dnia 9 marca 2016 r. w sprawie unijnego kodeksu zasad regulujących przepływ osób przez granice (kodeks graniczny Schengen) 2 , opiera się na informacjach przekazanych Komisji przez państwa członkowskie zgodnie z art. 39 kodeksu granicznego Schengen.
Oprócz publikacji w Dzienniku Urzędowym, regularnie aktualizowane informacje dostępne są na stronie internetowej Dyrekcji Generalnej ds. Migracji i Spraw Wewnętrznych.
WYKAZ DOKUMENTÓW POBYTOWYCH WYDAWANYCH PRZEZ PAŃSTWA CZŁONKOWSKIE
NIEMCY
Zmiana danych opublikowanych w Dz.U. C, 2024/1212, 31.1.2024
1. Dokumenty pobytowe wydawane zgodnie z jednolitym wzorem
- Aufenthaltserlaubnis
(dokument pobytowy)
- Blaue Karte EU
- (niebieska karta UE - wydawana od dnia 1 sierpnia 2012 r.)
- ICT-Karte
- (karta ICT)
- Mobiler-ICT-Karte
- (karta mobilne-ICT)
- Niederlassungserlaubnis
(dokument pobytowy zezwalający na stałe osiedlenie się)
- Erlaubnis zum Daueraufenthalt-EG (też "Daueraufenthalt-EU")
(dokument pobytowy zezwalający na długoterminowy pobyt w WE)
- Aufenthaltsberechtigung
(prawo nieograniczonego pobytu)
Uwaga: "Aufenthaltsberechtigung" (prawo nieograniczonego pobytu) było wydawane według jednolitego wzoru przed dniem 1 stycznia 2005 r. i jego ważność jest bezterminowa.
- Aufenthaltskarte für Familienangehörige eines Unionsbürgers oder eines Staatsangehörigen eines EWR-Staates
(karta pobytu dla członków rodziny obywateli UE lub obywateli państwa członkowskiego EOG)
Uwaga: Wydawana od dnia 28 sierpnia 2007 r.; zastępuje dokument pobytowy zezwalający na długoterminowy pobyt w UE
- Daueraufenthaltskarte für Familienangehörige eines Unionsbürgers oder eines Staatsangehörigen eines EWR- Staates
(karta stałego pobytu dla członków rodziny obywateli UE lub obywateli państwa członkowskiego EOG)
- Aufenthaltserlaubnis-CH
Die Aufenthaltserlaubnis für Staatsangehörige der Schweizerischen Eidgenossenschaft und ihre Familienangehörigen, die nicht Staatsangehörige der Schweizerischen Eidgenossenschaft sind
(dokument pobytowy "CH")
(dokument pobytowy dla obywateli Szwajcarii oraz członków ich rodzin, którzy nie są obywatelami Szwajcarii)
- Aufenthaltsdokument-GB für Inhaber des Aufenthaltsrechts im Sinne des Artikels 18 Absatz 4 des Austrittsabkommens des Vereinigten Königreichs Großbritannien und Nordirland aus der Europäischen Union und der Europäischen Atomgemeinschaft
(dokument pobytowy "GB" ("Aufenthaltsdokument-GB") dla posiadaczy prawa pobytu na podstawie art. 18 ust. 4 Umowy o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej.)
- Aufenthaltsdokument für Grenzgänger-GB nach Artikel 26 des Austrittsabkommens des Vereinigten Königreichs Großbritannien und Nordirland aus der Europäischen Union und der Europäischen Atomgemeinschaft für Inhaber eines Rechts als Grenzgänger nach Artikel 24 Absatz 2, auch in Verbindung mit Artikel 25 Absatz 2, des Abkommens.
(dokument pobytowy "GB" dla pracowników przygranicznych ("Aufenthaltsdokument-GB Grenzgänger") na podstawie art. 26 Umowy o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej dla posiadaczy praw pracowników przygranicznych na podstawie art. 24 ust. 2, także w związku z art. 25 ust. 2 umowy.)
