1 Dyrektywa Rady 93/13/EWG z dnia 5 kwietnia1993 r. w sprawie nieuczciwych warunków w umowach konsumenckich ("UCTD") (Dz.U. L 95 z 21.4.1993, s. 29); zmieniona dyrektywąParlamentu Europejskiego i Rady 2011/83/UE (Dz.U. L 304z 22.11.2011, s. 64).
2 Sprawozdanie końcowe z 23.5.2017, SWD(2017) 208 final.
3 Wniosek dotyczący dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady zmieniającej dyrektywę Rady 93/13/EWG z dnia 5 kwietnia 1993 r., dyrektywę Parlamentu Europejskiego i Rady 98/6/WE, dyrektywę Parlamentu Europejskiego i Rady 2005/29/WE oraz dyrektywę Parlamentu Europejskiego i Rady 2011/83/UE w odniesieniu do lepszego egzekwowania i unowocześnienia przepisów UE dotyczących ochrony konsumenta, COM(2018) 185 final. W chwili przyjmowania niniejszego zawiadomienia Rada i Parlament Europejski zasadniczo zgadzały się co do konieczności wprowadzenia do UCTD nowego art. 8b dotyczącego sankcji.
4 COM(2018) 183 final.
5 Pkt 2.1.
8 Przynajmniej jeżeli chodzi o prawo umów konsumenckich. Zob. sprawa C-377/14 Radlinger Radlingerová, pkt 60-74, w szczególności pkt 62 zawierający odesłania do innych orzeczeń: jeżeli chodzi o dyrektywę Rady 85/577/EWG z dnia 20 grudnia 1985 r. w sprawie ochrony konsumentów w odniesieniu do umów zawartych poza lokalem przedsiębiorstwa (Dz.U. L 372 z 31.12.1985, s. 31). Sprawa C-227/08 Martín Martín, pkt 29, jeżeli chodzi o dyrektywę 1999/44/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 25 maja 1999 r. w sprawie niektórych aspektów sprzedaży towarów konsumpcyjnych i związanych z tym gwarancji (Dz.U. L 171 z 7.7.1999, s. 12). Sprawa C-32/12 Duarte Hueros, pkt 39. Jeżeli chodzi o dyrektywę 1999/44/WE, zob. ponadto sprawa C-497/13 Froukje Faber, pkt 42-48. Jeżeli chodzi o dyrektywę Rady 87/102/EWG z dnia 22 grudnia 1986 r. w sprawie zbliżenia przepisów ustawowych, wykonawczych i administracyjnych państw członkowskich dotyczących kredytu konsumenckiego (Dz.U. L 42 z 12.2.1987, s. 48), zastąpioną dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady 2008/48/WE (Dz.U. L 133 z 22.5.2008, s. 66), zob. sprawa C-429/05 Rampion, pkt 69 i sentencja wyroku, oraz sprawa C-76/10 Pohotovost', pkt 76.
9 Dz.U. L 1 z 3.1.1994, s. 3.
10 Zazwyczaj wyroki, a niekiedy postanowienia.
11 Na przykład sprawa C-40/08 Asturcom Telecomunicaciones, pkt 51.
12 Odesłanie do sprawy C-168/05 Mostaza Claro, pkt 37.
13 Sprawa C-243/08 Pannon GSM, pkt 31; sprawa C-168/05 Mostaza Claro, pkt 3; sprawa C-26/13 Kásler i Káslerné Rábai, pkt 78.
14 W chwili przyjmowania dyrektywy: art. 100a Traktatu ustanawiającego Europejską Wspólnotę Gospodarczą.
15 Zwana dalej "kartą".
16 Poniższy cytat zaczerpnięto z wyroku w sprawie C-147/16 Karel de Grote, pkt 54. Pod koniec tego punktu Trybunał powołał się na wyrok w sprawie C-488/11 Asbeek Brusse, pkt 31, oraz na wyrok w sprawie C-110/14 Costea, pkt 18, a także na orzecznictwo przywołane w tych wyrokach. Podobne stwierdzenia można znaleźć w wielu innych orzeczeniach, np. w wyroku w sprawie C-169/14 Sánchez Morcillo, pkt 22.
17 Na kwestię tę zwrócono uwagę w szczególności w wyroku w sprawie C-147/16 Karel de Grote, pkt 59.
18 Do kwestii tej odniesiono się w wyroku w sprawie C-110/14 Costea, pkt 27.
19 Np. sprawa C-421/14 Banco Primus, pkt 41; sprawa C-169/14 Sánchez Morcillo i Abril García, pkt 23; sprawy połączone C-154/15, C-307/15 i C-308/15 Gutiérrez Naranjo i in., pkt 53 i 55.
20 Sprawy połączone C-96/16 i C-94/17 Banco Santander Escobedo Cortés, pkt 69.
21 Np. wyrok w sprawie C-169/14 Sánchez Morcillo i Abril García, pkt 22, oraz orzecznictwo przywołane w tym wyroku.
22 Opinia rzecznika generalnego Giovanniego Pitruzzelli w sprawie C-260/18 Dziubak, pkt 53.
23 Sprawozdanie Komisji dotyczące stosowania dyrektywy Rady 93/13/EWG z dnia 5 kwietnia 1993 r. w sprawie nieuczciwych warunków w umowach konsumenckich, 27.4.2000, COM(2000) 248 final, s. 13.
24 Może dojść również do sytuacji, w której stronami umowy będą więcej niż jeden sprzedawca lub dostawca lub więcej niż jeden konsument.
25 Sprawa C-590/17 Pouvin Dijoux, pkt 25-28, w których przywołano sprawę C-110/14 Costea, pkt 21 dotyczący pojęcia "konsument"; sprawa C-74/15 Tarcău, pkt 27; sprawa C-534/15 Dumitraș , pkt 36; i sprawa C-535/16 Bachman, pkt 36.
26 Np. w sprawie C-147/16 Karel de Grote, pkt 53 i 55, które tu cytowano.
27 Sprawa C-488/11 Asbeek Brusse, pkt 30 i sprawa C-110/14 Costea, pkt 17 oraz przywołane tam orzecznictwo.
28 Odwołanie przez analogiędo postanowienia z dnia 27 kwietnia 2017 r. w sprawie C-535/16 Bachman, pkt 36 oraz przywołanego tam orzecznictwa.
29 Sprawa C-488/11 Asbeek Brusse, pkt 25.
30 Sprawa C-488/11 Asbeek Brusse, pkt 26.
31 Sprawa C-488/11 Asbeek Brusse, pkt 31.
32 Sprawa C-488/11 Asbeek Brusse, pkt 27-30; sprawa C-147/16 Karel de Grote, pkt 40-42.
33 Zob. na przykład odesłanie w pkt 51 sprawy C-147/16 Karel de Grote do sprawy C-59/12 Zentrale zur Bekämpfung unlauteren Wettbewerbs, która dotyczy dyrektywy 2005/29/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 11 maja 2005 r. dotycząca nieuczciwych praktyk handlowych stosowanych przez przedsiębiorstwa wobec konsumentów na rynku wewnętrznym oraz zmieniająca dyrektywę Rady 84/450/EWG, dyrektywy 97/7/WE, 98/27/WE i 2002/65/WE Parlamentu Europejskiego i Rady oraz rozporządzenie (WE) nr 2006/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady ("Dyrektywa o nieuczciwych praktykach handlowych") (Dz.U. L 149 z 11.6.2005, s. 22).
34 Sprawa C-147/16 Karel de Grote, pkt 47 i 48.
35 Odwołanie do sprawy C-488/11 Asbeek Brusse, pkt 28 oraz przywołane tam orzecznictwo.
36 Sprawa C-147/16 Karel de Grote, pkt 49-51.
37 Sprawa C-59/12 Zentrale zur Bekämpfung des unlauteren Wettbewerbs, pkt 32.
38 Sprawa C-147/16 Karel de Grote, pkt 51.
39 Odwołanie przez analogiędo sprawy C-59/12 Zentrale zur Bekämpfung des unlauterenWettbewerbs, pkt 32.
40 Sprawa C-590/17 Pouvin Dijoux, pkt 37; sprawa C-147/6 Karel de Grote - Hogeschool Katholieke Hogeschool Antwerpen, pkt 57 i 58.
41 Sprawa C-590/17 Pouvin Dijoux.
42 Sprawa C-147/16 Karel de Grote.
43 Sprawa C-537/13 Šiba.
44 Sprawa C-110/14 Costea.
45 Sprawa C-110/14 Costea, pkt 27.
46 Odesłanie do sprawy C-537/13 Šiba, pkt 23.
47 Sprawy C-74/15 Dumitru Tarcău i C-534/15 Dumitraș , pkt 34-40.
48 Sprawa C-290/16 Air Berlin, pkt 44.
49 Trybunał może przedstawić dalsze wyjaśnienia dotyczące tej kategorii umów w sprawie C-272/18 Verein für Konsumenteninformation/TVP Treuhand- und Verwaltungsgesellschaft für Publikumsfonds mbH & Co KG (na dzień 31 maja 2019 r. będącej w toku) dotyczącej umów powierniczych zawartych pomiędzy partnerem zarządzającym a innymi komandytariuszami w spółce komandytowej na mocy prawa niemieckiego.
50 Jak stwierdził rzecznik generalny w pkt 56 sprawy C-590/17 Pouvin Dijoux, motyw 10 "zawiera przykłady ilustrujące rodzaje czynności prawnych, które nie spełniają wymogów art. 1 ust. 1 w związku z art. 2 lit. b) i c) dyrektywy".
51 W odniesieniu do umów o pracę zob. pkt 32 sprawy C-590/17 Pouvin Dijoux.
52 Sprawy C-74/15 Dumitru Tarcău oraz C-534/15 Dumitraș .
53 Zostało to potwierdzone przez wspólne stanowisko organów krajowych w ramach sieci organów zajmujących się egzekwowaniem prawa ustanowionej na mocy rozporządzenia (WE) nr 2006/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 27 października 2004 r. w sprawie współpracy między organami krajowymi odpowiedzialnymi za egzekwowanie przepisów prawa w zakresie ochrony konsumentów ("Rozporządzenie w sprawie współpracy w dziedzinie ochrony konsumentów") (Dz.U. L 364 z 9.12.2004, s. 1) dotyczącego ochrony konsumentów na portalach społecznościowych dostępne pod adresem http://europa.eu/rapid/press-release_IP-17-631_pl.htm (listopad 2016 r.). Zob. również pojęcie wynagrodzenia zgodnie z motywem 16 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/1972 z dnia 11 grudnia 2018 r. ustanawiającej Europejski kodeks łączności elektronicznej (Dz.U. L 321 z 17.12.2018, s. 36).
54 Sprawy C-74/15 Dumitru Tarcău, pkt 26 oraz C-534/15 Dumitraș , pkt 31.
55 Sprawa C-488/11 Asbeek Brusse, pkt 32-34.
56 Sprawa C 537/13 Šiba, pkt 23 i 24.
57 Sprawa C-110/14 Costea.
58 Sprawa C-147/16 Karel de Grote.
59 Sprawy C-74/15 Dumitru Tarcău oraz C-534/15 Dumitraș .
60 Sprawa C-590/17 Pouvin Dijoux. Trybunał stwierdził, że pojęcie "konsumenta" w rozumieniu art. 2 lit. b) dyrektywy obejmuje pracownika przedsiębiorstwa i jego współmałżonka, którzy zawierają z tym przedsiębiorstwem umowę o kredyt, zasadniczo zastrzeżoną dla członków personelu tego przedsiębiorstwa, przeznaczoną na sfinansowanie zakupu nieruchomości do celów prywatnych. Pojęcie "sprzedawcy lub dostawcy" w rozumieniu art. 2 lit. c) dyrektywy obejmuje takie przedsiębiorstwo, gdy zawiera ono umowę kredytu w ramach swojej działalności handlowej lub zawodowej, nawet jeśli udzielanie kredytów nie stanowi jego głównej działalności.
61 W niektórych państwach członkowskich (zob. załącznik II) przepisom dotyczącym nieuczciwych warunków umownych podlegają również warunki umowy, które negocjowano indywidualnie.
62 Art. 3 ust. 2.
63 Motyw 9.
64 Art. 3 ust. 2; sprawa C-191/15 Verein für Konsumenteninformation/Amazon, pkt 63.
65 Motyw 11.
66 Sprawa C-452/18 Ibercaja Banco (na dzień 31 maja 2019 r. w toku).
67 Zob. odpowiednie zgłoszenia państw członkowskich na mocy art. 8a przedstawione w załączniku II.
68 Cytat pochodzi ze sprawy C-51/17 OTP Bank/Ilyés i Kiss, pkt 54. Takie samo stwierdzenie można znaleźć na przykład w sprawach C-186/16 Andriciuc, pkt 31 oraz C-34/13 Kušionová, pkt 77.
69 Odesłanie do sprawy C-186/16 Andriciuc i in., pkt 31, oraz przywołane tam orzecznictwo.
70 Sprawy C-266/18 Aqua Med, pkt 33, C-446/17 Woonhaven Antwerpen, pkt 25, C-186/16 Andriciuc, pkt 29; C-280/13 Barclays Bank, pkt 31 i 42, C-34/13 Kušionová, pkt 77, C-92/11 RWE Vertrieb, pkt 26.
71 Sprawa C-51/17 OTP Bank/Ilyés i Kiss, pkt 53; sprawa C-92/11 RWE Vertrieb, pkt 28. Zob. równieżmotyw 13 UCTD.
72 Sprawa C-51/17 OTP Bank/Ilyés i Kiss, pkt 62-64. Taki przepis może nie może jednak pozbawiać konsumentów praw, jakie mogą im przysługiwać z tytułu nieważności umowy spowodowanej nieuczciwym charakterem warunku umowy. Zob. pkt 4.3.2.1 oraz sprawa C-118/17 Dunai, pkt 51-55.
73 W sprawie C-51/17 OTP Bank przeciwko Ilyés i Kiss Trybunał stwierdził, że standardowe warunki umowy odnoszące się do ryzyka kursowego związanego z umową dotyczącą kredytu hipotecznego denominowanego w walucie obcej nie są wyłączone z zakresu stosowania UCTD, nawet jeśli prawo krajowe zawiera obowiązujące przepisy w sprawie mechanizmu przeliczania walut.
74 Sprawa C-92/11 RWE Vertrieb, pkt 1 sentencji wyroku: "Artykuł 1 ust. 2 dyrektywy Rady 93/13/EWG z dnia 5 kwietnia 1993 r. w sprawie nieuczciwych warunków w umowach konsumenckich należy interpretować w ten sposób, że owa dyrektywa ma zastosowanie do klauzul ogólnych warunków włączonych do umów zawartych między przedsiębiorcą a konsumentem, które przejmują zasadę prawa krajowego mającą zastosowanie do innej kategorii umowy i które nie podlegają danym przepisom krajowym".
75 Sprawa C-266/18 Aqua Med, pkt 35-38.
76 Sprawy C-125/18 Gomez del Moral, C-779/18 Mikrokasa oraz C-81/19 Banca Transilvania, na dzień 31 maja 2019 r. będące w toku.
77 Konwencja o ujednoliceniu niektórych prawideł dotyczących międzynarodowego przewozu lotniczego (konwencja montrealska) uzgodniona dnia 28 maja 1999 r. w Montrealu.<połącz>Konwencja o międzynarodowym przewozie kolejami (COTIF) z dnia 9 maja 1980 r., zmieniona protokołem wileńskim z dnia 3 czerwca 1999 r.<połącz>
Konwencja ateńska w sprawie przewozu morzem pasażerów i ich bagażu, 1974, zmieniona protokołem z 2002 r. (konwencja ateńska).
