Termin składania zgłoszeń: 24 maja 2022 r. o godz. 12:00 (w południe) czasu obowiązującego w BrukseliSPIS TREŚCI
1. PRZEPISY OGÓLNE
2. JAKIE BĘDĄ MOJE OBOWIĄZKI?
3. CZY SPEŁNIAM WARUNKI UDZIAŁU?
3.1. Warunki ogólne
3.2. Warunki szczegółowe - języki
3.3. Warunki szczegółowe - kwalifikacje i doświadczenie zawodowe
4. JAK PRZEBIEGA KONKURS?
4.1. Opis procedur konkursowych
4.2. Języki używane w konkursie
4.2.1. Wymagania dotyczące języków
4.2.2. Języki zgłoszenia i testów
4.2.3. Języki wykorzystywane do komunikacji
4.3. Etapy konkursu
4.3.1. Składanie zgłoszeń
4.3.2. Testy wielokrotnego wyboru
4.3.3. Kontrola spełniania warunków udziału
4.3.4. Ocena zintegrowana
4.3.5. Sprawdzenie dokumentów potwierdzających i sporządzenie list rezerwowych
5. RÓWNE SZANSE I RACJONALNE DOSTOSOWANIA DLA KANDYDATÓW O SZCZEGÓLNYCH POTRZEBACH
ZAŁĄCZNIK I - Typowe zadania
ZAŁĄCZNIK II - Przykładowe minimalne kwalifikacje
ZAŁĄCZNIK III - Przepisy ogólne mające zastosowanie do konkursów otwartych
1. PRZEPISY OGÓLNE
Europejski Urząd Doboru Kadr (EPSO) organizuje konkurs otwarty na podstawie testów w celu stworzenia list rezerwowych, z których instytucje Unii Europejskiej (UE) będą mogły rekrutować nowych urzędników służby publicznej na stanowiska asystentów językowych (grupa funkcyjna AST 1).
Niniejsze ogłoszenie o konkursie wraz z załącznikami stanowi prawnie wiążące zasady tego konkursu.
Pożądana liczba laureatów:
język estoński (ET) - 12
język chorwacki (HR) - 14
język włoski (IT) - 10
język niderlandzki (NL) - 14
język polski (PL) - 12
język portugalski (PT) - 14
Niniejsze ogłoszenie o konkursie dotyczy 6 języków. Kandydaci mogą zgłosić się tylko do jednego języka. Wyboru należy dokonać w momencie składania zgłoszenia. Po zatwierdzeniu formularza zgłoszeniowego kandydat nie może wprowadzić do niego żadnych zmian.
2. JAKIE BĘDĄ MOJE OBOWIĄZKI?
Dokładniejsze informacje o typowych obowiązkach zatrudnionych laureatów konkursu zawiera załącznik I.
3. CZY SPEŁNIAM WARUNKI UDZIAŁU?
Kandydat musi spełniać wszystkie poniższe warunki ogólne i szczegółowe warunki udziału w dniu, w którym upływa termin składania zgłoszeń.
3.1. Warunki ogólne
Aby spełniać warunki udziału, kandydat musi:
a) korzystać z pełni praw obywatelskich jako obywatel państwa członkowskiego UE,
b) mieć uregulowany stosunek do służby wojskowej,
c) posiadać odpowiednie cechy charakteru niezbędne do wykonywania przyszłych obowiązków.
3.2. Warunki szczegółowe - języki
Aby spełniać warunki udziału w konkursie, kandydat musi znać przynajmniej dwa z 24 języków urzędowych UE, zgodnie z pkt 4.2 poniżej.
3.3. Warunki szczegółowe - kwalifikacje i doświadczenie zawodowe
Aby spełniać warunki udziału, kandydat musi mieć:
a) wykształcenie pomaturalne potwierdzone dyplomem w dziedzinie związanej z charakterem obowiązków wskazanych w załączniku I,
lub
b) wykształcenie średnie potwierdzone świadectwem uprawniającym do podjęcia nauki na poziomie pomaturalnym oraz, zdobyte po uzyskaniu tego świadectwa, co najmniej 3-letnie doświadczenie zawodowe w dziedzinie związanej z charakterem obowiązków wskazanych w załączniku I.