2. Wszystkie pozostałe dokumenty wydawane obywatelom państw trzecich równoważne z dokumentami pobytowymi
- Aufenthaltserlaubnis mit der Anmerkung "24" (auch mit den Zusätzen "ABS. 1" und "AUFENTHG"), die am 1. Februar 2024 oder am 1. Februar 2025 gültig ist
Dokument pobytowy opatrzony uwagą "24" (również z dodatkami "ABS. 1" i "AUFENTHG"), który jest ważny w dniu 1 lutego 2024 r. lub w dniu 1 lutego 2025 r.
Uwaga: Wszystkie dokumenty pobytowe wydane na podstawie art. 24 ust. 1 ustawy o pobycie (wdrożenie dyrektywy Rady 2001/55/WE z dnia 20 lipca 2001 r.), które są ważne w dniu 1 lutego 2024 r. lub w dniu 1 lutego 2025 r., w tym ich warunki i przepisy dodatkowe, zostały ogółem przedłużone w drodze rozporządzenia i nadal obowiązują do dnia 4 marca 2026 r. bez wydawania nowej karty dokumentu pobytowego.
- Aufenthaltserlaubnis-EU
(dokument pobytowy dla członków rodziny obywatela UE lub obywatela państwa członkowskiego EOG, którzy nie są obywatelami UE lub państwa członkowskiego EOG)
Uwaga: Dokument wydawany był do dnia 28 sierpnia 2007 r., zaś jego okres ważności wynosi maksymalnie pięć lat (lub jest nieograniczony), a zatem dokumenty nadal znajdują się w obiegu.
- Aufenthaltskarte für Familienangehörige eines Unionsbürgers oder eines Staatsangehörigen eines EWR-Staates
(karta pobytu dla członków rodziny obywateli UE lub obywateli państwa członkowskiego EOG (dokument papierowy))
Uwaga: dokument ten wydawano w formie papierowej od dnia 28 sierpnia 2007 r., zastępując dokument pobytowy zezwalający na długoterminowy pobyt w UE ("Aufenthaltserlaubnis-EU"). Zaprzestanie się jego wydawania z końcem 2020 r. Dokumenty wydane przed końcem 2020 r. pozostaną ważne do upływu daty ważności wskazanej w dokumencie.
- Daueraufenthaltskarte für Familienangehörige eines Unionsbürgers oder eines Staatsangehörigen eines EWR- Staates (Papierdokument)
(karta stałego pobytu dla członków rodziny obywateli UE lub obywateli państwa członkowskiego EOG (dokument papierowy))
Uwaga: dokument ten wydano w formie papierowej. Zaprzestanie się jego wydawania z końcem 2020 r. Dokumenty wydane przed końcem 2020 r. pozostaną ważne do upływu daty ważności wskazanej w dokumencie.
- Die Aufenthaltserlaubnis für Staatsangehörige der Schweizerischen Eidgenossenschaft und ihre Familienangehörigen, die nicht Staatsangehörige der Schweizerischen Eidgenossenschaft sind
(dokument pobytowy dla obywateli Konfederacji Szwajcarskiej oraz członków ich rodzin, którzy nie są obywatelami Konfederacji Szwajcarskiej)
Uwaga: Dokument pobytowy dla obywateli Szwajcarii oraz członków ich rodzin, którzy nie są obywatelami Szwajcarii. Dokumenty wydane przed końcem 2020 r. pozostaną ważne do upływu daty ważności wskazanej w dokumencie.
- Aufenthaltserlaubnis für Angehörige eines Mitgliedstaates der EWG (dokument papierowy)
(dokument pobytowy dla obywateli państw członkowskich WE)
Uwaga: Zgodnie z § 15 ustawy o swobodnym przepływie obywateli UE (Freizügigkeitsgesetz/EU): "Aufenthalt- serlaubnis-EU für Familienangehörige von Staatsangehörigen eines Mitgliedstaates der Europäischen Union oder eines EWR Staates, die nicht Staatsangehörige eines Mitgliedstaates der EU oder des EWR sind".