78 Sprawa C-290/16 Air Berlin, pkt 44.
79 Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2011/83/UE z dnia 25 października 2011 r. w sprawie praw konsumentów, zmieniająca dyrektywę Rady 93/13/EWG i dyrektywę 1999/44/WE Parlamentu Europejskiego i Rady oraz uchylająca dyrektywę Rady 85/577/EWG i dyrektywę 97/7/WE Parlamentu Europejskiego i Rady (Dz.U. L 304 z 22.11.2011, s. 64).
80 Dz.U. L 149 z 11.6.2005, s. 22.
81 Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2008/48/WE z dnia 23 kwietnia 2008 r. w sprawie umów o kredyt konsumencki oraz uchylająca dyrektywę Rady 87/102/EWG (Dz.U. L 133 z 22.5.2008, s. 66).
82 Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2008/122/WE z dnia 14 stycznia 2009 r. w sprawie ochrony konsumentów w odniesieniu do niektórych aspektów umów timeshare, umów o długoterminowe produkty wakacyjne, umów odsprzedaży oraz wymiany (Dz.U. L 33 z 3.2.2009, s. 10).
83 Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2014/17/UE z dnia 4 lutego 2014 r. w sprawie konsumenckich umów o kredyt związanych z nieruchomościami mieszkalnymi i zmieniająca dyrektywy 2008/48/WE i 2013/36/UE oraz rozporządzenie (UE) nr 1093/2010 (Dz.U. L 60 z 28.2.2014, s. 34).
84 Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2015/2302 z dnia 25 listopada 2015 r. w sprawie imprez turystycznych i powiązanych usług turystycznych, zmieniająca rozporządzenie (WE) nr 2006/2004 i dyrektywę Parlamentu Europejskiego i Rady 2011/83/UE oraz uchylająca dyrektywę Rady 90/314/EWG (Dz.U. L 326 z 11.12.2015, s. 1).
85 Dz.U. L 321 z 17.12.2018, s. 36. Zgodnie z motywem 260 użytkownicy końcowi powinni być informowani, między innymi, o wszelkich oferowanych poziomach jakości usług, warunkach promocji i rozwiązywania umów, aktualnych planach taryfowych oraz opłatach za usługi podlegające szczególnym warunkom cenowym.
86 Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1008/2008 z dnia 24 września 2008 r. w sprawie wspólnych zasad wykonywania przewozów lotniczych na terenie Wspólnoty (Dz.U. L 293 z 31.10.2008, s. 3).
87 Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2009/72/WE z dnia 13 lipca 2009 r. dotycząca wspólnych zasad rynku wewnętrznego energii elektrycznej i uchylająca dyrektywę 2003/54/WE (Dz.U. L 211 z 14.8.2009, s. 55).
88 Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2009/73/WE z dnia 13 lipca 2009 r. dotycząca wspólnych zasad rynku wewnętrznego gazu ziemnego i uchylająca dyrektywę 2003/55/WE (Dz.U. L 211 z 14.8.2009, s. 94).
89 Związek między UCTD a dyrektywą 2003/55/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 26 czerwca 2003 r. dotycząca wspólnych zasad rynku wewnętrznego gazu ziemnego i uchylająca dyrektywę 98/30/WE (Dz.U. L 176 z 15.7.2003, s. 57) omówiono w sprawie C-92/11 RWE Vertrieb, w której Trybunał zastosował oba instrumenty w sposób komplementarny.
90 Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 593/2008 z dnia 17 czerwca 2008 r. w sprawie prawa właściwego dla zobowiązań umownych (Rzym I) (Dz.U. L 177 z 4.7.2008, s. 6).
91 Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1215/2012 z dnia 12 grudnia 2012 r. w sprawie jurysdykcji i uznawania orzeczeń sądowych oraz ich wykonywania w sprawach cywilnych i handlowych (Dz.U. L 351 z 20.12.2012, s. 1).
92 Rozporządzenie (WE) nr 861/2007 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 11 lipca 2007 r. ustanawiające europejskie postępowanie w sprawie drobnych roszczeń (Dz.U. L 199 z 31.7.2007, s. 1).
93 Rozporządzenie (WE) nr 1896/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 12 grudnia 2006 r. ustanawiające postępowanie w sprawie europejskiego nakazu zapłaty (Dz.U. L 399 z 30.12.2006, s. 1). Kwestię związku między tym rozporządzeniem a dyrektywą dotyczącą nieuczciwych praktyk handlowych poruszono w sprawach połączonych C-453/18 i 494/18 Bondora (na dzień 31 maja 2019 r. będących w toku).
94 Część wprowadzająca w punkcie 1 załącznika do dyrektywy 2009/72/WE (Dz.U. L 211 z 14.8.2009, s. 55) brzmi: "Bez uszczerbku dla wspólnotowych zasad dotyczących ochrony konsumentów, w szczególności [...] oraz dyrektywy Rady 93/13/EWG z dnia 5 kwietnia 1993 r. w sprawie nieuczciwych warunków w umowach konsumenckich, środki, o których mowa w art. 3, mają zapewnić odbiorcom [...]".
95 Część wprowadzająca w punkcie 1 załącznika do dyrektywy 2009/73/WE (Dz.U. L 211 z 14.8.2009, s. 94) brzmi: "Bez uszczerbku dla wspólnotowych zasad dotyczących ochrony konsumentów, w szczególności [...] oraz dyrektywy Rady 93/13/EWG z dnia 5 kwietnia 1993 r. w sprawie nieuczciwych warunków w umowach konsumenckich, środki, o których mowa w art. 3, mają zapewnić odbiorcom: [...]".
96 Fragment motywu 50 dyrektywy 2014/17/UE (Dz.U. L 60 z 28.2.2014, s. 34) brzmi: "[...] Przepisy niniejszej dyrektywy dotyczące produktów i usług dodatkowych (np. przepisy dotyczące kosztów otwarcia i prowadzenia rachunku bankowego) nie powinny stanowić uszczerbku dla [...] dyrektywy Rady 93/13/EWG z dnia 5 kwietnia 1993 r. w sprawie nieuczciwych warunków w umowach konsumenckich [...]".
97 Fragment motywu 258 dyrektywy (UE) 2018/1972 (Dz.U. L 321 z 17.12.2018, s. 36) brzmi: "W uzupełnieniu do niniejszej dyrektywy do transakcji konsumenckich dotyczących sieci i usług łączności elektronicznej stosują się wymagania obowiązującego prawa Unii dotyczącego ochrony konsumentów w odniesieniu do umów, a w szczególności dyrektywa Rady 93/13/EWG [...]". Podobne brzmienie ma motyw 30 dyrektywy 2002/22/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 7 marca 2002 r. w sprawie usługi powszechnej i związanych z sieciami i usługami łączności elektronicznej praw użytkowników (dyrektywa o usłudze powszechnej) (Dz.U. L 108 z 24.4.2002, s. 51).
98 Sprawa C-290/16 Air Berlin, pkt 45 i 46.
99 Trybunał uznał w pkt 2 sentencji wyroku oraz pkt 45-52 sprawy C-290/16 Air Berlin, że zasady dotyczące swobody ustalania taryf określone w art. 22 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1008/2008 (Dz.U. L 293 z 31.10.2008, s. 3) w sprawie przewozów lotniczych nie wykluczają zastosowania UCTD w związku z warunkami umowy dotyczącymi ustalania taryf.
100 Dz.U. L 149 z 11.6.2005, s. 22.
101 Sprawa C-453/10 Pereničová i Perenič, pkt 2 sentencji wyroku, zdanie przedostatnie: "Stwierdzenie nieuczciwego charakteru takiej praktyki handlowej stanowi jedną z okoliczności, na których właściwy sąd może oprzeć, zgodnie z art. 4 ust. 1 dyrektywy 93/13, ocenę nieuczciwego charakteru warunków umowy dotyczących ponoszonego przez konsumenta kosztu przyznanego mu kredytu".
102 Sprawa C-453/10 Pereničová i Perenič, pkt 2 sentencji wyroku, zdanie ostatnie.
103 Na przykład art. 5 i 6 dyrektywy 2008/48/WE w sprawie umów o kredyt konsumencki (Dz.U. L 133 z 22.5.2008, s. 66) oraz art. 5 dyrektywy (UE) 2015/2302 w sprawie imprez turystycznych i powiązanych usług turystycznych (Dz.U. L 326 z 11.12.2015, s. 1).
104 Zob. na przykład art. 10 dyrektywy 2008/48/WE w sprawie umów o kredyt konsumencki (Dz.U. L 133 z 22.5.2008, s. 66) - dodanie przepisów - oraz art. 7 dyrektywy (UE) 2015/2302 w sprawie imprez turystycznych i powiązanych usług turystycznych (Dz.U. L 326 z 11.12.2015, s. 1).
105 "Handlowiec" to termin stosowany w wielu unijnych dyrektywach w sprawie ochrony konsumentów ("sprzedawca lub dostawca" w UCTD), podczas gdy w rozporządzeniu Rzym I pojawia się termin "przedsiębiorca".
106 Dz.U. L 177 z 4.7.2008, s. 6.
107 Sprawa C-191/15 Verein für Konsumenteninformation/Amazon, w szczególności pkt 2 sentencji wyroku.
109 Art. 8a dodano na mocy art. 32dyrektywy 2011/83/UE w sprawie praw konsumentów (Dz.U. L 304 z 22.11.2011, s. 64).
110 Potwierdzono to, na przykład, w pkt 55 sprawy C-191/15 Verein für Konsumenteninformation przeciwko Amazon: "[...] W tym względzie należy zauważyć, że wciąż występują różnice w poziomie ochrony konsumentów pomiędzy państwami członkowskimi zgodnie z art. 8 dyrektywy 93/13, a tym samym w zależności od prawa właściwego ocena postanowienia może różnić się, nawet jeśli wszystkie inne czynniki pozostają takie same". Trybunał potwierdził to także w sprawie C-453/10 Pereničová i Perenič.
111 Dodany na mocy art. 32 dyrektywy 2011/83/UE (Dz.U. L 304 z 22.11.2011, s. 64).
113 Wskazano wyraźnie w art. 8a ust. 1 tiret pierwsze.
114 Dwa ostatnie przypadki nie zostały wyraźnie wskazane w art. 8a.
115 W punkcie 61 sprawy C-143/13 Matei i Matei Trybunał potwierdził, że "czarny wykaz" warunków, które należy uznawać za nieuczciwe, objęty jest zakresem bardziej rygorystycznych przepisów, które państwa członkowskie mogą przyjąć lub utrzymać z poszanowaniem prawa Unii w dziedzinie regulowanej przez UCTD w celu zapewnienia wyższego stopnia ochrony konsumenta.
116 Zob. również pkt 4, w którym opisano związek między przejrzystością a nieuczciwością.
117 Sprawa C-484/08 Caja de Ahorros y Monte de Piedad de Madrid, pkt 41-44.
118 Funkcję art. 4 ust. 2 wyjaśniono dokładniej w pkt 3.1.
119 Sprawy połączone C-96/16 i C-94/17 Banco Santander Escobedo Cortés, pkt 69.
120 Sprawy połączone C-96/16 i C-94/17 Banco Santander Escobedo Cortés, pkt 62-71; sprawa C-118/17 Dunai, pkt 60-64.
121 Dz.U. L 149 z 11.6.2005, s. 22.
122 Art. 6 ust. 1 omówiono szczegółowo w pkt 4 oraz, w zakresie jego konsekwencji proceduralnych, w pkt 5.
123 Np. sprawa C-453/10 Pereničová i Perenič.
124 Zob. sprawa C-453/10 Pereničová i Perenič, pkt 46 i 47 in fine:<połącz>"46 W związku z tym stwierdzenie, że praktyka handlowa ma nieuczciwy charakter, nie ma bezpośredniego wpływu na kwestię tego, czy umowa jest ważna w kontekście art. 6 ust. 1 dyrektywy 93/13.<połącz>
47 [...] Stwierdzenie nieuczciwego charakteru takiej praktyki handlowej stanowi jedną z okoliczności, na których właściwy sąd może oprzeć, zgodnie z art. 4 ust. 1 dyrektywy 93/13, ocenę nieuczciwego charakteru warunków umowy dotyczących ponoszonego przez konsumenta kosztu przyznanego mu kredytu. Takie stwierdzenie nie ma jednak bezpośredniego wpływu na ocenę ważności zawartej umowy kredytu w kontekście art. 6 ust. 1 dyrektywy 93/13".
125 Sprawa C-453/10 Pereničová i Perenič, pkt 35: "Dyrektywa 93/13 nie stoi zatem na przeszkodzie temu, aby państwo członkowskie ustanowiło, z poszanowaniem prawa Unii, przepisy krajowe pozwalające na stwierdzenie nieważności całości umowy, która została zawarta między przedsiębiorcą a konsumentem i zawiera jeden lub więcej nieuczciwych warunków, jeśli takie rozwiązanie zapewnia konsumentowi lepszą ochronę".
126 Np. sprawy połączone C-482/13, C-484/13, C-485/13 i C-487/13 Unicaja Banco, pkt 38.
127 Odesłanie do sprawy C-26/13 Kásler i KáslernéRábai, pkt 64.
128 Sprawa 106/77 Simmenthal, pkt 21-26. Zasady ustanowione w wyroku w sprawie Simmenthal zostały potwierdzone np. w wyroku w sprawie C-689/13 PFE, pkt 40 i 41:<połącz>"40 Sąd krajowy, do którego w ramach zakresu jego właściwości należy stosowanie przepisów prawa Unii, jest zobowiązany zapewnić pełną skuteczność tych norm, w razie konieczności z własnej inicjatywy, odstępując od stosowania wszelkich niezgodnych z nimi przepisów prawa krajowego, także późniejszych, bez potrzeby zwracania się o ich uprzednie usunięcie w drodze ustawodawczej lub w ramach innej procedury konstytucyjnej [...]" (odesłanie do wyroku w sprawie 106/77 Sim-menthal, pkt 21 i 24, oraz do wyroku w sprawie C-112/13 A, pkt 36).<połącz>
"41 Niezgodne z wymogami wynikającymi z samej natury prawa Unii byłyby bowiem wszelkie przepisy obowiązujące w krajowym porządku prawnym oraz wszelka praktyka legislacyjna, administracyjna lub sądowa, powodujące ograniczenie skuteczności tego prawa poprzez odmowę przyznania sądowi właściwemu w kwestii jego zastosowania uprawnienia do uczynienia, w momencie stosowania tego prawa, wszystkiego, co niezbędne do pominięcia przepisów prawa krajowego stojących ewentualnie na przeszkodzie pełnej skuteczności prawa Unii [...]" (odesłanie do wyroku w sprawie 106/77 Simmenthal, pkt 22, i wyrok w sprawie C-112/13 A, pkt 37).
129 Sprawa C-118/17 Dunai, pkt 61.
130 Zostało to określone w sprawie C-168/15 Milena Tomášová, w której Trybunał orzekł, że w pewnych okolicznościach państwa członkowskie mają obowiązek zrekompensowania konsumentom szkód, które zostały im wyrządzone, ponieważ sąd orzekający w ostatniej instancji nie dokonał z urzędu oceny odpowiednich warunków umowy, chociaż był do tego zobowiązany przepisami UCTD, nawet jeśli prawo krajowe nie zawierało żadnego wyraźnego przepisu w tym zakresie. Sprawy C-618/10 Banco Español de Crédito, C-49/14 Finanmadrid, C-176/17 Profi Credit Polska oraz C-632/17 PKO to przykłady spraw, w których Trybunał stwierdził, że sądy krajowe mają obowiązek przeprowadzenia z urzędu oceny uczciwości warunków umownych, nawet jeśli taka ocena nie jest przewidziana w prawie krajowym. Kwestię przeprowadzania kontroli nieuczciwego charakteru warunków umowy z urzędu omówiono w pkt 5.