Przykładowe minimalne kwalifikacje znajdują się w załączniku II.
4. JAK PRZEBIEGA KONKURS?
4.1. Opis procedur konkursowych
Konkurs składa się z następujących etapów:
- składanie zgłoszeń (zob. pkt 4.3.1. poniżej),
- testy wielokrotnego wyboru: testy sprawdzające rozumienie tekstu pisanego, operowanie danymi liczbowymi i myślenie abstrakcyjne oraz testy rozumienia języka (zob. pkt 4.3.2 poniżej),
- kontrola spełniania warunków udziału (zob. pkt 4.3.3. poniżej),
- ocena zintegrowana: testy oceniające kompetencje ogólne (studium przypadku i rozmowa badająca poziom kompetencji) oraz test dotyczący dziedziny konkursu (zob. pkt 4.3.4. poniżej),
- sprawdzenie dokumentów potwierdzających i sporządzenie list rezerwowych (zob. pkt 4.3.5. poniżej).
Informacje dotyczące organizacji testów (udział zdalny lub osobisty) oraz inne niezbędne informacje i instrukcje będą podane w zaproszeniach na testy.
Kandydaci muszą zarezerwować terminy testów wielokrotnego wyboru i studium przypadku zgodnie z instrukcjami otrzymanymi od EPSO. Zazwyczaj EPSO daje kandydatom do wyboru kilka terminów na testy wielokrotnego wyboru oraz jeden termin na studium przypadku. Okresy rezerwowania terminu i przeprowadzania testów są ograniczone.
Podczas testów zdawanych przez kandydatów osobiście EPSO zapewni, by warunki, w jakich odbywają się te testy, były zgodne z zaleceniami właściwych organów ds. zdrowia publicznego (Europejskiego Centrum ds. Zapobiegania i Kontroli Chorób lub innych organów międzynarodowych, europejskich i krajowych).
4.2. Języki używane w konkursie
4.2.1. Wymagania dotyczące języków
Kandydaci biorący udział w tym konkursie muszą:
a) znać biegle (na poziomie C2) jeden z następujących języków: estoński, chorwacki, włoski, niderlandzki, polski lub portugalski. Jest to "język 1" kandydata,
b) oraz znać zadowalająco język angielski lub francuski (na poziomie co najmniej B2). Jest to "język 2" kandydata.
Wskazane powyżej minimalne poziomy dotyczą każdej umiejętności językowej (mówienia, pisania, czytania i słuchania) wymaganej w formularzu zgłoszeniowym. Umiejętności te odpowiadają poziomom opisanym w europejskim systemie opisu kształcenia językowego.
Wymagania dotyczące języków w tym konkursie uwzględniają specyfikę obowiązków asystentów językowych w Parlamencie Europejskim, Radzie UE, Komisji Europejskiej, Trybunale Sprawiedliwości UE, Europejskim Komitecie Ekonomiczno-Społecznym i Komitecie Regionów.
Języki dostępne do wyboru jako "język 1" to języki docelowe działów zajmujących się tłumaczeniem lub redagowaniem aktów prawnych w instytucjach, w których prowadzone będą prace nad tekstami. W związku z tym od asystentów językowych wymaga się biegłej znajomości języka 1 (na poziomie C2), aby byli w stanie pracować ze złożonymi tekstami (w tym tekstami o charakterze prawnym) zredagowanymi w tym języku lub na niego przetłumaczonymi.