Uwaga: dokument pobytowy dla członków rodziny obywateli UE lub obywateli państwa członkowskiego EOG, którzy sami nie są obywatelami UE lub państwa członkowskiego EOG, wydany przed dniem 28 sierpnia 2007 r. zachowuje ważność jako karta pobytu.
Uwaga: wyżej wymieniony dokument uprawnia posiadacza do wjazdu bez wizy tylko wówczas, jeżeli umieszczony został w paszporcie lub wydany oddzielnie w połączeniu z paszportem, natomiast nie zastępuje wizy, jeżeli został wydany jako naklejka umieszczona w zastępczym dokumencie tożsamości ("Ausweisersatz"), który jest ważny wyłącznie w Niemczech.
Uwaga: dokumenty te zastępują wizę, upoważniając do wjazdu bez wizy tylko wówczas, jeżeli umieszczone zostały w paszporcie lub wydane oddzielnie w połączeniu z paszportem, natomiast nie zastępują wizy, jeżeli wydane zostały jako dokument wewnętrzny zastępujący dokument tożsamości.
"Aussetzung der Abschiebung (Duldung)" (dokument dotyczący odroczenia wydalenia z kraju - zezwolenie na pozostanie w kraju przyznawane w wyjątkowych sytuacjach) lub "Aufenthaltsgestattung für Asylbewerber" (dokument pobytowy dla osób ubiegających się o azyl, zezwalający na pobyt czasowy) nie uprawniają do wjazdu bez wizy.
- Fiktionsbescheinigung
(tymczasowy dokument pobytowy)
Dokument pobytowy zachowuje ważność jedynie wtedy, gdy na stronie 3 zaznaczone jest trzecie pole. Wjazd jest dozwolony tylko w połączeniu z dokumentem pobytowym, którego ważność wygasła, wizą, ważnym paszportem zgodnie z art. 10 dyrektywy 2004/38/WE lub niemiecką kartą stałego pobytu zgodnie z art. 20 dyrektywy 2004/38/WE.
Jeżeli zaznaczone jest pierwsze lub drugie pole, "Fiktionsbescheinigung" nie uprawnia do wjazdu bez wizy.
Przepis w sprawie wdrożenia Umowy o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej
Jak przewidziano w postanowieniach dotyczących wystąpienia Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej, ze skutkiem od zakończenia okresu przejściowego na podstawie tejże umowy wjazd obywateli brytyjskich i członków ich rodzin, którzy posiadają prawa w Niemczech zgodnie z częścią drugą tytuł II rozdział 1 lub na podstawie art. 24 ust. 2, również w związku z art. 25 ust. 2 umowy, jest dozwolony nawet jeżeli nie posiadają dokumentu pobytowego, którego ważność wygasła, lub wizy wraz z paszportem, także z "Fiktionsbebeinigung" (tymczasowy dokument pobytowy), w którym na stronie 3 zaznaczone jest czwarte pole, wskazujące (w języku niemieckim), że: posiadacz złożył wniosek o prawo pobytu na podstawie ustawy o swobodnym przepływie obywateli UE lub umowy między UE a Szwajcarią, co niniejszym zaświadcza się tymczasowo, nawet jeżeli nie posiadają dokumentu pobytowego, którego ważność wygasła, lub wizy wraz z paszportem. Informacja ta jest umieszczona w dokumencie w języku niemieckim i brzmi następująco: "Der Inhaber / die Inhaberin hat die Dokumentation eines Aufenthaltsrechts nach dem FreizügG/EU oder dem Abkommen EU-Schweiz beantragt, das hiermit vorläufig bescheinigt wird."
To samo pole jest zaznaczone, jeżeli posiadacz złożył już wniosek o dokument prawa pobytu na podstawie ustawy o swobodnym przepływie obywateli UE lub umowy między UE a Szwajcarią, ale nie ma gotowego do wydania dokumentu według jednolitego wzoru określonego w rozporządzeniu Rady (WE) nr 1030/2002. W tym przypadku prawo pobytu jest poświadczone tymczasowym dokumentem pobytowym. W takich przypadkach wjazd posiadaczy Fiktionsbescheinigung jest dozwolony, jeżeli na stronie 3 dokumentu zaznaczone jest czwarte pole, wskazujące, że: posiadacz złożył wniosek o prawo pobytu na podstawie ustawy o swobodnym przepływie obywateli UE lub umowy między UE a Szwajcarią, co niniejszym zaświadcza się tymczasowo, nawet jeżeli nie posiadają dokumentu pobytowego, którego ważność wygasła, lub wizy wraz z paszportem.