131 Związek między UCTD a krajowymi przepisami proceduralnymi został opisany szczegółowo w pkt 5 poniżej.
132 Sprawa C-144/99 Komisja/Niderlandy, pkt 21.
133 W sprawie C-143/13 Matei i Matei, pkt 60 Trybunał określa ten załącznik jako "szary wykaz". Mogą jednak wystąpić pewne różnice w rozumieniu określenia "szary wykaz" podczas transpozycji przez państwa członkowskie, które mogą uwzględniać tylko przykładowy wykaz, jak w załączniku do UCTD, ale również domniemanie prawne, że wymienione w tym wykazie warunki są nieuczciwe.
134 W art. 5 zdanie trzecie odstępuje sięjednak od tej zasady w odniesieniu do postępowańzbiorowych mających na celu zapobieżenie stałemu stosowaniu warunku umowy (zob. teżsprawa C-70/03 Komisja przeciwko Hiszpanii, pkt 16).
135 W przypadkujednak, gdy państwa członkowskie zdecydowały sięnie transponowaćtego wymogu, organy krajowe mogąoceniaćmożliwy nieuczciwy charakter głównego przedmiotu umowy, bądźceny lub wynagrodzenia, nawet wtedy, gdy przedmiotowe warunki umowy sąwyrażone w prosty i zrozumiały sposób. Zob. sprawa C-484/08 Caja de Ahorros Monte de Piedad de Madrid, pkt 40-44.
136 Sprawa C-472/10 Invitel, pkt 1 sentencji wyroku oraz pkt 30 i 31; sprawa C-226/12Constructora Principado, pkt 27.
137 Sprawa C-191/15 Verein für Konsumenteninformation/Amazon, pkt 2 sentencji wyroku oraz pkt 65-71.
138 Począwszy od sprawy C-237/02 Freiburger Kommunalbauten.
139 Cytat pochodzi z wyroku w sprawie C-243/08 Pannon GSM, pkt 42 i 43. Podobne sformułowania stosuje się np. w sprawie C-421/14 Banco Primus, pkt 57; sprawie C-415/11 Aziz, pkt 66 oraz cytowanym w tym wyroku orzecznictwie; sprawie C-226/12 Constructora Principado, pkt 20; sprawie C-472/10 Intel, pkt 22 oraz sprawie C-237/02 Freiburger Kommunalbauten, pkt 23-25 oraz sentencja wyroku.
140 Odpowiada art. 267 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej (TFUE).
141 Sprawa C-186/16 Andriciuc, pkt 32 i 33.
142 Po sprawie C-240/98 Océano Grupo Editorial, pkt 2 sentencji wyroku.
143 Sprawa C-191/15 Verein für Konsumenteninformation/Amazon, pkt 71 oraz pkt 2 sentencji wyroku. Sprawy połączone C-240/98 do C-244/98 Océano Grupo Editorial, pkt 21-24.
144 Sprawy połączone C-96/16 i C-94/17 Banco Santander Escobedo Cortés.
145 Sprawa C-118/17 Dunai, pkt 57-64 oraz sprawy połączone C-96/16 i C-94/17 Banco Santander Escobedo Cortés.
146 Zob. np. sprawy C-348/14 Bucara, pkt 50; C-484/08 Caja de Ahorros y Monte de Piedad de Madrid, pkt 32 oraz C-76/10 Pohotovost', pkt 72.
147 W przypadku gdy państwa członkowskie nie dokonały transpozycji tego ograniczenia zawartego w art. 4 ust. 2 UCTD do swojego prawa krajowego (zob. załącznik II do niniejszego zawiadomienia), nieuczciwy charakter takich warunków, w tym adekwatność ceny, można ocenić bez względu na brak przejrzystości. W sprawie C-484/08 Caja de Ahorros Monte de Piedad Trybunał potwierdził, że taka transpozycja do prawa krajowego jest objęta zakresem art. 8. W pkt 1 sentencji Trybunał stwierdził: "Artykuł 4 ust. 2 i art. 8 dyrektywy Rady 93/13/EWG [...] należy interpretować w ten sposób, że nie stoją one na przeszkodzie uregulowaniu krajowemu, [...] które zezwala na kontrolę sądową nieuczciwego charakteru warunków umowy dotyczących określenia głównego przedmiotu umowy lub relacji ceny i wynagrodzenia do dostarczonych w zamian towarów lub usług, nawet jeżeli warunki te są wyrażone prostym i zrozumiałym językiem".
148 W odniesieniu do głównego przedmiotu umowy.
149 Z wyłączeniem adekwatności ceny lub wynagrodzenia.
150 Sprawa C-186/16 Andriciuc, pkt 34. Sprawa C-26/13 Kásler i Káslerné Rábai, pkt 42 i sprawa C-96/14 Van Hove, pkt 31. Trybunał poproszono o przedstawienie dalszej interpretacji tego zagadnienia w sprawie C-84/19 Credit Profi Polska (na dzień 31 maja 2019 r. pozostająca w toku).
151 Sprawa C-143/13 Matei i Matei, pkt 50.
152 Sprawa C-143/13 Matei i Matei, w szczególności pkt 53.
153 Sprawa C-51/17 OTP Bank i OTP Faktoring, pkt 68, sprawa C-118/17 Dunai, pkt 49.
154 Sprawa C-186/16 Andriciuc, pkt 35; sprawa C-484/08 Caja de Ahorros y Monte de Piedad de Madrid, pkt 34; sprawa C-96/14 Van Hove, pkt 33.
155 Sprawa C-186/16 Andriciuc, pkt 36; sprawa C-26/13 Kásler i Káslerné Rábai, pkt 50; oraz sprawa C-96/14 Van Hove, pkt 33.
156 Sprawa C-26/13 Kásler i Káslerné Rábai, pkt 50 i 51.
157 Sprawa C-186/16 Andriciuc, pkt 37 i 38.
158 Sprawa C-186/16 Andriciuc, pkt 39-41.
159 Sprawa C-26/13 Kásler i Káslerné Rábai.
160 Sprawa C-186/16 Andriciuc, pkt 41, sprawa C-119/17 Lupean, pkt 17.
161 Sprawa C-119/17 Lupean, pkt 18-21.
162 Sprawa C-26/13 Kásler i Káslerné Rábai.
163 Prawo krajowe może zapewniać sądom możliwość dokonywania oceny adekwatności ceny również w przypadku, gdy takie warunki są jasne i zrozumiałe (zob. załącznik II do niniejszego zawiadomienia).
164 Np. sprawa C-143/13 Matei i Matei, pkt 56.
165 Sprawa C-472/10 Invitel, pkt 23.
166 W sprawie C-472/10 Invitel, pkt 24, Trybunał stwierdził, że: "Co się tyczy postanowienia umownego dotyczącego zmiany całkowitego kosztu usługi świadczonej na rzecz konsumenta, należy podnieść, że zgodnie z pkt 1 lit. j) i l) oraz pkt 2 lit. b) i d) załącznika do dyrektywy, konieczne jest w szczególności wskazanie powodów lub sposobu zmiany takiego kosztu, a konsumentowi powinno przysługiwać uprawnienie do wypowiedzenia umowy".
167 Sprawa C-143/13 Matei i Matei, w szczególności pkt 47. Ponadto, fakt, że opłata nie odpowiada faktycznej usłudze oznacza, że jej ocena nie będzie dotyczyła stosowności tej opłaty, pkt 70.
168 Sprawa C-26/13 Kásler i Káslerné Rábai, pkt 57 i 58.
169 Sprawa C-26/13 Kásler i Káslerné Rábai, pkt 58, wyrok potwierdzony, na przykład, w sprawie C-143/13 Matei i Matei, pkt 70.
170 Chyba że transpozycja dyrektywy do prawa krajowego ma również zastosowanie w odniesieniu do warunków umowy, które negocjowano indywidualnie (zob. załącznik II do niniejszego zawiadomienia).
171 C-119/17 Lupean, pkt 23, sprawa C186//16 Andriciuc, pkt 43 oraz orzecznictwo, które tam cytowano.
172 Motyw 20 również stanowi, że "konsument powinien mieć faktycznie możliwość zapoznania się ze wszystkimi warunkami umowy".
173 Sprawa C-96/14 Van Hove, pkt 50.
174 Sprawa C-96/14 Van Hove, pkt 48.
175 Opinia rzecznika generalnego Gerarda Hogana z dnia 15 maja 2019 r. w sprawie C-621/17 Kiss, pkt 41.
176 Sprawy połączone C-154/15, C-307/15 i C-308/15 Gutiérrez Naranjo i in, pkt 48 i 49.
177 Np. sprawa C-186/16 Andriciuc, pkt 44 i 45, które tu cytowano. Podobne stwierdzenia można znaleźć na przykład w sprawach C-26/13 Kásler i Káslerné Rábai, pkt 71 i 72, C-191/15 Verein für Konsumentenforschung/Amazon, pkt 68 i C-96/14 Van Hove, pkt 40 wraz z dalszymi odesłaniami.
178 Odesłania do spraw C-26/13 Kásler iKáslernéRábai, pkt 71 i 72, oraz C-348/14 Bucura, pkt 52.
179 Odesłania do spraw C-26/13 Kásler i KáslernéRábai, pkt 75 oraz C-96/14 Van Hove, pkt 50.
180 Na przykład w sprawie C-186/16 Andriciuc, pkt 48, który tu cytowano.
181 Odesłania do spraw C-92/11 RWE Vertrieb, pkt 44 i C-154/15, C-307/15 oraz C-308/15 Gutiérrez Naranjo i in., pkt 50.
182 Na przykład sprawa C-186/16 Andriciuc, pkt 47, który tu cytowano. Takie same sformułowania można znaleźć w sprawie C-143/13 Matei i Matei, pkt 74.
183 Odesłania do sprawy C-348/14 Bucura, pkt 66.
184 Na przykład sprawa C-26/13 Kásler i Káslerné Rábai, pkt 73-74.
185 Sprawa C-348/14 Bucura, pkt 45-66.
186 Sprawa C-186/16 Andriciuc, pkt 49-51.
187 Sprawa C-186/16 Andriciuc, pkt 50.
188 Sprawa C-186/16 Andriciuc, pkt 43, sprawa C-119/17 Lupean, pkt 23.
189 Sprawa C-186/16 Andriciuc, pkt 46; sprawa C-143/13 Matei i Matei, pkt 75; sprawa C-26/13 Kásler i Káslerné Rábai, pkt 74.
190 Trybunał nie wydał jeszcze orzeczenia w tej sprawie w odniesieniu do UCTD, wystąpiono do niego jednak z wnioskiem o przedstawienie interpretacji w sprawie C-829/18 Crédit Logement (na dzień 31 maja 2019 r. będącej w toku). Jednym z elementów jest fakt, że konsumentom trudno jest udowodnić brak takiej informacji. Ponadto unijne dyrektywy przewidujące określone obowiązki w zakresie udzielania informacji przed zawarciem umowy potwierdzają, że obowiązek ten spoczywa na przedsiębiorcy, np. art. 5 i 6 dyrektywy 2011/83/UE w sprawie praw konsumentów (Dz.U. L 304 z 22.11.2011, s. 64), art. 5 i 6 dyrektywy 2008/48/WE w sprawie umów o kredyt konsumencki (Dz.U. L 133 z 22.5.2008, s. 66), art. 14 dyrektywy 2014/17/UE w sprawie konsumenckich umów o kredyt związanych z nieruchomościami mieszkalnymi (Dz.U. L 60 z 28.2.2014, s. 34) lub art. 5 dyrektywy (UE) 2015/2302 w sprawie imprez turystycznych i powiązanych usług turystycznych (Dz.U. L 326 z 11.12.2015, s. 1). W niektórych z nich skodyfikowano również zasadę, że ciężar dowodu w tym zakresie spoczywa na przedsiębiorcy, np. w art. 6 ust. 9 dyrektywy 2011/83/UE oraz art. 8 dyrektywy (UE) 2015/2302.
191 Sprawa C-472/10 Invitel; sprawa C-92/11 RWE Vertrieb; sprawa C-143/13 Matei i Matei.
192 Sprawa C-125/18 Gómez del Moral (na dzień 31 maja 2019 r. będąca w toku).
193 Dyrektywa 2005/29/WE (Dz.U. L 149 z 11.6.2005, s. 22).
194 Dyrektywa 2011/83/UE (Dz.U. L 304 z 22.11.2011, s. 64).
195 Dyrektywa 2008/48/WE (Dz.U. L 133 z 22.5.2008, s. 66).
196 Dyrektywa 2014/17/UE (Dz.U. L 60 z 28.2.2014, s. 34).
197 Dyrektywa (UE) 2015/2302 (Dz.U. L 326 z 11.12.2015, s. 1).
198 Dyrektywa (UE) 2018/1972 (Dz.U. L 321 z 17.12.2018, s. 36).
199 Dz.U. L 293 z 31.10.2008, s. 3. Na mocy tego rozporządzenia publicznie dostępne taryfy lotnicze i stawki lotnicze zawierają obowiązujące warunki. Ostateczna cena zawsze jest wskazywana i zawiera obowiązujące taryfy/stawki lotnicze, a także wszystkie należne podatki, dopłaty, opłaty i należności, które są niemożliwe do uniknięcia i możliwe do przewidzenia w chwili publikacji. Poza wskazaniem ostatecznej ceny należy określić przynajmniej taryfę/stawkę lotniczą, podatki, opłaty lotniskowe i inne opłaty, dopłaty i należności, takie jak te związane z ochroną lub paliwem.
200 Dz.U. L 211 z 14.8.2009, s. 55.
201 Dz.U. L 211 z 14.8.2009, s. 94.
202 Np. art. 7 dyrektywy (UE) 2015/2302 w sprawie imprez turystycznych i powiązanych usług turystycznych (Dz.U. L 326 z 11.12.2015, s. 1); art. 10 dyrektywy 2008/48/WE w sprawie umów o kredyt konsumencki (Dz.U. L 133 z 22.5.2008, s. 66); art. 21 dyrektywy 2002/22/WE (Dz.U. L 108 z 24.4.2002, s. 51) wraz załącznikiem II do tej dyrektywy; art. 14 i 15 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 531/2012 z dnia 13 czerwca 2012 r. w sprawie roamingu w publicznych sieciach łączności ruchomej wewnątrz Unii (Dz.U. L 172 z 30.6.2012, s. 10); art. 4 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2015/2120 z dnia 25 listopada 2015 r. ustanawiającego środki dotyczące dostępu do otwartego internetu oraz zmieniającego dyrektywę 2002/22/WE w sprawie usługi powszechnej i związanych z sieciami i usługami łączności elektronicznej praw użytkowników, a także rozporządzenie (UE) nr 531/2012 w sprawie roamingu w publicznych sieciach łączności ruchomej wewnątrz Unii (Dz.U. L 310 z 26.11.2015, s. 1); art. 102 i 103 dyrektywy (UE) 2018/1972 (Dz.U. L 321 z 17.12.2018, s. 36) oraz wymienione w nich załączniki; załącznik I pkt 1 lit. a) do dyrektywy 2009/72/WE (Dz.U. L 211 z 14.8.2009, s. 55) oraz załącznik I pkt 1 lit. a) do dyrektywy 2009/73/WE (Dz.U. L 211 z 14.8.2009, s. 94).
203 Na przykład art. 10 i 11 dyrektywy (UE) 2015/2302 (Dz.U. L 326 z 11.12.2015, s. 1), art. 11 dyrektywy 2008/48/WE (Dz.U. L 133 z 22.5.2008, s. 66), załącznik I pkt 1 lit. b) do dyrektywy 2009/72/WE (Dz.U. L 211, 14.8.2009, s. 55) oraz załącznik I pkt 1 lit. b) do dyrektywy 2009/73/WE (Dz.U. L 211 z 14.8.2009, s. 94) zawierają przepisy odnoszące się do dopuszczalności zmian w umowach oraz ich przejrzystości.