Oryginalne wersje dokumentów, z jakimi mają do czynienia służby zatrudniające asystentów językowych, są sporządzane głównie w języku angielskim (np. w Parlamencie Europejskim, Radzie UE lub Komisji Europejskiej) lub w języku francuskim (w Trybunale Sprawiedliwości UE). W zależności od instytucji laureaci zatrudnieni w wyniku tego konkursu będą musieli odwoływać się do tych dokumentów podczas przetwarzania tekstów w swoim języku 1.
Należy również zauważyć, że w większości tych instytucji do komunikacji wewnętrznej i międzyinstytucjonalnej, a także do obsługi dokumentacji administracyjnej używa się głównie języka angielskiego i francuskiego. Również różne narzędzia informatyczne stosowane w tych instytucjach są najczęściej dostępne w języku angielskim lub francuskim. Ponadto szkolenia wewnętrzne są zazwyczaj oferowane w tych dwóch językach, podobnie jak uczenie się w trakcie pracy i od współpracowników.
Kandydaci muszą zatem znać język angielski lub francuski. Decyduje to również o języku testów (zob. pkt 4.2.2 poniżej).
Aby otrzymać zatrudnienie w Trybunale Sprawiedliwości UE, ze względów praktycznych asystenci językowi muszą znać język francuski na poziomie co najmniej B2. Zostanie to sprawdzone przed rekrutacją.
4.2.2. Języki zgłoszenia i testów
Na różnych etapach konkursu stosowane będą następujące języki:
Etap konkursu |
Testy |
Język |
Składanie zgłoszeń |
- |
dowolny spośród 24 języków urzędowych UE |
Testy wielokrotnego wyboru
|
Testy rozumienia tekstu pisanego, operowania danymi liczbowymi i myślenia abstrakcyjnego |
język 1 |
Rozumienie języka - test 1 |
język 1 |
Rozumienie języka - test 2 |
język 2 |
Ocena zintegrowana |
Studium przypadku |
język 2 |
Rozmowa badająca poziom kompetencji |
język 2 |
Test związany z dziedziną konkursu |
język 1 |
4.2.3. Języki wykorzystywane do komunikacji
W komunikacji między kandydatami a EPSO stosuje się następujące zasady:
a) EPSO będzie się kontaktowało z kandydatami, którzy przedłożyli zatwierdzone zgłoszenia, za pomocą konta EPSO lub poczty elektronicznej w jednym z języków, które kandydaci znają na poziomie B2 lub wyższym, zgodnie ze swoją deklaracją w sekcji "Rozumienie tekstu pisanego" w zgłoszeniu.
b) W przypadku wniosków i skarg, o których mowa w pkt 4.2.1 i 4.2.2 Przepisów ogólnych mających zastosowanie do konkursów otwartych (załącznik III do niniejszego ogłoszenia), kandydatów zachęca się, aby składali je w swoim języku 2. EPSO będzie udzielać odpowiedzi zgodnie z lit. a).
c) Wszelkie inne pytania kandydat może kierować do EPSO za pośrednictwem internetowego formularza kontaktowego w dowolnym z 24 języków urzędowych UE, a EPSO udzieli mu odpowiedzi w jednym z języków wskazanych przez niego jako język, w którym pragnie otrzymać odpowiedź.
4.3. Etapy konkursu
4.3.1. Składanie zgłoszeń
Aby zgłosić się do konkursu, trzeba mieć konto EPSO. Kandydat, który nie ma konta EPSO, będzie musiał je utworzyć. Kandydat może utworzyć tylko jedno konto EPSO do wysyłania wszystkich swoich zgłoszeń.
Kandydaci mogą składać zgłoszenia wyłącznie przez internet na stronie EPSO https://epso.europa.eu/job-opportunities do:
24 maja 2022 r. o godz. 12.00 (w południe) czasu obowiązującego w Brukseli
Elektroniczny formularz zgłoszeniowy jest dostępny w 24 językach urzędowych UE. Kandydaci mogą wypełnić formularz zgłoszeniowy w dowolnym z tych języków.