- Legitymacje wydawane pracownikom misji dyplomatycznych:
Uwaga: Od dnia 1 sierpnia 2003 r. wydawany jest nowy rodzaj legitymacji dla pracowników misji dyplomatycznych oraz członków zawodowego personelu urzędów konsularnych. Legitymacje wydawane przed dniem 1 sierpnia 2003 r. są już nieważne.
Odpowiednie przywileje są wypisane na odwrocie danej legitymacji.
Legitymacje wydawane dyplomatom i członkom ich rodzin:
Opatrzone literą "D" na odwrocie:
legitymacje dyplomatyczne dla dyplomatów zagranicznych:
- Protokollausweis für Diplomaten
(legitymacja dyplomatyczna wydawana przez wydział protokolarny) (od dnia 1 sierpnia 2003 r.)
Legitymacje dyplomatyczne dla członków rodziny prowadzących działalność zarobkową:
- Protokollausweis für Diplomaten "A"
(legitymacja "A" wydawana przez wydział protokolarny dyplomatom, od dnia 1 sierpnia 2003 r.)
Legitymacje dyplomatyczne dla dyplomatów będących obywatelami Niemiec lub mających prawo stałego pobytu w Niemczech
- Protokollausweis für Diplomaten Art. 38 I WÜD
(legitymacja dyplomatyczna wydawana przez wydział protokolarny na mocy art. 38 ust. 1 Konwencji wiedeńskiej o stosunkach dyplomatycznych, od dnia 1 sierpnia 2003 r.)
Legitymacje wydawane pracownikom administracyjnym i technicznym oraz członkom ich rodzin:
Opatrzone literami "VB" na odwrocie:
legitymacja wydawana przez wydział protokolarny pracownikom administracyjnym i technicznym, którzy są obywatelami państw obcych:
- Protokollausweis für Verwaltungspersonal
(legitymacja wydawana przez wydział protokolarny pracownikom administracyjnym, od dnia 1 sierpnia 2003 r.)
Legitymacja wydawana przez wydział protokolarny członkom rodziny pracowników administracyjnych i technicznych prowadzącym działalność zarobkową:
- Protokollausweis für Verwaltungspersonal "A"
(legitymacja "A" wydawana przez wydział protokolarny pracownikom administracyjnym, od dnia 1 sierpnia 2003 r.)
Legitymacja wydawana przez wydział protokolarny pracownikom administracyjnym i technicznym będącym obywatelami Niemiec lub mającym prawo stałego pobytu w Niemczech:
- Protokollausweis für Mitglieder VB Art. 38 2 WÜD
(legitymacja wydawana przez wydział protokolarny pracownikom administracyjnym na mocy art. 38 ust. 2
Konwencji wiedeńskiej o stosunkach dyplomatycznych, od dnia 1 sierpnia 2003 r.)
Legitymacje wydawane pracownikom obsługi i członkom ich rodzin:
Opatrzone literami "DP" na odwrocie:
- Protokollausweis für dienstliches Hauspersonal
(legitymacja wydawana przez wydział protokolarny pracownikom obsługi) (od dnia 1 sierpnia 2003 r.)
Legitymacje wydawane pracownikom miejscowym i członkom ich rodzin:
Opatrzone literami "OK" na odwrocie:
- Protokollausweis für Ortskräfte
(legitymacja wydawana przez wydział protokolarny pracownikom miejscowym) (od dnia 1 sierpnia 2003 r.)
Legitymacje wydawane pracownikom prywatnej służby domowej:
Opatrzone literami "PP" na odwrocie:
- Protokollausweis für privates Hauspersonal
(legitymacja wydawana przez wydział protokolarny pracownikom prywatnej służby domowej, od dnia 1 sierpnia 2003 r.)