204 Zob. na przykład sprawa C-76/10 Pohotovosť, która poza oceną nieuczciwych warunków umownych dotyczyła nieprzekazania informacji odnoszących się do rzeczywistej rocznej stopy oprocentowania (RRSO) na podstawie umowy o kredyt oraz sankcji, jakie mają być zastosowane w tej sprawie. Zob. w szczególności pkt 74-76. Zob. również sprawa C-143/13 Matei i Matei.
205 Obecnie dyrektywa 2008/48/WE (Dz.U. L 133 z 22.5.2008, s. 66), wcześniej dyrektywa 87/102/EWG (Dz.U. L 42 z 12.2.1987, s. 48).
206 Sprawy C-448/17 EOS KSI Slovensko, pkt 63 oraz C-348/14 Bucura, pkt 57.
207 Sprawa C-448/17 EOS KSI Slovensko, w szczególności pkt 3 sentencji wyroku oraz pkt 63-68, nawiązujące do sprawy C-76/10 Pohotovost', w szczególności pkt 68-77.
208 Obecnie zgodnie z wymogami dyrektywy 2008/48/WE (Dz.U. L 133 z 22.5.2008, s. 66). W sprawie C-448/17 EOS KSI Slovensko oraz w sprawie C-76/10 Pohotovost' w odniesieniu do umów o kredyt konsumencki nadal obowiązywała dyrektywa 87/102/EWG (Dz.U. L 42 z 12.2.1987, s. 48).
209 Sprawa C-448/17 EOS KSI Slovensko, pkt 66 oraz pkt 3 sentencji wyroku. Trybunał stwierdził, że podanie samego wzoru matematycznego służącego do obliczania RRSO bez informacji niezbędnych do obliczenia RRSO jest równoważne z niewywiązaniem się z obowiązku podania RRSO.
210 Zgodnie z art. 43 dyrektywy 2014/17/UE (Dz.U. L 60 z 28.2.2014, s. 34), dyrektywy tej nie stosuje się do umów o kredyt obowiązujących przed dniem 21 marca 2016 r.
211 Sprawa C-92/11 RWE Vertrieb. Zob. w szczególności pkt 2 sentencji wyroku: "Artykuły 3 i 5 dyrektywy 93/13 w związku z art. 3 ust. 3 dyrektywy 2003/55/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 26 czerwca 2003 r. dotyczącej wspólnych zasad rynku wewnętrznego gazu ziemnego i uchylającej dyrektywę 98/30/WE należy interpretować w ten sposób, że w celu oceny, czy standaryzowana klauzula umowna, na podstawie której przedsiębiorstwo zaopatrzenia zastrzega sobie prawo do zmiany opłat za dostawy gazu, odpowiada bądź nie odpowiada ustanowionym przez te przepisy wymogom dobrej wiary, równowagi i przejrzystości, istotnego znaczenia nabierają w szczególności:<połącz>- kwestia, czy umowa wskazuje w sposób przejrzysty powody i sposób zmiany rzeczonych opłat, tak aby konsument mógł przewidzieć, w oparciu o jasne i zrozumiałe kryteria, ewentualne zmiany tych opłat. Brak informacji w tym zakresie przed zawarciem umowy co do zasady nie może być zrekompensowany samą okolicznością, że w czasie wykonywania umowy konsumenci zostaną poinformowani o zmianie opłat z odpowiednim wyprzedzeniem oraz o ich prawie do rozwiązania umowy, jeżeli nie zamierzają zaakceptować tej zmiany; oraz<połącz>
- kwestia, czy przyznane konsumentowi uprawnienie do rozwiązania umowy w konkretnych warunkach może być skutecznie wykonane. [...]".
212 W sprawach połączonych C-359/11 i C-400/11 Schulz and Egbringhoff Trybunał wydał orzeczenie dotyczące wymogów niezbędnego stopnia przejrzystości w przypadku wprowadzania zmian w umowach na dostawę energii elektrycznej i gazu zawartych w ramach powszechnego obowiązku dostaw. Trybunał orzekł, że przepisy krajowe, które określają treść tego typu umów konsumenckich i przewidują możliwość zmiany ceny, ale nie gwarantują, że odbiorcy zostaną poinformowani w odpowiednim terminie przed wejściem w życie tej zmiany o jej przyczynach, warunkach i zakresie, są niezgodne z przepisami dotyczącymi przejrzystości określonymi w dyrektywie 2003/54/WE 2003/54/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 26 czerwca 2003 r. dotycząca wspólnych zasad rynku wewnętrznego energii elektrycznej i uchylająca dyrektywę 96/92/WE (Dz.U. L 176 z 15.7.2003, s. 37) oraz dyrektywie 2003/55/WE (Dz.U. L 176 z 15.7.2003, s. 57), zastąpionych odpowiednio dyrektywą 2009/72/WE (Dz.U. L 211 z 14.8.2009, s. 55) i dyrektywą 2009/73/WE (Dz.U. L 211 z 14.8.2009, s. 94). Treść umów będących przedmiotem sporów w postępowaniach głównych jest określona niemieckimi przepisami wykonawczymi o charakterze bezwzględnie obowiązującym, UCTD nie znajduje zastosowania.
213 Sprawa C-421/14 Banco Primus, pkt 60. Zob. również sprawa C-186/16 Andriciuc, pkt 57.
214 Odesłanie do sprawy C-415/11 Aziz, pkt 69.
215 We wnioskach z dnia 21 marca 2019 r. w sprawie C-34/18, pkt 56-62, rzecznik generalny Gerard Hogan sugeruje nawet, iż brak dobrej wiary wcale nie stanowi odrębnego warunku nieuczciwości warunków umowy, chociaż niektóre stwierdzenia Trybunału (na przykład w sprawie C-186/16 Andriciuc, pkt 56: "[...] do sądu odsyłającego należy ocena [...] po pierwsze, możliwego niedochowania wymogu dobrej wiary, i po drugie, ewentualnego istnienia znaczącej nierównowagi w rozumieniu art. 3 ust. 1 dyrektywy 93/13") niekoniecznie potwierdzają to stanowisko.
216 Zob. pkt 3.4.2.
217 Trybunał przypomniał sądom krajowym o tym przepisie w kilku orzeczeniach, na przykład w sprawie C-226/12 Constructora Principado, tiret drugie sentencji wyroku oraz pkt 30; sprawie C-415/11 Aziz, pkt 71; sprawie C-243/08 Pannon GSM, pkt 39; sprawie C-137/08 VB Pénzügyi Lízing, pkt 42; sprawie C-421/14 Banco Primus, pkt 61; sprawie C-186/16 Andriciuc, pkt 53. Pkt 61 zdanie pierwsze wyroku w sprawie C-421/14 Banco Primus ma następujące brzmienie: "Ponadto zgodnie z art. 4 ust. 1 analizowanej dyrektywy nieuczciwy charakter warunków umowy jest oceniany z uwzględnieniem rodzaju towarów lub usług, których umowa dotyczy, i z odniesieniem, w czasie wykonania umowy, do wszelkich okoliczności związanych z wykonaniem [zawarciem] umowy" (Użycie słów "wykonania" i "wykonaniem" w punkcie 61 może być wytłumaczone faktem, że przed sprostowaniem polska wersja językowa artykułu 4 ust. 1 dyrektywy 93/13/EWG posługiwała się tymi słowami. Zgodnie ze sprostowaniem do dyrektywy 93/13/EWG opublikowanym w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej L 276 z 13.10.2016, s. 15-17 (PL) dostępnym na stronie https://eur-lex.europa.eu/legal-content/PL/TXT/HTML/?uri=CELEX:31993L0013R(03)&qid=1566222946339&from=EN, w artykule 4 ust. 1 zamiast "[...] i z odniesieniem, w czasie wykonania umowy, do wszelkich okoliczności związanych z wykonaniem umowy [...]" powinno być "[...] i z odniesieniem, w momencie zawarcia umowy, do wszelkich okoliczności związanych z zawarciem umowy [...]".
218 Na przykład w przypadku, gdy transpozycja art. 3 ust. 1 do prawa krajowego nie wymaga braku dobrej wiary lub aby nierównowaga była "znacząca". Zob. również pkt 2.1 dotyczący minimalnej harmonizacji.
219 Zob. również pkt 3.4.7 dotyczący roli załącznika.
220 Sprawa C-472/10 Invitel, pkt 25 i 26; sprawa C-243/08 Pannon GSM, pkt 37 i 38; sprawa C-76/10 Pohotovost', pkt 56 i 58; sprawa C-478/99 Komisja/Szwecja, pkt 22. Pkt 3.4.7.
221 Sprawa C-415/11 Aziz, pkt 68; sprawa C-226/12 Constructora Principado, pkt 21. sprawa C-421/14 Banco Primus, pkt 59; sprawa C-186/16 Andriciuc, pkt 59.
222 Ostatni aspekt odnosi się na przykład do sprawy C-415/11 Aziz, pkt 74.
223 Sprawa C-421/14 Banco Primus, pkt 59; sprawia C-415/11 Aziz, pkt 68; sprawa C-226/12 Constructora Principado, pkt 23.
224 Sprawa C-226/12 Constructora Principado, pkt 23 oraz tiret pierwsze sentencji wyroku.
225 Sprawa C-226/12 Constructora Principado, pkt 22 oraz tiret pierwsze sentencji wyroku.
226 Sprawa C-226/12 Constructora Principado, pkt 26.
227 Sprawa C-421/14 Banco Primus, pkt 61, drugie zdanie: "[...] należy również ocenić skutki, jakie dany warunek umowy może wywoływać w ramach prawa znajdującego zastosowanie do tej umowy, co wymaga zbadania krajowego porządku prawnego". Zob. również sprawa C-415/11 Aziz, pkt 71 oraz przytoczone tam orzecznictwo; sprawa C-237/02 Freiburger Kommunalbauten, pkt 21, oraz postanowienie w sprawie C-76/10 Pohotovosť, pkt 59.
228 Sprawa C-421/14 Banco Primus, pkt 3 tiret pierwsze sentencji wyroku oraz pkt 59; sprawa C-415/11 Aziz, pkt 68 i 73.
229 Sprawa C-226/12 Constructora Principado, pkt 21-24.
230 Odesłanie do sprawy C-415/11 Aziz, pkt 68.
231 Odesłanie do sprawy C 472/11Banif Plus Bank, pkt 40.
232 Odesłanie do sprawy C-415/11 Aziz, pkt 71.
233 Na przykład sprawa C-415/11 Aziz, pkt 73; sprawa C-421/14 Banco Primus, pkt 66.
234 Odzwierciedla to również pkt 1 lit. e) załącznika do UCTD: "nałożenie na konsumenta obowiązku wniesienia rażąco wysokiego odszkodowania w razie niewykonania przez niego zobowiązań".
235 Sprawa C-415/11 Aziz, pkt 73 i 74. Sprawy połączone C-537/12 i C-116/13 Banco Popular Español Banco de Valencia, pkt 70 i 71. W odniesieniu do zgodności zasad proceduralnych z UCTD, zob. pkt 6.
236 Sprawa C-421/14 Banco Primus, pkt 66, sprawy połączone C-537/12 i C-116/13 Banco Popular Español Banco de Valencia, pkt 71, oparty na sprawie C-415/11 Aziz, pkt 73 i 75.
237 Sprawa C-415/11 Aziz, pkt 74.
238 Pkt 1 lit. e) załącznika do UCTD.
239 Sprawa C-377/14 Radlinger Radlingerová, pkt 101.
240 Sprawa C-377/14 Radlinger Radlingerová, pkt 101.
241 Zob. również pkt 4.3.3 oraz sprawa C-421/14 Banco Primus, pkt 4 sentencji wyroku oraz pkt 73. Odesłanie do orzeczenia w trybie prejudycjalnym (sprawa C-750/18 A, B/C - na dzień 31 maja 2019 r. będąca w toku), w którym zwrócono się do Trybunału z wnioskiem o przedstawienie wytycznych dotyczących tego, czy łączny efekt można ograniczyć do sankcji związanych z niedopełnieniem zobowiązań umownych, zostało wykreślone.
242 Pkt 3.1 i 3.2.2. Sprawy połączone C-96/16 i C-94/17 Banco Santander Escobedo Cortés.
243 W tym, na przykład jeżeli wahania kursów walut mogą prowadzić do nierównowagi praw i obowiązków stron poprzez nakładanie na konsumenta większego obciążenia, sprawa C-186/16 Andriciuc, pkt 52-58.
244 Sprawa C-421/14 Banco Primus, pkt 67, tiret drugie.
245 W sprawie C 186/16 Andriciuc, pkt 54 Trybunał powołuje się po prostu na okoliczności, o których sprzedawca lub dostawca "mógł wiedzieć" w momencie zawierania umowy. W pkt 56 Trybunał odwołuje się jednak również do fachowej wiedzy i doświadczenia banku oraz do tego, że sąd krajowy musi ocenić między innymi, czy narażenie na ryzyko kursowe spełnia wymogi dobrej wiary.
246 Sprawa C-186/16 Andriciuc, pkt 55 i 56.
247 Trybunał poproszono o przedstawienie dalszej interpretacji w sprawie C-452/18 Ibercaja Banco (na dzień 31 maja 2019 r. pozostającej w toku) dotyczącej odnowienia umowy kredytu.
248 Sprawa C 602/13 BBVA, pkt 50.
249 Sprawa C 421/14 Banco Primus, pkt 4 sentencji wyroku i pkt 73.
250 Zgodnie z zasadą minimalnej harmonizacji prawo krajowe może jednak przewidywać tego rodzaju bezpośrednie konsekwencje w przypadku braku przejrzystości. Zob. pkt 2 dotyczący relacji UCTD z prawem krajowym oraz art. 307 ust. 1 niemieckiego kodeksu cywilnego (BGB).
251 Zob. pkt 3.2.1.
252 Zostało to potwierdzone w sposób dorozumiany lub wyraźny w kilku orzeczeniach, na przykład w sprawach C-421/14 Banco Primus, pkt 62-67, w szczególności w pkt 64 i pkt 67 tiret drugie, sprawie C-119/17 - Lupean, pkt 22-31, lub C-118/17 Dunai, pkt 49.
253 Braku przejrzystości nie wymieniono jako warunku w art. 3 ust. 1. Sytuacja przedstawia się odmiennie jedynie w przypadku warunków umowy określających główny przedmiot umowy lub których ocena wymagałaby zbadania adekwatności ceny lub wynagrodzenia.
254 Potwierdzono to w sprawie C-342/13 Katalin Sebestyén, pkt 34: "Niemniej jednak nawet przyznając, że ogólne informacje otrzymane przez konsumenta przed zawarciem umowy spełniają wynikające z art. 5 tej dyrektywy wymogi prostego i zrozumiałego języka, sama ta okoliczność nie może pozwolić na wykluczenie nieuczciwego charakteru warunku [...]".