Zatwierdzając formularz zgłoszeniowy, kandydat oświadcza, że spełnia wszystkie warunki określone w punkcie "Czy spełniam warunki udziału?". Po zatwierdzeniu formularza zgłoszeniowego kandydat nie może wprowadzić do niego żadnych zmian. Za wypełnienie i przesłanie zgłoszenia w terminie odpowiada kandydat.
Kandydat będzie musiał załadować do swojego konta EPSO zeskanowane kopie dokumentów potwierdzających deklaracje złożone w zgłoszeniu, chyba że otrzyma inne instrukcje. Dodatkowe informacje i instrukcje zostaną przekazane przez EPSO.
4.3.2. Testy wielokrotnego wyboru
Wszyscy kandydaci, którzy zatwierdzili swoje zgłoszenia w terminie, zostaną zaproszeni do serii testów wielokrotnego wyboru organizowanych w następujący sposób:
Testy |
Język |
Pytania |
Czas trwania |
Punktacja |
Wymagane minimum |
Test rozumienia tekstu pisanego |
Język 1 |
20 pytań |
35 minut |
0-20 |
20/40 |
Test operowania danymi liczbowymi |
język 1 |
10 pytań |
20 minut |
0-10 |
Test myślenia abstrakcyjnego |
język 1 |
10 pytań |
10 minut |
0-10 |
Rozumienie języka - test 1 |
język 1 |
12 pytań |
25 minut |
Od 0 do 12 |
7/12 |
Rozumienie języka - test 2 |
język 2 |
12 pytań |
25 minut |
Od 0 do 12 |
7/12 |
Kandydaci muszą uzyskać co najmniej wymagane minimum punktów wskazane w powyższej tabeli. Zdobyte w tych testach punkty nie zostaną dodane do ostatecznej całkowitej liczby punktów.
Zgłoszenia kandydatów, którzy uzyskali co najmniej wymagane minimum w testach z zakresu rozumienia i analizy oraz najlepsze wyniki w testach rozumienia języka, zostaną sprawdzone pod kątem spełniania warunków udziału w konkursie, jak określono w pkt 4.3.3.
4.3.3. Kontrola spełniania warunków udziału
Kontrola spełniania warunków udziału w konkursie obejmuje sprawdzenie zgodności z warunkami udziału określonymi w punkcie 3 ("Czy spełniam warunki udziału?") niniejszego ogłoszenia. Odbywa się to na podstawie oświadczeń kandydatów złożonych w formularzu zgłoszeniowym.
Jedynie zgłoszenia kandydatów, którzy uzyskali co najmniej wymagane minimum w testach z zakresu rozumienia i analizy oraz najlepsze wyniki w testach rozumienia języka, zostaną sprawdzone pod kątem spełniania warunków udziału w konkursie.
Zgłoszenia kandydatów będą sprawdzane w porządku malejącym, według całkowitej liczby punktów zdobytych w testach rozumienia języka. Zgłoszenia będą sprawdzane do momentu, gdy liczba kandydatów spełniających warunki udziału będzie trzy razy większa niż pożądana liczba laureatów w każdym języku. Tylko ta grupa kandydatów zostanie zaproszona do następnego etapu konkursu. Zgłoszenia pozostałych kandydatów nie będą sprawdzane.
4.3.4. Ocena zintegrowana
Liczba kandydatów zaproszonych do etapu oceny zintegrowanej będzie maksymalnie trzy razy większa niż pożądana liczba laureatów dla każdego języka.