- Legitymacje wydawane członkom urzędów konsularnych:
Odpowiednie przywileje są wypisane na odwrocie danej legitymacji.
Legitymacje wydawane urzędnikom konsularnym:
Opatrzone literą "K" na odwrocie:
Legitymacje dla urzędników konsularnych, którzy są obywatelami państw obcych:
- Protokollausweis für Konsularbeamte
(legitymacja wydawana przez wydział protokolarny urzędnikom konsularnym) (od dnia 1 sierpnia 2003 r.)
Legitymacje wydawane urzędnikom konsularnym będącym obywatelami Niemiec lub mającym prawo stałego pobytu w Niemczech:
- Protokollausweis für Konsularbeamte "Art. 71 I WÜK"
(legitymacja wydawana przez wydział protokolarny urzędnikom konsularnym na mocy art. 71 ust. 1
Konwencji wiedeńskiej o stosunkach konsularnych, od dnia 1 sierpnia 2003 r.)
Legitymacje wydawane członkom zawodowego personelu administracyjnego lub technicznego urzędu konsularnego:
Opatrzone na odwrocie literami "VK":
legitymacja wydawana przez wydział protokolarny pracownikom administracyjnym i technicznym, którzy są obywatelami państw obcych:
- Protokollausweis für Verwaltungspersonal
(legitymacja wydawana przez wydział protokolarny pracownikom administracyjnym, od dnia 1 sierpnia 2003 r.)
legitymacja wydawana przez wydział protokolarny pracownikom administracyjnym i technicznym będącym obywatelami Niemiec lub mającym prawo stałego pobytu w Niemczech:
- Protokollausweis für Mitglieder VK Art. 71 II WÜK
(legitymacja wydawana przez wydział protokolarny pracownikom administracyjnym na mocy art. 71 ust. 2 Konwencji wiedeńskiej o stosunkach konsularnych, od dnia 1 sierpnia 2003 r.)
Legitymacje wydawane członkom zawodowego personelu obsługi urzędu konsularnego:
Opatrzone literami "DH" na odwrocie:
- Protokollausweis für dienstliches Hauspersonal
(legitymacja wydawana przez wydział protokolarny pracownikom obsługi) (od dnia 1 sierpnia 2003 r.)
Legitymacje wydawane członkom rodzin urzędników konsularnych oraz personelu administracyjnego, technicznego i obsługi:
Opatrzone literami "KF" na odwrocie:
- Protokollausweis f. Familienangehörige (Konsulat)
(legitymacja wydawana przez wydział protokolarny członkom rodziny (konsularna)) (od dnia 1 sierpnia 2003 r.)
Legitymacje wydawane członkom zawodowego miejscowego personelu urzędu konsularnego:
Opatrzone literami "OK" na odwrocie:
- Protokollausweis für Ortskräfte
(legitymacja wydawana przez wydział protokolarny pracownikom miejscowym) (od dnia 1 sierpnia 2003 r.)
Legitymacje wydawane członkom zawodowej prywatnej służby domowej urzędników konsularnych:
Opatrzone literami "PP" na odwrocie:
- Protokollausweis für privates Hauspersonal
(legitymacja wydawana przez wydział protokolarny pracownikom prywatnej służby domowej, od dnia 1 sierpnia 2003 r.)
- Legitymacje specjalne:
Legitymacje wydawane członkom organizacji międzynarodowych oraz członkom ich rodzin:
Opatrzone literami "IO" na odwrocie:
- Sonderausweis "IO"
(legitymacja specjalna "IO") (od 1999 r.)
- Sonderausweis für Mitglieder internationaler Organisationen
(Legitymacja specjalna dla członków organizacji międzynarodowych)
- Sonderausweis für Familienangehörige von Mitgliedern internationaler Organisationen
(Legitymacja specjalna dla członków rodzin członków organizacji międzynarodowych)
Uwaga: szefom organizacji międzynarodowych oraz członkom ich rodzin wydawane są legitymacje z oznaczeniem "D"; prywatnej służbie domowej personelu organizacji międzynarodowych wydawane są legitymacje z oznaczeniem "PP".