255 Na przykład sprawa C-472/10 Invitel, pkt 28 sentencji wyroku oraz końcowa część pkt 1 sentencji wyroku: "Do właściwości sądu krajowego [...] należy dokonanie oceny, w świetle art. 3 ust. 1 i 3 dyrektywy Rady 93/13/EWG z dnia 5 kwietnia 1993 r. w sprawie nieuczciwych warunków w umowach konsumenckich, nieuczciwego charakteru postanowienia umownego zawartego w sporządzonym przez przedsiębiorcę wzorcu umowy konsumenckiej, zgodnie z którym przedsiębiorcy przysługuje prawo jednostronnego dokonywania zmiany wysokości opłat związanych ze świadczoną przez niego usługą, przy czym postanowienie to nie określa w sposób jasny sposobu wyliczania wysokości opłat ani nie wskazuje uzasadnionych powodów takiej zmiany. Dokonując takiej oceny, sąd krajowy powinien w szczególności ustalić, czy - uwzględniając ogół postanowień wzorca umowy konsumenckiej obejmującego sporne postanowienie, a także mając na względzie przepisy krajowe ustanawiające prawa i obowiązki, które mogą uzupełniać prawa i obowiązki określone w rozpatrywanym wzorcu - powody lub sposób zmiany wysokości opłat związanych ze świadczoną usługą zostały określone w sposób jasny i zrozumiały, a także, w odpowiednim wypadku, czy konsumentowi przysługuje uprawnienie do wypowiedzenia umowy".<połącz>Sprawa C-92/11 RWE Vertrieb, pkt 2 sentencji wyroku: "Art. 3 i art. 5 dyrektywy 93/13 w związku z art. 3 ust. 3 dyrektywy 2003/55/WE [...] należy interpretować w ten sposób, że w celu oceny, czy standaryzowana klauzula umowna, na podstawie której przedsiębiorstwo zaopatrzenia zastrzega sobie prawo do zmiany opłat za dostawy gazu, odpowiada bądź nie odpowiada ustanowionym przez te przepisy wymogom dobrej wiary, równowagi i przejrzystości, istotnego znaczenia nabierają w szczególności:<połącz>
- kwestia, czy umowa wskazuje w sposób przejrzysty powody i sposób zmiany rzeczonych opłat, tak aby konsument mógł przewidzieć, w oparciu o jasne i zrozumiałe kryteria, ewentualne zmiany tych opłat. [...]; oraz<połącz>
- kwestia, czy przyznane konsumentowi uprawnienie do rozwiązania umowy w konkretnych warunkach może być skutecznie wykonane.<połącz>
Zadaniem sądu odsyłającego jest dokonanie rzeczonej oceny na podstawie wszystkich okoliczności danej sprawy, w tym wszystkich klauzul zawartych w ogólnych warunkach umów konsumenckich, których częścią jest sporna klauzula".
256 Sprawa C-191/15 Verein für Konsumenteninformation przeciwko Amazon, pkt 65: "To właśnie do sądu krajowego należy ustalenie, czy w świetle okoliczności danego przypadku postanowienie spełnia wymogi dobrej wiary, równowagi i przejrzystości". Zob. również sprawy połączone C-70/17 i C-179/17 Abanca Corporación Bancaria i Bankia, pkt 50 oraz sprawa C-26/13 Kásler i Káslerné Rábai, pkt 40.
257 Sprawa C-472/10 Invitel, pkt 21-31; sprawa C-92/11 RWE Vertrieb, pkt 40-55.
258 Sprawa C-26/13 Kásler i Káslerné Rábai, sprawa C-348/14 Bucura, sprawa C-186/16 Andriciuc i sprawa C-119/17 Lupean, pkt 22-31.
259 Sprawa C-191/15 Verein für Konsumenteninformation/Amazon.
260 Art. 6 rozporządzenia Rzym I.
261 Sprawa C-191/15 Verein für Konsumenteninformation/Amazon, pkt 68, której fragment przytoczono w niniejszym dokumencie. Poprzedni pkt 67 ma następujące brzmienie: "W tych okolicznościach, [...], wcześniej sporządzone postanowienie dotyczące wyboru prawa właściwego wyznaczające prawo państwa członkowskiego siedziby przedsiębiorcy jest niedozwolone tylko w wypadku, gdy posiada określone cechy, właściwe swojemu brzmieniu lub kontekstowi, powodujące znaczący brak równowagi pomiędzy prawami i obowiązkami stron".
262 Sprawa C-472/10 Invitel, pkt 25; sprawa C-243/08 Pannon GSM, pkt 37 i 38; sprawie C-137/08 VB Pénzügyi Lízing, pkt 42; oraz postanowienie w sprawie C-76/10 Pohotovosť, pkt 56 i 58.
263 Sprawa C-478/99 Komisja/Szwecja, pkt 11.
264 Sprawa C-478/99 Komisja/Szwecja, pkt 11.
265 Sprawa C-237/02 Freiburger Kommunalbauten, pkt 2; sprawa C-478/99 Komisja/Szwecja, pkt 20. W sprawie C-143/13 Matei i Matei pkt 60 Trybunał odniósł się do załącznika jako do "szarego wykazu". Możliwe jest jednak, że w niektórych prawach krajowych istnieją "szare wykazy" w sensie istnienia (wzruszalnego) domniemania prawnego, zgodnie z którym określone rodzaje warunków umowy są nieuczciwe.
266 Sprawa C-472/10 Invitel, pierwsza częśćpkt 26.
267 Zob. załącznik II do niniejszego zawiadomienia.
268 Sprawa C-143/13 Matei i Matei, pkt 61.
269 Warunki "nakładające na konsumenta obowiązek wniesienia rażąco wysokiego odszkodowania w razie niewykonania przez niego zobowiązań".
270 Pkt 74.
271 Pkt 21-31.
272 Pkt 60.
273 W szczególności pkt 73.
274 W szczególności pkt 59 i 74. Pkt 74 ma następujące brzmienie: "W szczególności z art. 3 i 5 dyrektywy 93/13, a także z pkt 1 lit. j) i l) oraz z pkt 2 lit. b) i d) załącznika do tej dyrektywy wynika, że do celów przestrzegania wymogu przejrzystości zasadnicze znaczenie zyskuje kwestia, czy umowa o kredyt wskazuje w sposób przejrzysty powody i specyfikę mechanizmu zmiany stopy procentowej i związek między tym warunkiem a innymi warunkami dotyczącymi wynagrodzenia kredytodawcy, tak by poinformowany konsument mógł przewidzieć, w oparciu o jednoznaczne i zrozumiałe kryteria, wypływające dla niego z tego faktu konsekwencje ekonomiczne".
275 "[W]arunki umowne, których celem lub skutkiem jest »wyłączenie lub ograniczenie prawa konsumenta do wystąpienia z powództwem lub skorzystania z innego środka zabezpieczającego, zwłaszcza zaś żądanie od konsumenta poddania sporów wyłącznie pod arbitraż nieobjęty przepisami prawa, bezprawne ograniczenie dostępności dowodów lub przerzucenie na konsumenta ciężaru dowodu, który w związku ze stosowanym prawem powinna dostarczyć druga strona umowy«".
276 Sprawa C-240/98 Océano Grupo Editorial, sentencja wyroku i pkt 22-24; sprawa C-137/08 VB Penzügyi Lízing, pkt 54-56; sprawa C-243/08 Pannon GSM, pkt 41.
277 Np. sprawa C-421/14 Banco Primus, pkt 40, cytowany w niniejszym dokumencie.
278 Odesłanie do sprawy C-169/14 Sánchez Morcillo i Abril García, pkt 22, oraz przywołane tam orzecznictwo.
279 Sprawy C-421/14 Banco Primus, pkt 41, C-169/14 Sánchez Morcillo i Abril García, pkt 23, sprawy połączone C-154/15, C-307/15 i C-308/15 Gutiérrez Naranjo i inni, pkt 53 i 55.
280 Sprawa C-488/11 Asbeek Brusse, pkt 38 z odesłaniami do sprawy C-618/10 Banco Español de Crédito, pkt 40 oraz sprawa C-472/11 Banif Plus Bank, pkt 20.
281 Np. sprawy połączone C-154/15, C-307/15 oraz C-308/15 Naranjo Gutierrez, pkt 54; sprawa C-488/11, Asbeek Brusse, pkt 44, cytowany w niniejszym dokumencie. W tym punkcie Trybunał powołuje się na poprzednie orzeczenia w sprawach C-40/08 Asturcom Telecomunicaciones, pkt 52 i C-76/10 Pohotovost', pkt 50.
282 Zob. pkt 1.2.5 dotyczący przedsiębiorców mających siedzibę w państwach trzecich.
283 Ani na podstawie warunków negocjowanych indywidualnie, ani warunków umowy w rozumieniu art. 3 ust. 1 UCTD.
284 Trybunał wyjaśnił jednak, że po uzyskaniu informacji o nieuczciwym charakterze warunku umowy konsumenci mogą w trakcie postępowania sądowego zdecydować się nie powoływać na tę ochronę (zob. pkt 4.3.3 oraz 5.5.1 i 5.5.5). W sprawie C-452/18 Ibercaja (na dzień 31 maja 2019 r. pozostająca w toku) występuje się do Trybunału o rozpatrzenie warunków umowy zawartych w umowie odnowienia zobowiązania, zgodnie z którymi konsument zrzekł się prawa do dochodzenia roszczeń restytucyjnych na podstawie warunków umowy, które mogły być nieuczciwe w związku z "ugodą" dotyczącą skutków nieuczciwego warunku umownego, i może on udzielić dalszych wskazówek w odniesieniu do tej zasady.
285 Sprawy połączone C-154/15, C-307/15 i C-308/15 Gutiérrez Naranjo, pkt 61.
286 Sprawa C-243/08 Pannon GSM, pkt 28, którego treść cytowano w niniejszym dokumencie.
287 Odmienną kwestią jest fakt, że również konsumenci będą zasadniczo podlegali terminom na wniesienie środków zaskarżania w toczącym się postępowaniu lub mogą podlegać rozsądnym terminom przedawnienia w przypadku żądania zwrotu płatności dokonanych na podstawie nieuczciwych warunków umownych, zob. sprawy połączone C-154/15, C-307/15 i C-308/15 Gutierrez Naranjo, pkt 69-70.
288 Sprawa C-473/00 Cofidis, pkt 38. Obowiązek sądu krajowego dotyczący dokonania oceny z urzędu nieuczciwego charakteru warunków umowy omówiono w pkt 5.
289 Sprawy połączone C-154/15, C-307/15 i C-308/15 Gutiérrez Naranjo, sentencja wyroku i pkt 73-75.
290 Sprawy połączone C-96/16 i C-94/17 Banco Santander Escobedo Cortés, pkt 73. W sprawie C-618/10 Banco Español de Crédito Trybunał ustanowił podstawowe zasady dotyczące skutków niewiążącego charakteru nieuczciwych warunków umownych. Skutki te potwierdzono w wielu sprawach, np. w sprawie C-488/11 Asbeek Brusse; sprawie C-26/13 Kásler and Káslerné Rábai; w sprawach połączonych C-482/13, C-484/13, C-485/13 i C-487/13 Unicaja Banco y Caixabank; sprawie C-421/14 Banco Primus, pkt 71; sprawach połączonych C-154/15, C-307/15 i C-308/15 Gutiérrez Naranjo, pkt 57-61.
291 Odesłanie do sprawy C-421/14 Banco Primus, pkt 71 oraz przywołane tam orzecznictwo.
292 Np. sprawa C-488/11 Asbeek Brusse, pkt 59: "[...] art. 6 ust. 1 dyrektywy nie może być interpretowany jako zezwalający sądowi krajowemu, w wypadku gdy stwierdzi on nieuczciwy charakter postanowienia dotyczącego kary umownej w umowie zawartej pomiędzy przedsiębiorcą a konsumentem, na obniżenie kwoty kary umownej nałożonej na konsumenta zamiast całkowitego niestosowania wobec niego danego postanowienia [...]".
293 Sprawy połączone C-154/15, C-307/15 i C-308/15 Gutiérrez Naranjo, pkt 60 i 62.
294 Np. sprawa C-488/11 Asbeek Brusse, pkt 58: "Trybunał orzekł, że wykładnię tę potwierdzają ponadto cel i ogólna struktura dyrektywy. W tym względzie przypomniał on, że na podstawie charakteru i znaczenia interesu publicznego, na którym oparta jest ochrona zagwarantowana konsumentom, dyrektywa zobowiązuje państwa członkowskie, jak wynika z jej art. 7 ust. 1, do zapewnienia stosownych i skutecznych środków »mających na celu zapobieganie stałemu stosowaniu nieuczciwych warunków w umowach zawieranych przez sprzedawców i dostawców z konsumentami«. Gdyby więc sąd krajowy mógł zmieniać treść nieuczciwych warunków zawartych w takich umowach, takie uprawnienie mogłoby zagrażać realizacji długoterminowego celu ustanowionego w art. 7 dyrektywy, ponieważ osłabiłoby zniechęcający skutek wywierany na przedsiębiorców poprzez zwykły brak- stosowania takich nieuczciwych warunków wobec konsumentów (ww. wyrok w sprawie Banco Español de Crédito, pkt 66-69)".
295 Trybunał potwierdził to w sprawach połączonych C-70/17 i C-179/17 Abanca Corporación Bancaria i Bankia, pkt 55: "W niniejszym przypadku samo usunięcie zapisu dotyczącego wymagalności spłaty, z powodu którego postanowienia sporne w postępowaniu głównym mają nieuczciwy charakter, sprowadzałoby się ostatecznie do mającej wpływ na istotę tych postanowień zmiany ich treści. W związku z tym należy uznać, że gdyby częściowe utrzymanie tych warunków w mocy zostało uznane za dopuszczalne, miałoby to bezpośredni wpływ na przypomniany powyżej skutek odstraszający".
296 Sprawa C-26/13 Kásler i Káslerné Rábai oraz sprawa C-186/16 Andriciuc w związku z art. 4 ust. 2.
297 Sprawa C-472/11 Invitel i sprawa C-92/11 RWE Vertrieb.
298 Sprawy połączone C-96/16 i C-94/17 Banco Santander Escobedo Cortes, w szczególności pkt 76 i 77.
299 W sprawach połączonych C-70/17 i C-179/17 Abanca Corporación Bancaria i Bankia Trybunał nie odniósł się bezpośrednio do tej kwestii, chociaż w sprawie C-70/17 hiszpański sąd najwyższy wyraźnie powołał się na tę doktrynę.
300 W niemieckiej doktrynie i niemieckim orzecznictwie zwaną również "geltungserhaltende Reduktion".
301 Pkt 5.4.
302 Sprawa C-452/18 Ibercaja (na dzień 31 maja 2019 r. pozostająca w toku).
303 Sprawa C-618/10 Banco Español de Crédito; sprawa C-488/11 Asbeek Brusse; sprawy połączone C-96/16 i C-94/17 Banco Santander Escobedo Cortés itp.
304 W sprawie C-618/10 Banco Español de Crédito, pkt 65, i w sprawie C-488/11 Asbeek Brusse, pkt 57, TSUE stwierdził, że "[u]mowa ta powinna bowiem w zasadzie nadal obowiązywać, bez jakiejkolwiek zmiany innej niż wynikająca z uchylenia nieuczciwych warunków, o ile takie dalsze obowiązywanie umowy jest prawnie możliwe zgodnie z zasadami prawa wewnętrznego".
305 Sprawa C-453/10, Pereničová i Perenič, pkt 32, sprawa C-118/17 Dunai, pkt 51.
306 Sprawa C-118/17 Dunai, pkt 52.
307 Sprawa C-186/16 Andriucic, pkt 35 i 37.
308 Sprawa C-26/13 Kásler i Káslerné Rábai.
309 Sprawa C-453/10 Pereničová i Perenič, pkt 31, sprawa C-118/17 Dunai, pkt 51, sprawa C-26/13 Kásler i Káslerné Rábai, pkt 82, oraz sprawa C-618/10 Banco Español de Crédito, pkt 40.
310 Sprawa C-453/10, Pereničová i Perenič, pkt 35.
311 Sprawa C-26/13 Kásler i Káslerné Rábai, pkt 80 i 81.
312 Sprawa C-26/13 Kásler i Káslerné Rábai, pkt 83.
313 Trybunał potwierdził zasady ustanowione w sprawie C-26/13 Kásler i Káslerné Rábai, pkt 85, w sprawach połączonych C-482/13, C-484/13, C-485/13 i C-487/13 Unicaja Banco y Caixabank, pkt 33 oraz w sprawach połączonych C-96/16 i C-94/17 Banco Santander Escobedo Cortés, pkt 74 i w sprawach połączonych C-70/17 i C-179/17 Abanca Corporación Bancaria i Bankia, pkt 56-63.