Celem oceny zintegrowanej jest ocena kompetencji ogólnych i kompetencji związanych z dziedziną konkursu. a) Testy oceniające kompetencje ogólne
Kompetencje ogólne będą oceniane za pomocą dwóch testów, przeprowadzanych w języku 2 kandydata - studium przypadku i rozmowy badającej poziom kompetencji - zgodnie z poniższą tabelą:
Kompetencja |
Test |
Punktacja |
Wymagane minimum |
1. Umiejętność analizowania i rozwiązywania problemów |
Studium przypadku |
1-10 |
Wymagane minimum łącznie: 35/70 |
2. Komunikacja |
Studium przypadku |
1-10 |
3. Jakość i wydajność pracy |
Studium przypadku |
1-10 |
4. Nauka i rozwój osobisty |
Rozmowa badająca poziom kompetencji |
1-10 |
5. Ustalanie priorytetów i organizacja |
Studium przypadku |
1-10 |
6. Odporność |
Rozmowa badająca poziom kompetencji |
1-10 |
7. Umiejętność pracy w zespole |
Rozmowa badająca poziom kompetencji |
1-10 |
Poszczególnym kompetencjom nie przypisano wymaganego minimum. Kandydat musi jednak uzyskać ogółem co najmniej 35/70 punktów dla wszystkich kompetencji łącznie. Zdobyte punkty zostaną dodane do ostatecznej całkowitej liczby punktów.
b) Test związany z dziedziną konkursu
Kompetencje związane z dziedziną konkursu będą oceniane podczas testu w języku 1 przeprowadzanego w następujący sposób:
Test |
Czas trwania |
Punktacja |
Wymagane minimum |
Finalizacja tekstu |
1 godz. |
Od 0 do 100 |
60/100 |
Zdobyte punkty zostaną dodane do ostatecznej całkowitej liczby punktów.
4.3.5. Sprawdzenie dokumentów potwierdzających i sporządzenie list rezerwowych
Po etapie oceny zintegrowanej, a przed sporządzeniem list rezerwowych komisja konkursowa sprawdzi dokumenty potwierdzające przedłożone przez kandydatów. Komisja zweryfikuje, czy oświadczenia zawarte w zgłoszeniu danego kandydata (w tym w sekcjach "Wykształcenie i szkolenia" i "Doświadczenie zawodowe") są potwierdzone dokumentami, które kandydat umieścił na swoim koncie EPSO.
W celu sporządzenia list rezerwowych dla każdego języka Komisja konkursowa będzie sprawdzać dokumenty kandydatów do momentu, aż na listach znajdzie się pożądana liczba laureatów. Zgłoszenia pozostałych kandydatów nie będą sprawdzane.
Listy rezerwowe będą zatem zawierały wyłącznie nazwiska kandydatów, którzy spełniają warunki udziału w konkursie oraz którzy uzyskali co najmniej wymagane minimum punktów we wszystkich testach, najlepsze wyniki w testach rozumienia języka oraz najwyższą całkowitą liczbę punktów (na 170) w testach oceny zintegrowanej.
Laureaci będą wymienieni na liście w porządku alfabetycznym. Listy rezerwowe zostaną udostępnione służbom prowadzącym rekrutację.
Paszporty kompetencji laureatów, zawierające informacje zwrotne od komisji konkursowej, zostaną udostępnione zainteresowanym laureatom oraz służbom prowadzącym rekrutację.
Znalezienie się na liście rezerwowej nie daje kandydatom żadnej gwarancji ani prawa do zatrudnienia.
5. RÓWNE SZANSE I RACJONALNE DOSTOSOWANIA DLA KANDYDATÓW O SZCZEGÓLNYCH POTRZEBACH
EPSO dokłada starań, aby stosować politykę równości szans wobec wszystkich kandydatów.
Kandydaci, którym niepełnosprawność lub stan zdrowia mogą utrudniać udział w testach, proszone są o zaznaczenie tego w formularzu zgłoszeniowym i skorzystanie z procedury wystąpienia o racjonalne dostosowania opisanej w przepisach ogólnych załączonych do niniejszego ogłoszenia (zob. załącznik III w pkt 1.3.) Po przeanalizowaniu wniosku i odpowiednich dokumentów potwierdzających EPSO może w razie konieczności przyznać racjonalne dostosowania.
Więcej informacji o polityce EPSO w zakresie równości szans i o tym, jak ubiegać się o racjonalne dostosowania można znaleźć na stronie internetowej EPSO.