Legitymacje wydawane członkom gospodarstwa domowego na mocy § 27 ust. 1 pkt 5 rozporządzenia o pobycie (Aufenthaltsverordnung):
Opatrzone literą "S" na odwrocie:
- Sonderausweis "S"
(legitymacja specjalna "S") (od dnia 1 stycznia 2005 r.)
- (Lista uczestników wycieczki szkolnej na terenie Unii Europejskiej)
Lista osób biorących udział w wycieczce szkolnej, która spełnia wymogi określone w art. 1 lit. b) w związku z załącznikiem do decyzji Rady z dnia 30 listopada 1994 r. dotyczącej wspólnych środków przyjętych przez Radę na podstawie art. K.3 ust. 2 lit. b) Traktatu o Unii Europejskiej w celu ułatwiania podróżowania uczniom pochodzącym z państw trzecich przebywającym w państwach członkowskich.
HISZPANIA
Zmiana danych opublikowanych w Dz.U. C 140 z 21.4.2021, s. 2.
1. Dokumenty pobytowe wydawane zgodnie z jednolitym wzorem:
- Permiso de residencia expedido a nacionales de terceros países (Dokument pobytowy wydawany obywatelom państw trzecich)
- Karty wydane począwszy od dnia 19 maja 2020 r. zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2017/1954. Wydane wcześniej karty zachowują ważność do dnia upływu terminu ich ważności.
- Dokument pobytowy wydawany obywatelom państw trzecich zgodnie ze stosowaniem dyrektywy 2001/55/WE z dnia 20 lipca (osoby dotknięte konfliktem w Ukrainie).
(a)
Uwaga: Wszystkie dokumenty pobytowe wydane na mocy dyrektywy Rady 2001/55/WE z dnia 20 lipca 2001 r. (osoby dotknięte konfliktem w Ukrainie), zostały przedłużone na podstawie zarządzenia INT/195/2025 i nadal obowiązują do dnia 4 marca 2026 r. bez konieczności wydania nowej karty stanowiącej dokument pobytowy.
2. Wszystkie pozostałe dokumenty wydawane obywatelom państw trzecich równoważne z dokumentami pobytowymi:
- Tarjeta de extranjeros "régimen comunitario" (Karta obcokrajowca w ramach systemu wspólnotowego wydawana członkom rodziny obywateli Unii Europejskiej)
- Karty wydane począwszy od dnia 17 maja 2010 r. aż do 2020 r.: zachowują ważność do dnia upływu terminu ich ważności, przez okres nie dłuższy niż 10 lat.
- Karty wydane zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2017/1954 począwszy od dnia 19 maja 2020 r.
- Tarjeta de extranjeros "estudiante" (Karta obcokrajowca wydawana uczniom i studentom)
- Karty wydane począwszy od dnia 17 maja 2010 r. aż do 2020 r. Wydane wcześniej karty zachowują ważność do dnia upływu terminu ich ważności.
- Karty wydane zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2017/1954 począwszy od dnia 19 maja 2020 r.
- Lista uczestników wycieczki szkolnej na terenie Unii Europejskiej.
- Na wjazd bez wizy zezwala się posiadaczom następujących kart akredytacyjnych wydanych przez Ministerstwo Spraw Zagranicznych, Unii Europejskiej i Współpracy: (zob. załącznik 20).