314 W sprawach C-118/17 Dunai, pkt 54, C-96/16 i C-94/17 Banco Santander i Escobedo Cortés, pkt 74, C-51/17 OTP Bank i OTP Faktoring, pkt 61 Trybunał podkreślił warunek narażenia konsumenta na "szczególnie szkodliwe skutki", które stanowiłyby dla konsumenta "karę" lub w sprawie C-118/17 Dunai, pkt 55, że utrzymanie umowy w mocy byłoby sprzeczne z interesami konsumenta.
315 Sprawy połączone C-70/17 i C-179/17 Abanca Corporación Bancaria i Bankia, pkt 61 i 62.
316 Sprawa C-26/13 Kásler i Káslerné Rábai, pkt 80-81; sprawa C-92/11 RWE Vertrieb, pkt 26; sprawa C-280/13 Barclays Bank, pkt 31 i 42; sprawa C-7/16 Banco Popular Español i PL Salvador, pkt 21; sprawa C-446/17 Woonhaven Antwerpen BV CVBA/Berkani i Hajji, pkt 25.
317 Sprawa C-260/18 Dziubak (na dzień 31 maja 2019 r. pozostająca w toku). Sprawa ta dotyczy, między innymi, skutków potencjalnego unieważnienia warunku umowy określającego mechanizm przeliczania walut w przypadku kredytu denominowanego w walucie obcej.
318 W opinii z dnia 14 maja 2019 r. w sprawie C-260/18 Dziubak rzecznik generalny Pitruzzella wyraża opinię, że pojęcie "przepisu o charakterze dyspozytywnym" należy interpretować zawężająco w tym znaczeniu, że ma ono zastosowanie wyłącznie do przepisów, które jako takie mogą zastąpić nieuczciwy warunek umowny, nie wymagając przy tym od sędziego "kreatywności", ponieważ jego zdaniem taka "kreatywność" odpowiadałaby zmianie nieuczciwych warunków umownych (pkt 77-79).
319 Sprawy połączone C-70/17 i C-179/17 Abanca Corporación Bancaria i Bankia, pkt 59.
320 Sprawa C-126/18 Gómez del Moral Guasch (na dzień 31 maja 2019 r. pozostająca w toku) dotycząca potencjalnego unieważnienia odniesienia w umowie o kredyt hipoteczny do indeksu obowiązującej stopy procentowej. Gdyby ten warunek umowy miał okazać się nieuczciwy, wówczas nie byłoby porozumienia co do obowiązującej stopy procentowej.
321 Opinia rzecznika generalnego Giovanniego Pitruzzelli z dnia 14 maja 2019 r. w sprawie C-260/18 Dziubak, pkt 60. Od powyższego należy odróżnić ocenę nieuczciwego charakteru warunku umowy na podstawie art. 3 ust. 1, w której uwzględnia się okoliczności towarzyszące zawarciu umowy.
322 Sprawa C-118/17 Dunai, pkt 55.
323 Sprawa C-118/17 Dunai, pkt 51-55.
324 W sprawie C-118/17 Dunai, pkt 53-55, interes konsumenta w unieważnieniu umowy wydawał się zbieżny z żądaniem konsumenta. W opinii z dnia 14 maja 2019 r. w sprawie C-260/18 Dziubak, pkt 67, rzecznik generalny Pitruzzella uznał preferencje konsumenta za decydujące. W sprawach połączonych C-70/17 i C-179/17 Abanca Corporación Bancaria, pkt 61 i 62, Trybunał powołuje się na ocenę, którą powinien przeprowadzić sędzia krajowy w świetle obowiązującego prawa krajowego, ale nie wyklucza, że sędzia krajowy poruszy tę kwestię z konsumentem.
325 Zob. pkt 4.3.3 poniżej.
326 Sprawy połączone C-94/17 i C-96/16 Banco Santander Escobedo Cortés.
327 Zob. również pkt 5.5.1 i 5.5.5 poniżej.
328 Sprawa C-243/08 Pannon GSM. Zob. późniejsze potwierdzenie, na przykład w sprawie C-472/11 Banif Plus Bank, pkt 27 i 35 oraz w sprawach połączonych C-70/17 i C-179/17 Abanca Corporación Bancaria i Bankia, pkt 63.
329 Sprawy połączone C-70/17 i C-179/17 Abanca Corporación Bancaria i Bankia, pkt 63.
330 Sprawy połączone C-154/15, C-307/15 i C-308/15 Gutierrez Naranjo, pkt 62 i 63, których treść tu cytowano; sprawa C-483/16 Sziber, pkt 53.
331 Sprawy połączone C-154/15, C-307/15 i C-308/15 Gutierrez Naranjo, pkt 67-69.
332 Sprawy połączone C-154/15, C-307/15 i C-308/15 Gutierrez Naranjo. Cytowany fragment pochodzi z sentencji wyroku.
333 Sprawy połączone C-154/15, C-307/15 i C-308/15 Gutierrez Naranjo, pkt 70-71. Trybunał wyraźnie odróżnia tego rodzaju ograniczenie w czasie od rozsądnych terminów przedawnienia przewidzianych w prawie krajowym.
334 Sprawy połączone C-154/15, C-307/15 i C-308/15 Gutierrez Naranjo, pkt 70, z odesłaniem do sprawy 309/85, Barra i inni, pkt 13.
335 Sprawa C-92/11 RWE Vertrieb, pkt 58, z odesłaniami do poprzedniego orzecznictwa.
336 Sprawa C-92/11 RWE Vertrieb, pkt 59, z odesłaniami do poprzedniego orzecznictwa.
337 Np. sprawy połączone C-154/15, C-307/15 i C-308/15 Gutierrez Naranjo, pkt 53-56.
338 Sprawa C-176/17 Profi Credit Polska, pkt 59. Trybunał wyjaśnił również, że zasada skutecznej ochrony sądowej jest zasadą ogólną prawa Unii wynikającą ze wspólnych tradycji konstytucyjnych państw członkowskich, chronioną na mocy art. 6 i 13 EKPC i potwierdzoną w art. 47 karty; sprawy połączone C-317/08, C-318/08, C319/08 i C-320/08 Alassini, pkt 61.
339 Np. sprawa C-49/14 Finanmadrid, pkt 40; sprawy połączone C-240/98 do C-244/98 Océano Grupo Editorial; sprawa C-168/05 Mostaza Claro; sprawa C-40/08 Asturcom Telecomunicaciones. Ostatnio sprawa C-618/10 Banco Español de Crédito; sprawa C-137/08 VB Pénzügyi Lízing; oraz sprawa C-453/10 Pereničová and Perenič.
340 Sprawy połączone C-317/08, C-318/08, C-319/08 i C-320/08 Alassini, pkt 61.
341 Sprawy połączone C-430/93 i 431/93 Van Schijndel; sprawa C-432/05 Unibet (London) Ltd. i Unibet (International) Ltd; sprawa C-126/97 Eco-Swiss China Time Ltd; sprawa C-49/14 Finanmadrid, pkt 40.
342 Sprawy połączone C-317/08, C-318/08, C319/08 i C-320/08 Alassini, pkt 49.
343 Sprawa C-377/14 Radlinger i Radlingerová, pkt 48; sprawa C-49/14 Finanmadrid, pkt 40; sprawa C-169/14 Sánchez Morcillo i Abril García, pkt 31 i przywołane tam orzecznictwo.
344 Sprawa C-567/13 Nóra Baczó, pkt 42-47.
345 Oba pojęcia występują w orzecznictwie Trybunału.
346 Sprawa C-49/14 Finanmadrid, pkt 40; sprawa C-196/14 Sánchez Morcillo i Abril García, pkt 31 i przywołane tam orzecznictwo.
347 Sprawy połączone C-430/93 i 431/93 Van Schijndel, pkt 17.
348 Trybunał stosuje skuteczność ochrony przyznanej na mocy UCTD jako standard oceny ograniczeń proceduralnych, jak również jako pozytywny wymóg leżący u podstaw, w szczególności, kontroli z urzędu, np. sprawa C-176/17 Profi Credit Polska, pkt 44; sprawa C-49/14 Finanmadrid, pkt 4. Zob. również sprawa C-497/13 Froukje Faber, pkt 42-47 dotycząca dyrektywy 1999/44/WE w sprawie niektórych aspektów sprzedaży towarów konsumpcyjnych i związanych z tym gwarancji (Dz.U. L 171 z 7.7.1999, s. 12).
349 Np. sprawa C-176/17 Profi Credit Polska.
350 Np. sprawa C-176/17 Profi Credit Polska.
351 Np. sprawa C-40/08 Asturcom Telecomunicaciones, sprawa C-76/10 Pohotovost' i sprawa C-488/11 Asbeek Brusse.
352 Na przykład w sprawie C-176/17 Profi Credit Polska Trybunał powołał się na art. 7 ust. 1, podczas gdy w sprawie C-618/10 Banco Español de Crédito Trybunał powołał się na skuteczność.
353 Sprawa C-32/12 Duarte Hueros, sprawa C-497/13 Froukje Faber, obie dotyczące dyrektywy 1999/44/WE w sprawie niektórych aspektów sprzedaży towarów konsumpcyjnych i związanych z tym gwarancji (Dz.U. L 171 z 7.7.1999, s. 12).
354 Sprawy C-488/11 Asbeek Brusse i C-397/11 Erika Jörös.
355 W przypadku gdy pozwany nie stawił się w sądzie; sprawa C-147/16 Karel de Grote, pkt 24-37.
356 Sprawa C-168/05 Mostaza Claro.
357 Sprawy C-168/05 Mostaza Clara, C-40/08, Asturcom Telecomunicaciones, C-76/10, Pohotovosť i C-168/15 Tomášová.
358 Sprawa C-472/10 Invitel.
359 Sprawa C-243/08 Pannon GSM, sprawa C-137/08 VB Pénzügyi Lízing, sprawa C-618/10 Banco Español de Crédito, sprawa C-49/14 Finanmadrid; sprawa C-176/17 Profi Credit Polska; sprawa C-632/17 PKO.
360 Np. sprawa C-415/11 Mohammed Aziz; sprawa C-169/14 Sanchez Morcillo; sprawa C-32/14 Erste Bank Hungary; sprawa C-421/14 Banco Primus itp.
361 Sprawa C-34/13 Kušionová.
362 Sprawa C-377/14 Radlinger Radlingerová.
363 Dz.U. L 399 z 30.12.2006, s. 1.
364 Sprawy połączone C-453/18 i C-494/18 Bondora (na dzień 31 maja 2019 r. pozostająca w toku).
365 W tym przypadków, w których konsument na wniosek sprzedawcy lub dostawcy musiał wnieść o środki ochrony prawnej przeciwko egzekucji.
366 Np. sprawa C-618/10 Banco Español de Crédito, pkt 55 sprawa C-415/11 Aziz; sprawa C-76/10 Pohotovost' i sprawa C-77/14 Radlinger Radlingerová, pkt 50.
367 Sprawa C-77/14 Radlinger Radlingerová, pkt 50. Trybunał powołuje się na poprzedni wyrok w sprawie C-34/13 Kušionová, pkt 52 i 53, oraz na przywołane tam orzecznictwo.
368 Lub art. 7 ust. 1 UCTD.
369 Przytoczone fragmenty pochodzą ze sprawy C-49/14 Finanmadrid, pkt 43 i 44. Postanowienia o takim samym lub podobnym brzmieniu zawarto również np. w wyrokach w sprawach C-618/10 Banco Español de Crédito, pkt 49, C-415/11 Mohammed Aziz, pkt 5, C-8/14 BBVA, pkt 26, C-377/14 Radlinger Radlingerová, pkt 50, 54 i 55.
370 Sprawa C-49/14 Finanmadrid; sprawa C-176/17 Profi Credit Polska; sprawa C-632/17 PKO i sprawa C-448/17 EOS KSI Slovensko.
371 Sprawy C-415/11 Aziz i C-32/14 ERSTE Bank Hungary.
372 Sprawy połączone C-154/15, C-307/15 i C-308/15 Gutierrez Naranjo, pkt 74, z odniesieniem do wcześniejszego orzecznictwa. Zob. również sprawa C-118/17 Dunai, pkt 64.
373 Sprawa C-119/15 Biuro podróży "Partner".
374 Sprawa C-169/14 Sanchez Morcillo, pkt 44-51.
375 Sprawa C-169/14 Sánchez Morcillo, pkt 36.
376 Sprawa C-169/14 Sanchez Morcillo, pkt 44-51.
377 Skutki ustanowienia zasady przeprowadzania kontroli z urzędu omówiono bardziej szczegółowo w poniższych podpunktach.
378 Sprawa C-243/08 Pannon GSM, sentencja wyroku. Zgodnie z wcześniejszym orzecznictwem, począwszy od postanowień orzeczenia w sprawach połączonych C-240/98-244/98 Océano Grupo Editorial, które zostały następnie potwierdzone w szeregu kolejnych orzeczeń, Trybunał nałożył na sądy krajowe obowiązek dysponowania uprawnieniami do analizowania nieuczciwych warunków umownych z własnej inicjatywy. Ta zmiana w orzecznictwie Trybunału została wyjaśniona w sprawie C-168/15 Milena Tomášová, pkt 28-31.
379 Np. sprawa C-421/14 Banco Primus, pkt 43, który tu cytowano.
380 Odesłania do spraw C-415/11 Aziz, pkt 46 i orzecznictwo przywołane w tej sprawie, oraz C-154/15, C-307/15 i C-308/15 Gutiérrez Naranjo i in., pkt 58.
381 Sprawa C-168/05 Mostaza Claro, pkt 27 i 28; sprawa C-473/00 Cofidis, pkt 32; sprawa C-240/98 Océano Grupo Editorial, pkt 28.
382 Sprawa C-397/11 Erika Jöros, pkt 30, 35 i 36.
383 Przegląd zasad przewodnich obowiązujących w państwach członkowskich, z uwzględnieniem wpływu tych zasad na sprawy konsumenckie, został opisany w rozdziale 3 badania oceniającego krajowe przepisy i praktyki procesowe, jeżeli chodzi o ich wpływ na swobodny przepływ orzeczeń oraz na równoważność i skuteczność ochrony procesowej zapewnianej konsumentom zgodnie z unijnym prawem ochrony konsumentów, JUST/2014/RCON/PR/CIVI/0082 - Część 2: Ochrona procesowa konsumentów.
384 Zob. również sprawa C-497/13 Froukje Faber, pkt 38.
385 Przyjmowanie przez sędziów aktywniejszej postawy może również zależeć m.in. od tego, czy jedna ze stron została zidentyfikowana jako słabsza - np. konsument - lub od tego, czy dana strona jest reprezentowana, w szczególności przez prawnika.
386 Sprawa C-40/08 Asturcom Telecomunicaciones, pkt 47. Zob. również sprawa C-137/08 VB Pénzügyi Lízing, pkt 56; sprawa C-415/11 Aziz, pkt 47; sprawa C-472/11 Banif Plus Bank, pkt 24.
387 Sprawa C-40/08 Asturcom Telecomunicaciones, pkt 41-46. W omawianej sprawie konsumentka nie brała udziału w postępowaniu polubownym wszczętym przeciwko niej przez przedsiębiorcę ani nie wystąpiła o unieważnienie wyroku sądu polubownego w terminie dwóch miesięcy. W tej sprawie Trybunał uznał jednak, że sądy krajowe były zobowiązane do ocenienia zgodności wyroku sądu polubownego z przepisami UCTD w oparciu o zasadę równoważności.
388 Sprawa C-32/14 ERSTE Bank Hungary, pkt 63.
389 Obowiązki w zakresie przeprowadzania kontroli z urzędu opierają się na zasadzie równoważności, którą objaśniono np. w wyroku w sprawach połączonych C-430/93 i C-431/93 van Schijndel i van Veen, pkt 13 i 14, w których przywołano wcześniejsze orzecznictwo:<połącz>"13 Jeżeli na mocy obowiązujących przepisów krajowych sądy lub trybunały muszą z urzędu podnieść kwestie prawne wynikające z wiążących przepisów krajowych, które nie zostały podniesione przez strony, taki obowiązek istnieje również w odniesieniu do wiążących przepisów wspólnotowych (zob. w szczególności wyrok w sprawie 33/76 Rewe przeciwko Landwirtschaftskammer für das Saarland, pkt 5).<połącz>
14 To samo dotyczy sytuacji, w której przepisy prawa krajowego przyznają sądom i trybunałom swobodę uznania w kwestii stosowania wiążących przepisów prawa z urzędu. Zgodnie z zasadą współpracy ustanowioną w art. 5 Traktatu obowiązek zapewnienia ochrony prawnej przysługującej osobom z uwagi na fakt, że w danym przypadku bezpośrednie zastosowanie mają przepisy wspólnotowe, spoczywa na sądach krajowych (zob. w szczególności wyrok w sprawie C-213/89 Factortame i in., pkt 19)".
390 Np. sprawa C-488/11 Asbeek Brusse, pkt 44-46, które tu cytowano. W przedmiotowym orzeczeniu Trybunał powołał się również na wyrok w sprawie C-40/08 Asturcom Telecomunicaciones, pkt 52 i 54, i postanowienie w sprawie C-76/10 Pohotovost', pkt 5.
391 Sprawa C-76/10 Pohotovost'.
392 Sprawa C-147/16 Karel de Grote.
393 Sprawa C-76/10 Pohotovost'.
394 Zob. w szczególności pkt 53 postanowienia.
395 Zob. w szczególności pkt 51 postanowienia.
396 Sprawa C-147/16 Karel de Grote, pkt 24-37.
397 Sprawa C-397/11 Erika Jöros, pkt 30, 35, 36 i 38; sprawa C-488/11 Asbeek Brusse, pkt 45.
398 Np. sprawa C-40/08 Asturcom Telecomunicaciones, sprawa C-76/10 Pohotovost', sprawa C-49/14 Finanmadrid.
399 Jeżeli chodzi o kwestiępotencjalnych dostosowańprawnych, zob. pkt 5.6.
400 Sprawa C-448/17 EOS KSI Slovensko, pkt 1 sentencji wyroku.
401 Pkt 43 postanowienia w sprawie C-632/17 PKO oraz pkt 52 i 59 wyroku w sprawie C-567/13 Nóra Baczó stanowią przykłady potwierdzające, że prawo do skutecznego środka odwoławczego, o którym mowa w art. 7 ust. 1 UCTD i w art. 47 karty, musi być oceniane na podstawie tych samych kryteriów, co zasada skuteczności.
402 Sprawa C-618/10 Banco Español de Crédito, w szczególności pkt 52-54; sprawa C-176/17 Profi Credit Polska, pkt 61-72.
403 Sprawa C-176/17 Profi Credit Polska, pkt 69. Inne odesłania obejmują sprawę C-49/14 Finanmadrid, pkt 52; sprawę C-122/14 Aktiv Kapital Portfolio, pkt 37, i sprawę C-618/10 Banco Español de Crédito, pkt 54.
404 Np. sprawa C-49/14 Finanmadrid, pkt 43 i 44, w których zawarto m.in. odesłania do sprawy C-618/10 Banco Español de Crédito, pkt 49, i sprawy C-413/12 Asociación de Consumidores Independientes de Castilla y León, pkt 34, oraz sprawy C-470/12 Pohotovosť, pkt 51.
405 Sprawa C-176/17 Profi Credit Polska, pkt 44, 61-64 i 71; sprawa C-49/14 Finanmadrid, pkt 45 i 46; sprawa C-122/14 Aktiv Kapital Portfolio, pkt 30; sprawa C-448/17 EOS KSI Slovensko, pkt 45, 46 i 49; i sprawa C-632/17 PKO, pkt 49. Wszystkie te sprawy dotyczyły postępowań w sprawie nakazu zapłaty i opierały się na wyroku w sprawie C-618/10 Banco Español de Crédito.
406 Sprawa C-176/17 Profi Credit Polska, pkt 44.
407 Sprawa C-618/10 Banco Español de Crédito, pkt 57, sprawa C-176/17 Profi Credit Polska, pkt 44 i sprawa C-632/17 PKO, pkt 49.
408 Sprawa C-49/14 Finanmadrid. We wnioskach rzecznik generalny Maciej Szpunar nazwał badanie z urzędu na etapie egzekucji ostatecznością.
409 Sprawa C-421/14 Banco Primus, pkt 2 sentencji wyroku i pkt 52. Chociaż sprawa ta dotyczy egzekucji wierzytelności zabezpieczonej hipoteką, taką samą logikę należy stosować w innych rodzajach postępowań. Ocena przepisów dotyczących powagi rzeczy osądzonej zgodnie z zasadami skuteczności, w tym w odniesieniu do kontroli z urzędu, została szczegółowo omówiona w pkt 5.4.2, w którym m.in. cytuje się pkt 52 wyroku w sprawie Banco Primus.
410 Sprawa C-448/17 EOS KSI Slovensko, w szczególności pkt 49-54.
411 Sprawa C-32/14 ERSTE Bank Hungary, pkt 65 i sentencja wyroku.
412 Sprawa C-415/11 Aziz, pkt 1 sentencji wyroku oraz pkt 43-64.
413 Sprawa C-618/10 Banco Español de Credito, pkt 55; sprawa C-415/11 Aziz; sprawa C-76/10 Pohotovost' i sprawa C-77/14 Radlinger Radlingerová, pkt 50.
414 Np. sprawa C-76/10 Pohotovost' i sprawa C-168/15 Milena Tomášová.
415 Sprawa C-176/17 Profi Credit Polska, pkt 67 i 68.
416 Sprawa C-618/10 Banco Español de Crédito, pkt 52.
417 Na przykład, jeżeli konsument musi bezzwłocznie przedstawić zarzuty w odniesieniu do aktu, od którego się odwołuje, takiego jak orzeczenie sądowe, oraz przedstawić okoliczności faktyczne i dowody, sprawa C-176/17 Profi Credit Polska, pkt 65 i 66.
418 Kwestia ta może być dyskusyjna na przykład w odniesieniu do terminów przedawnienia.
419 Sprawa C-632/17 PKO, pkt 45.
420 Dz.U. L 351 z 20.12.2012, s. 1; rozporządzeniem tym uchylono rozporządzenie Rady (WE) nr 44/2001 (Dz.U. L 12 z 16.1.2001, s. 1).
421 Zgodnie z art. 17 ust. 3 rozporządzenia (UE) nr 1215/2012 (Dz.U. L 351 z 20.12.2012, s. 1) przepisy te nie mają zastosowania do umów przewozu, z wyjątkiem umów przewidujących w zamian za cenę ryczałtową połączone świadczenia przewozu i noclegu. Ponadto art. 19 i 25 rozporządzenia (UE) nr 1215/2012 stanowią, że w określonych przypadkach strony mogą odstąpić od stosowania przepisów dotyczących jurysdykcji. Do Trybunału zwrócono się w tej kwestii z wnioskiem o przedstawienie wykładni w sprawie C-629/18 EN, FM, GL/Ryanair (w toku na dzień 31 maja 2019 r.).
422 Na przykład jeżeli w przepisach przewidziano możliwość pozwania konsumenta przez sprzedawcę lub dostawcę przed innym sądem niż sąd właściwy dla miejsca zamieszkania konsumenta.
423 W sprawach połączonych od C-240/98 do C-244/98 Océano Grupo Editorial, pkt 21, Trybunał orzekł, że takie ustalenia dotyczące jurysdykcji zawarte w warunkach umowy niepodlegających negocjacjom spełniają wszystkie kryteria pozwalające na uznanie ich za nieuczciwe do celów UCTD.
424 Sprawa C-266/18 Aqua Med, pkt 54, sprawa C-567/13 Baczó i Vizsnyiczai, C-567/13, pkt 49-59.
425 Sprawa C-567/13 Baczó i Vizsnyiczai, pkt 52-59.
426 Sprawa C-413/12 Asociación de Consumidores Independientes de Castilla y León.
427 Sprawa 33/76 Rewe-Zentralfinanz i Rewe-Zentral, pkt 5; sprawa C-261/95 Palmisani, pkt 28; i sprawa C-2/06 Kempter, pkt 58; sprawa C-40/08 Asturcom Telecomunicaciones, pkt 41.
428 Sprawa C-255/00 Grundig Italiana, pkt 34; sprawa C-40/08 Asturcom Telecomunicaciones, pkt 41.
429 Sprawa C-40/08 Asturcom Telecomunicaciones, pkt 44-46.
430 Sprawa C-618/10 Banco Español de Crédito, w szczególności pkt 52-54.
431 Sprawa C-34/13 Kusionová, w szczególności pkt 55.
432 Wprowadzone w następstwie wyroku Trybunału w sprawie C-415/11 Aziz.
433 Sprawa C-8/14 BBVA.
434 Sprawa C-8/14 BBVA, pkt 30 i 31.
435 Sprawa C-8/14 BBVA, pkt 33-42 i sentencja. Bieg terminu rozpoczął się w dniu następującym po dniu publikacji nowej ustawy w dzienniku ustaw.
436 Sprawa C-8/14 BBVA, pkt 40 i 41.
437 Sprawa C-176/17 Profi Credit Polska, w szczególności pkt 65, 66 i 70. Sprawa ta dotyczyła postępowania w sprawie wydania nakazu zapłaty na podstawie weksla własnego. Zob. również sprawa C-632/17 PKO dotycząca postępowania w sprawie nakazu zapłaty.
438 Sprawa C-448/17 EOS KSI Slovensko, w szczególności pkt 51-53.
439 Sprawa C-40/08 Asturcom Telecomunicaciones, pkt 45, dotyczyła doręczenia wyroku sądu polubownego.
440 Sprawa C-567/13 Nóra Baczó, pkt 55.
441 Sprawa C-618/10 Banco Español de Crédito, w szczególności pkt 52-54.
442 Sprawa C-176/17 Profi Credit Polska, w szczególności pkt 67 i 68.
443 Np. sprawa C-176/17 Profi Credit Polska i sprawa C-632/17 PKO.
444 Sprawa C-448/17 EOS KSI Slovensko.
445 Np. sprawa C-415/11 Aziz; sprawa C-34/13 Kušionová; sprawa C-280/13 Barclays Bank i sprawa C-32/14 ERSTE Bank Hungary. Trybunał sformułował ogólne stwierdzenia dotyczące konieczności zapewnienia sądom krajowym możliwości zarządzenia środków tymczasowych w celu zapewnienia całkowitej skuteczności orzeczeń sądowych w przedmiocie ochrony dochodzonych praw wynikających z prawa Unii w sprawach C-213/89 Factortame i in., pkt 21; sprawa C-226/99 Siples, pkt 19; i sprawa C-432/05 Unibet, pkt 67.
446 Np. sprawa C-34/13 Kušionová, pkt 63-66, z dalszymi odesłaniami m.in. do orzecznictwa Europejskiego Trybunału Praw Człowieka i art. 7 Karty praw podstawowych Unii Europejskiej, w tym prawo do poszanowania domu.
447 Sprawa C-32/14 ERSTE Bank Hungary, pkt 44 i 45.
448 Odesłania do spraw C 415/11 Aziz, pkt 64 i C-280/13 Barclays Bank, pkt 36.
449 Sprawy połączone C-537/12 i C-116/13 Banco Popular Español i Banco de Valencia, pkt 60; a także sprawa C-169/14 Sánchez Morcillo i Abril García, pkt 28.
450 Sprawy połączone od C-568/14 do C-570/14 Ismael Fernández Oliva. Sprawa ta dotyczyła możliwości zarządzenia środka tymczasowego w postępowaniu wszczętym pozwem indywidualnym w toku postępowania wszczętego pozwem zbiorowym.
451 Trybunał ustalił taki wymóg w związku z roszczeniem o zwrot kosztów na podstawie nieuczciwego charakteru warunków umowy i w związku z równolegle toczącym się postępowaniem sądowym wszczętym pozwem zbiorowym, które skutkowało zawieszeniem powództwa indywidualnego. Sprawy połączone od C-568/14 do C-570/14 Ismael Fernández Oliva, pkt 32-37. Takie znaczące ryzyko wynikało z faktu, że ze względu na przebieg i złożoność omawianego postępowania krajowego konsumenci mogli nie znać lub nie rozumieć zakresu swych praw. W związku z ogólnym charakterem tego wymogu może on mieć zastosowanie również w innych sytuacjach procesowych.
452 Sprawa C-618/10 Banco Español de Crédito, pkt 54.
453 Wynika to już z formuły stosowanej przez Trybunał do zdefiniowania istnienia znaczącego ryzyka. Ponadto interwencję z urzędu może uzasadniać sam fakt nieznajomości praw konsumenckich lub procesowych lub ich zakresu. Trybunał potwierdził to w postanowieniu w sprawach połączonych od C-568/14 do C-570/14 Ismael Fernández Oliva, pkt 33, w którym orzekł, że "[...] ze względu na przebieg i złożoność omawianego postępowania głównego [...] istnieje znaczące ryzyko, że zainteresowany konsument nie wystąpi z takim wnioskiem - mimo możliwego spełnienia przewidzianych w prawie krajowym materialnych wymogów przyznania środków tymczasowych - ponieważ nie zna on lub nie rozumie zakresu swych praw".
454 Sprawa C-8/14 BBVA, pkt 36-40.
455 Trybunał rozważył dość szczególną sytuację w sprawie C-8/14 BBVA, pkt 33-42.
456 Sprawy połączone C-154/15, C-307/15 i C-308/15 Gutiérrez Naranjo, pkt 68-70.
457 Sprawy połączone C-537/12 i C-116/13 Banco Popular Español i Banco de Valencia, pkt 60, a także sprawa C-169/14 Sánchez Morcillo i Abril Garcia, pkt 28.
458 Sprawa C-40/08 Asturcom Telecomunicaciones, pkt 41.
459 Sprawa C-176/17 Profi Credit Polska, pkt 44, 61-64 i 71; sprawa C-49/14 Finanmadrid, pkt 45 i 46; sprawa C-122/14 Aktiv Kapital Portfolio, pkt 30; sprawa C-448/17 EOS KSI Slovensko, pkt 45, 46 i 49; i sprawa C-632/17 PKO, pkt 49. Wszystkie te sprawy dotyczyły postępowań w sprawie nakazu zapłaty i opierały się na wyroku w sprawie C-618/10 Banco Español de Crédito.
460 Sprawa C-421/14 Banco Primus, pkt 52, który tu cytowano. W przedmiotowej sprawie pierwsze badanie przeprowadzono z urzędu, przy czym zasada byłaby ta sama, jeżeli zostałoby ono przeprowadzone na wniosek konsumenta.
461 Odesłanie do sprawy C-415/11 Aziz, pkt 60.
462 Sprawa C-421/14 Banco Primus, pkt 47, wraz z odesłaniem do sprawy C-40/08 Asturcom Telecomunicaciones pkt 53; sprawa C-76/10 Pohotovost'.
463 Sprawy połączone C-154/15, C-307/15 i C-308/15 Gutiérrez Naranjo, pkt 69. W przedmiotowej sprawie prawo hiszpańskie nie przewiduje jednak terminu przedawnienia w odniesieniu do tego typu roszczeń.