Wykaz wcześniejszych publikacji
Dz.U. C 247 z 13.10.2006, s. 1. | Dz.U. C 57 z 1.3.2008, s. 31. | |
Dz.U. C 77 z 5.4.2007, s. 11. | Dz.U. C 134 z 31.5.2008, s. 14. | |
Dz.U. C 153 z 6.7.2007, s. 1. | Dz.U. C 207 z 14.8.2008, s. 12. | |
Dz.U. C 164 z 18.7.2007, s. 45. | Dz.U. C 331 z 31.12.2008, s. 13 | |
Dz.U. C 192 z 18.8.2007, s. 11. | Dz.U. C 3 z 8.1.2009, s. 5. | |
Dz.U. C 271 z 14.11.2007, s. 14. | Dz.U. C 64 z 19.3.2009, s. 15. | |
Dz.U. C 198 z 22.8.2009, s. 9. | Dz.U. C 222 z 26.6.2018, s. 12. | |
Dz.U. C 239 z 6.10.2009, s. 2. | Dz.U. C 248 z 16.7.2018, s. 4. | |
Dz.U. C 298 z 8.12.2009, s. 15. | Dz.U. C 269 z 31.7.2018, s. 27. | |
Dz.U. C 308 z 18.12.2009, s. 20. | Dz.U. C 345 z 27.9.2018, s. 5. | |
Dz.U. C 35 z 12.2.2010, s. 5. | Dz.U. C 27 z 22.1.2019, s. 8. | |
Dz.U. C 82 z 30.3.2010, s. 26. | Dz.U. C 31 z 25.1.2019, s. 5. | |
Dz.U. C 103 z 22.4.2010, s. 8. | Dz.U. C 34 z 28.1.2019, s. 4. | |
Dz.U. C 108 z 7.4.2011, s. 7. | Dz.U. C 46 z 5.2.2019, s. 5. | |
Dz.U. C 157 z 27.5.2011, s. 5. | Dz.U. C 330 z 6.10.2020, s. 5. | |
Dz.U. C 201 z 8.7.2011, s. 1. | Dz.U. C 126 z 12.4.2021, s. 1. | |
Dz.U. C 216 z 22.7.2011, s. 26. | Dz.U. C 140 z 21.4.2021, s. 2. | |
Dz.U. C 283 z 27.9.2011, s. 7. | Dz.U. C 150 z 28.4.2021, s. 5. | |
Dz.U. C 199 z 7.7.2012, s. 5. | Dz.U. C 365 z 10.9.2021, s. 3. | |
Dz.U. C 214 z 20.7.2012, s. 7. | Dz.U. C 491 z 7.12.2021, s. 5. | |
Dz.U. C 298 z 4.10.2012, s. 4. | Dz.U. C 509 z 17.12.2021, s. 10. | |
Dz.U. C 51 z 22.2.2013, s. 6. | Dz.U. C 63 z 7.2.2022, s. 6. | |
Dz.U. C 75 z 14.3.2013, s. 8. | Dz.U. C 272 z 15.7.2022, s. 4. | |
Dz.U. C 77 z 15.3.2014, s. 4. | Dz.U. C 304 z 9.8.2022, s. 5. | |
Dz.U. C 118 z 17.4.2014, s. 9. | ||
Dz.U. C 200 z 28.6.2014, s. 59. | Dz.U. C 393 z 13.10.2022, s. 10. | |
Dz.U. C 304 z 9.9.2014, s. 3. | Dz.U. C 72 z 28.2.2023, s. 44. | |
Dz.U. C 390 z 5.11.2014, s. 12. | Dz.U. C 274 z 3.8.2023, s. 6. | |
Dz.U. C 210 z 26.6.2015, s. 5. | Dz.U. C, 2023/260, 19.10.2023. | |
Dz.U. C 286 z 29.8.2015, s. 3. | Dz.U. C, 2023/1408, 5.12.2023. | |
Dz.U. C 151 z 28.4.2016, s. 4. | Dz.U. C, 2023/1609, 22.12.2023. | |
Dz.U. C 16 z 18.1.2017, s. 5. | Dz.U. C, 2024/1212, 31.1.2024. | |
Dz.U. C 69 z 4.3.2017, s. 6. | Dz.U. C, 2024/1950, 6.3.2024. | |
Dz.U. C 94 z 25.3.2017, s. 3. | Dz.U. C, 2024/4488, 11.7.2024. | |
Dz.U. C 297 z 8.9.2017, s. 3. | Dz.U. C, 2024/5580, 19.9.2024. | |
Dz.U. C 343 z 13.10.2017, s. 12. | Dz.U. C, 2024/7513, 19.12.2024. | |
Dz.U. C 100 z 16.3.2018, s. 25. | Dz.U. C, 2024/7514, 19.12.2024. | |
Dz.U. C 144 z 25.4.2018, s. 8. | Dz.U. C, 2025/995, 11.2.2025. | |
Dz.U. C 173 z 22.5.2018, s. 6. | Dz.U. C, 2025/1504, 5.3.2025. |
Nie będzie podwyższenia kar dla pracodawców, przewidzianych w Kodeksie pracy, za wykroczenia przeciwko prawom pracowników. W czwartek Sejm przyjął poprawkę Senatu wykreślającą z ustawy poprawkę Lewicy. Posłowie zgodzili się też na to, by agencje pracy tymczasowej mogły zatrudniać cudzoziemców także na podstawie umów cywilnoprawnych, a nie tylko na umowę o pracę.