464 Sprawy C-698/18 SC Raiffeisen Bank SA i C-699/18 BRD Groupe Société Générale SA (w toku na dzień 31 maja 2019 r.).
465 Sprawy połączone C-154/15, C-307/15 i C-308/15 Gutiérrez Naranjo, pkt 75.
466 Sprawy połączone C-154/15, C-307/15 i C-308/15 Gutierrez Naranjo, pkt 70, wraz z odesłaniami do wcześniejszych orzeczeń w innych dziedzinach prawa.
467 Zob. pkt 4.4 wraz z cytatem pochodzącym z sentencji wyroku w sprawach połączonych C-154/15, C-307/15 i C-308/15 Gutiérrez Naranjo.
468 Sprawa C-473/00 Cofidis, pkt 38.
469 Sprawa C-497/13 Froukje Faber, pkt 1 sentencji i pkt 46-48; sprawa C-137/08 VB Pénzügyi Lízing, pkt 3 sentencji i pkt 45-51; sprawa C-397/11 Erika Jörös.
470 Sprawa C-488/11 Asbeek Brusse, pkt 49; sprawa C-618/10 Banco Español de Crédito, pkt 63; Case C-472/11 Banif Plus Bank, pkt 27. Zob. również pkt 5.5.1 i 5.5.5.
471 Sprawa C-243/08 Pannon GSM, pkt 2 sentencji.
472 Odesłanie do sprawy C-397/11 Erika Jőrös, C-397/11, pkt 42.
473 Sprawy połączone C-154/15, C 307/15 i C-308/15 Gutierrez Naranjo, pkt 59.
474 Zob. sprawy połączone od C-568/14 do C-570/14 Ismael Fernández Oliva.
475 Ma to istotne znaczenie zarówno dla konsumentów, jak i sprzedawców i dostawców, jak wynika na przykład z następujących spraw: C-243/08 Pannon GSM, C-472/11 Banif Plus Bank, pkt 29-35, C-488/11 Asbeek Brusse, pkt 52 i C-119/15 Biuro podróży "Partner", pkt 22-47. Zob. również pkt 5.5.4.
476 Sprawa C-137/08 VB Pénzügyi Lízing, pkt 49 i kolejne.<połącz>W kwestii kryteriów merytorycznych do uwzględnienia zob. pkt 3.
477 Sprawa C-137/08 VB Pénzügyi Lízing, pkt 49-51. W kwestii problemów związanych z zakresem UCTD zob. pkt 1.2.
478 Sprawa C-497/13 Froukje Faber, pkt 1 sentencji i pkt 46-48. Choć przedmiotowe orzeczenie dotyczy dyrektywy 1999/44/WE (Dz.U. L 171 z 7.7.1999, s. 12), stosuje się je odpowiednio do UCTD. Ponadto, aby ustalić, czy dane warunki wchodzą w zakres stosowania UCTD, sądy muszą każdorazowo zbadać, czy sprzedawca lub dostawca zawarł umowę z konsumentem.
479 Sprawa C-137/08 VB Pénzügyi Lízing, pkt 49-51. Sądy muszą wziąć pod uwagę fakt, że art. 3 ust. 2 UCTD zawiera przepis szczególny dotyczący ciężaru dowodu przy ustalaniu, czy dany uprzednio sformułowany warunek umowy został wynegocjowany indywidualnie, czy też nie.<połącz>- dany warunek nie odzwierciedla obowiązujących przepisów w rozumieniu art. 1 ust. 2,<połącz>
- to, czy warunek umowny podlega przepisom art. 4 ust. 2, a jeżeli tak - czy spełnia wymogi w zakresie przejrzystości,<połącz>
- to, czy dany warunek umowy jest nieuczciwy, tj. czy - wbrew wymogowi dobrej wiary - powoduje znaczącą nierównowagę w prawach i obowiązkach stron ze szkodą dla konsumenta, uwzględniając potencjalny brak przejrzystości odpowiednich warunków lub, w stosownych przypadkach, czy dany warunek odpowiada jednemu z warunków figurujących w czarnym lub szarym wykazie.
480 Np. sprawa C-176/17 Profi Credit Polska, pkt 42: "W tym kontekście należy w pierwszej kolejności przypomnieć, że zgodnie z utrwalonym orzecznictwem Trybunału Sprawiedliwości sąd krajowy jest zobowiązany do zbadania z urzędu, czy dane warunki umowy wchodzące w zakres stosowania dyrektywy 93/13 mają nieuczciwy charakter, a także do tego, by dokonawszy takiego badania, zniwelować brak równowagi między konsumentem a przedsiębiorcą, o ile sąd ów posiada niezbędne ku temu informacje dotyczące stanu prawnego i faktycznego". W tym punkcie Trybunał zawarł odesłania do wyroku w sprawie C-377/14 Radlinger i Radlingerová, pkt 52 oraz orzecznictwo przywołane w tym wyroku, oraz do spraw C-154/15, C-307/15 i C-308/15 Gutiérrez Naranjo i in., pkt 58.
481 Sprawa C-497/13 Froukje Faber, pkt 1 sentencji i pkt 46-48, sprawa C-137/08 VB Pénzügyi Lízing, pkt 3 sentencji i pkt 45-51.
482 Trybunał posłużył się tym terminem w wyroku w sprawie C-137/08 VB Pénzügyi Lízing, pkt 56, i potwierdził go w cytowanym poniżej wyroku w sprawie C-472/11, pkt 24.
483 Odesłania do spraw C-137/08 VB Pénzügyi Lízing, pkt 56 i C-618/10 Banco Español de Crédito, pkt 44.
484 Sprawa C-497/13 Froukje Faber, w szczególności pkt 44 i 46. Cytat pochodzi z pkt 46. Choć przedmiotowa sprawa dotyczyła dyrektywy 1999/44/WE (Dz.U. L 171 z 7.7.1999, s. 12), odniesiono się w niej do horyzontalnej kwestii prawa umów konsumenckich i stosuje się ją odpowiednio do statusu konsumenta w ramach UCTD.
485 W tym kontekście należy wziąć pod uwagę przepisy dotyczące ciężaru dowodu ustanowione w art. 3 ust. 2. Zob. pkt 1.2.2.1. Jeżeli w danym państwie członkowskim indywidualnie negocjowane warunki umowy również wchodzą w zakres obowiązywania UCTD, przeprowadzenie takiej oceny nie będzie - z oczywistych względów - konieczne.
486 Pkt 3.3.1, sprawa C-186/16 Andriciuc, pkt 43, sprawa C-119/17 Lupean, pkt 23.
487 Sprawa C-618/10 Banco Español de Crédito.
488 Sprawa C-176/17 Profi Credit Polska i sprawa C-632/17 PKO.
489 Sprawa C-632/17 PKO, pkt 38: "[...] w okolicznościach takich jak te rozpatrywane w postępowaniu głównym sąd krajowy nie jest w stanie zbadać potencjalnie nieuczciwego charakteru warunków tej umowy ze względu na to, że nie posiada wiedzy o wszystkich niezbędnych do tego elementach stanu faktycznego i prawnego". Trybunał powołuje się na to samo ustalenie w sprawie C-176/17 Profi Credit Polska, pkt 47.
490 Sprawy C-618/10 Banco Español de Crédito, pkt 57, C-49/14 Finanmadrid, pkt 36; sprawa C-32/14 ERSTE Bank Hungary, pkt 43. W innych sprawach, np. w sprawie C-488/11 Asbeek Brusse, pkt 40, Trybunał posłużył się sformułowaniem "od chwili gdy dysponuje w tym celu niezbędnymi informacjami na temat okoliczności prawnych i faktycznych".
491 Sprawa C-176/17 Profi Credit Polska i sprawa C-632/17 PKO.
492 Sprawa C-176/17 Profi Credit Polska, pkt 69 i 70; sprawa C-632/17 PKO, pkt 45-49.
493 Sprawa C-632/17 PKO, pkt 37 i 38; sprawa C-176/17 Profi Credit Polska, pkt 47.
494 Sprawa C-632/17 PKO, pkt 49, który cytowano poniżej i który zawiera odesłanie do wcześniejszego wyroku w sprawie C-176/17 Profi Credit Polska, pkt 71.
495 Sprawa C-472/11 Banif Plus Bank, pkt 29-35, sprawa C-488/11 Asbeek Brusse, pkt 52: "[...] należy przypomnieć, że zasada kontradyktoryjności nakłada co do zasady na sąd krajowy stwierdzający z urzędu nieuczciwy charakter warunku umownego obowiązek poinformowania o tym stron sporu i udzielenia im możliwości kontradyktoryjnego przedyskutowania tej okoliczności w sposób przewidziany w tym zakresie przez krajowe przepisy proceduralne (ww. wyrok w sprawie Banif Plus Bank, pkt 31, 36)".
496 Sprawa C-243/08 Pannon GSM. Zob. również sprawa C-488/11 Asbeek Brusse, pkt 49; sprawa C-618/10 Banco Español de Crédito, pkt 63 oraz sprawa C-472/11 Banif Plus Bank, pkt 27; sprawy połączone C-70/17 i C-179/17 Abanca Corporación Bancaria and Bankia, pkt 63.
497 Jest to ogólna zasada prawa Unii, którą Trybunał przypomniał np. w wyroku w sprawie C-397/11 Erika Jörös, pkt 32.
498 Zob. pkt 2.2 i 5.2 oraz sprawa C-118/17 Dunai, pkt 61.
499 Punkt 5.3.1.
500 Sprawa C-168/15 Milena Tomášová.
501 Sprawa C-125/04 Denuit. Zob. również sprawa C-503/15 Margarit Panicello w odniesieniu do postępowania przed Secretario Judicial (sekretarz sądu) dotyczącego postępowania o zapłatę wynagrodzenia adwokatów.
502 Sprawa C-32/14 ERSTE Bank Hungary, pkt 47-49.
503 Sprawa C-32/14 ERSTE Bank Hungary, pkt 55-58.
504 Wynika to np. z wyroku w sprawie C-32/14 ERSTE Bank Hungary, w szczególności pkt 59 oraz w sprawie C-448/17 EOS KSI Slovensko, pkt 44-54.
505 Sprawa C-40/08 Asturcom Telecomunicaciones, sprawa C-76/10 Pohotovost.
506 W celu sprawdzenia, czy ochrona konsumentów jest skuteczna, należałoby przeanalizować gwarancje w toku całego postępowania, w tym: zawarte w umowie wymogi dotyczące rozstrzygania sporu w drodze postępowania polubownego; gwarancje procesowe w postępowaniu polubownym; ryzyko, że konsumenci nie będą korzystać ze środków ochrony prawnej przeciwko wyrokowi sądu polubownego z powodu swojej ograniczonej wiedzy i informacji; oraz gwarancje na etapie sądowym, w tym ocenę z urzędu nieuczciwych warunków umownych.
507 Wynika to z orzeczeń dotyczących UCTD w odniesieniu do art. 6 ust. 1, art. 7 ust. 1 oraz zasady skuteczności. Ponadto Trybunał w orzeczeniu w sprawach połączonych C-317/08, C-318/08, C319/08 i C-320/08 Alassini, które dotyczą dyrektywy 2002/22/WE (dyrektywa o usłudze powszechnej) (Dz.U. L 108 z 24.4.2002, s. 51), wyraża ogólną zasadę, zgodnie z którą przepisy krajowe dotyczące postępowań pojednawczych nie mogą uniemożliwiać zapewnienia skutecznej ochrony sądowej konsumentom i użytkownikom końcowym (zob. w szczególności sentencja oraz pkt 49, 53, 54, 58, 61, 62 i 65).
508 Zob. pkt 1 lit. q) załącznika do UCTD oraz sprawa C-342/13 Katalin Sebestyén, pkt 36. W zakresie, w jakim przepisy krajowe zakazują postępowań polubownych przeciwko konsumentom, takie klauzule będą nieważne już na mocy właściwych przepisów krajowych.
509 Art. 10 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2013/11/UE z dnia 21 maja 2013 r. w sprawie alternatywnych metod rozstrzygania sporów konsumenckich oraz zmiany rozporządzenia (WE) nr 2006/2004 i dyrektywy 2009/22/WE (dyrektywa w sprawie ADR w sporach konsumenckich) (Dz.U. L 165 z 18.6.2013, s. 63): "zawarte przez konsumenta i przedsiębiorcę porozumienie o złożeniu skarg do podmiotu ADR nie jest wiążące dla konsumenta, jeżeli zostało zawarte przed powstaniem sporu i skutkuje pozbawieniem konsumenta prawa do wniesienia do sądu sprawy o rozstrzygnięcie sporu".
510 Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2009/22/WE z dnia 23 kwietnia 2009 r. w sprawie nakazów zaprzestania szkodliwych praktyk w celu ochrony interesów konsumentów (Dz.U. L 110 z 1.5.2009, s. 30).
511 Sprawa C-472/10 Invitel, pkt 35.
512 Sprawa C-372/99 Komisja/Włochy, pkt 15.
513 Sprawa C-470/12 Pohotovosť, pkt 54.
514 Zob. pkt 5.3 zawierający odesłanie do sprawy C-448/17 EOS KSI Slovensko.
515 Sprawa C-472/10 Invitel, pkt 38-40; sprawa C-191/15 Verein für Konsumenteninformation przeciwko Amazon, pkt 56.
516 Sprawa C-472/10 Invitel, pkt 43 i 44.
517 Sprawa C-119/15 Biuro podróży "Partner", pkt 22-47.
518 Sprawy połączone C-381/14 i C-385/14 Sales Sinués i Drame Ba, pkt 30.
519 Opinia rzecznika generalnego Macieja Szpunara w sprawach połączonych C-381/14 i C-385/14 Sales Sinués i Drame Ba, pkt 72.
520 Sprawy połączone C-381/14 i C-385/14 Sales Sinués i Drame Ba, pkt 39 i 43.
521 Sprawy połączone od C-568/14 do C-570/14 Ismael Fernández Oliva. Zob. również pkt 5.3.2.
522 Sprawa C-413/12 Asociación de Consumidores Independientes de Castilla y León, pkt 49-53.
523 Na mocy tego przepisu sądy państwa członkowskiego w miejscu siedziby lub zamieszkania pozwanego są właściwe do rozpoznawania powództw o nakazanie zaprzestania szkodliwych praktyk wnoszonych przez stowarzyszenia ochrony konsumentów z innych państw członkowskich.
524 Sprawa C-167/00 Henkel, pkt 50 w odniesieniu do art. 5 ust. 3 konwencji z dnia 27 września 1968 r. o jurysdykcji i wykonywaniu orzeczeń sądowych w sprawach cywilnych i handlowych (konwencja brukselska).
525 Rozporządzenie Rady (WE) nr 44/2001 z dnia 22 grudnia 2000 r. w sprawie jurysdykcji i uznawania orzeczeń sądowych oraz ich wykonywania w sprawach cywilnych i handlowych (Dz.U. L 12 z 16.1.2001, s. 1), uchylone i zastąpione rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1215/2012 (Dz.U. L 351 z 20.12.2012, s. 1); zob. sprawa C-548/12 Brogsitter, pkt 19. Sprawa C-191/15 Verein für Konsumenteninformation/Amazon, pkt 38.
526 Sprawa C-167/00 Henkel, pkt 42.
527 Rozporządzenie (WE) nr 864/2007 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 11 lipca 2007 r. dotyczące prawa właściwego dla zobowiązań pozaumownych (Rzym II) (Dz.U. L 199 z 31.7.2007, s. 40).
528 Rozporządzenie (WE) nr 593/2008 (Dz.U. L 177 z 4.7.2008, s. 6).
529 Sprawa C-191/15 Verein für Konsumenteninformation/Amazon, pkt 48-60.
530 Stan na dzień31 maja 2019 r.