20.03.2025Sejm przyjął w czwartek większość poprawek redakcyjnych i doprecyzowujących, które Senat wprowadził do ustawy o rynku pracy i służbach zatrudnienia. Przewiduje ona reformę urzędów pracy, w tym m.in. podniesienie zasiłku dla bezrobotnych i ułatwienia w podnoszeniu kwalifikacji zawodowych. Ustawa trafi teraz do podpisu prezydenta.
20.03.2025Przedsiębiorcy rozliczający się według zasad ogólnych i skali podatkowej oraz liniowcy będą od 1 stycznia 2026 r. płacić składkę zdrowotną w wysokości 9 proc. od 75 proc. minimalnego wynagrodzenia, jeśli będą osiągali w danym miesiącu dochód do wysokości 1,5-krotności przeciętnego wynagrodzenia w sektorze przedsiębiorstw w czwartym kwartale roku poprzedniego, włącznie z wypłatami z zysku, ogłaszanego przez prezesa GUS. Projekt po raz drugi wróci do komisji sejmowej.
19.03.2025Senat nie zgodził się w czwartek na zniesienie obowiązku zawierania umów o pracę z cudzoziemcami będącymi pracownikami tymczasowymi przez agencje pracy tymczasowej, ale umożliwił agencjom zawieranie umów cywilnoprawnych. Senatorowie zdecydowali natomiast o skreśleniu przepisu podnoszącego kary grzywny dla pracodawców przewidziane w kodeksie pracy. W głosowaniu przepadła też poprawka Lewicy podnosząca z 2 tys. zł do 10 tys. zł kary grzywny, jakie w postępowaniu mandatowym może nałożyć Państwowa Inspekcja Pracy.
13.03.2025Ministerstwo Rodziny, Pracy i Polityki Społecznej nie zgodziło się na usunięcie z ustawy o zatrudnianiu cudzoziemców przepisu podnoszącego w kodeksie pracy kary dla pracodawców. Senacka Komisja Rodziny, Polityki Senioralnej i Społecznej zaakceptowała we wtorek jedynie poprawki Biura Legislacyjnego Senatu do tej ustawy. Nie można jednak wykluczyć, że na posiedzeniu Senatu inni senatorowie przejmą poprawki zgłaszane przez stronę pracodawców.
11.03.2025Podczas ostatniego posiedzenia Sejmu, ku zaskoczeniu zarówno przedsiębiorców, jak i części posłów koalicji rządzącej, Lewica w ostatniej chwili „dorzuciła” do ustawy o warunkach dopuszczalności powierzania pracy cudzoziemcom poprawki zaostrzające kary za naruszanie przepisów prawa pracy - m.in. umożliwiające orzeczenie kary ograniczenia wolności. Jednocześnie zignorowano postulaty organizacji pracodawców, mimo wcześniejszych zapewnień rządu o ich poparciu.
27.02.2025Identyfikator: | Dz.U.UE.C.2025.1859 |
Rodzaj: | Informacja |
Tytuł: | Aktualizacja wykazu dokumentów pobytowych, o których mowa w art. 2 ust. 16 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/399 z dnia 9 marca 2016 r. w sprawie unijnego kodeksu zasad regulujących przepływ osób przez granice (kodeks graniczny Schengen) |
Data aktu: | 09/03/2016 |
Data ogłoszenia: | 25/03/2025 |