Konkluzje w sprawie wielojęzyczności oraz rozwijania kompetencji językowych.

Konkluzje Rady z dnia 20 maja 2014 r. w sprawie wielojęzyczności oraz rozwijania

kompetencji językowych

(2014/C 183/06)

(Dz.U.UE C z dnia 14 czerwca 2014 r.)

RADA UNII EUROPEJSKIEJ, UWZGLĘDNIAJĄC:

artykuły 165 i 166 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
konkluzje Rady Europejskiej z posiedzenia w Barcelonie w dniach 15-16 marca 2002 r., w których to konkluzjach apelowano o działania "na rzecz podniesienia poziomu umiejętności podstawowych, w szczególności poprzez nauczanie od bardzo wczesnego wieku co najmniej dwóch języków obcych", oraz o ustanowienie wskaźnika kompetencji językowych 1 ,
konkluzje Rady z dnia 19 maja 2006 r., w których określono zasady mające rządzić europejskim wskaźnikiem kompetencji językowych 2 ,
konkluzje Rady z dnia 12 maja 2009 r. w sprawie strategicznych ram europejskiej współpracy w dziedzinie kształcenia i szkolenia ("ET 2020"), w których to konkluzjach zwrócono uwagę, jak ważne jest doskonalenie kompetencji językowych 3 ,
konkluzje Rady z 28-29 listopada 2011 r. w sprawie kompetencji językowych pozwalających zwiększać mobilność, w których to konkluzjach zwrócono uwagę na znaczenie dobrej znajomości języków obcych jako kompetencji kluczowej niezbędnej do radzenia sobie we współczesnym świecie oraz do funkcjonowania na rynku pracy 4 ,
rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1288/2013 z dnia 11 grudnia 2013 r. ustanawiające program "Erasmus+", w którym za jeden z celów uznano doskonalenie nauczania i uczenia się języków 5 ,

A W SZCZEGÓLNOŚCI:

konkluzje Rady z dnia 22 maja 2008 r. w sprawie wielojęzyczności, w których to konkluzjach zaapelowano do państw członkowskich o zacieśnienie europejskiej współpracy nad wielojęzycznością oraz o podjęcie stosownych działań w celu skuteczniejszego nauczania języków 6 ,
rezolucję Rady z dnia 21 listopada 2008 r. w sprawie europejskiej strategii na rzecz wielojęzyczności, w której to rezolucji zwrócono się do państw członkowskich, by promowały wielojęzyczność w celu wspierania konkurencyjności, mobilności i zatrudnialności oraz jako sposób zacieśniania dialogu międzykulturowego 7 ,

UZNAJĄC, ŻE:

1.
Różnorodność językowa to jeden z zasadniczych elementów kultury europejskiej i dialogu międzykulturowego, a umiejętność porozumiewania się w języku innym niż język ojczysty ma status jednej z kompetencji kluczowych, do której nabycia obywatele powinni dążyć 8 .
2.
Krajobraz językowy UE jest złożony i zróżnicowany: na uczenie się i nauczanie języków wpływają czynniki krajowe, a ustawodawstwo i praktyka ich dotyczące są znacznie odmienne.
3.
Kompetencje językowe sprzyjają mobilności, szansom na zatrudnienie oraz rozwojowi osobistemu obywateli UE, zwłaszcza młodych ludzi - zgodnie z celami strategii "Europa 2020" na rzecz wzrostu i zatrudnienia.
4.
Poziom umiejętności językowych wielu młodych ludzi w Europie mógłby wzrosnąć, ale mimo pewnych postępów odnotowywanych w ostatnich dekadach dostęp do uczenia się języków wciąż znacznie się różni zależnie od państwa.
5.
Nauka języków klasycznych, takich jak łacina i greka - jako że są źródłem wielu języków nowożytnych - może być pomocą w uczeniu się języków, może też sprzyjać trwałości naszego wspólnego dziedzictwa,

ZGADZA SIĘ, ŻE:

1.
UE i państwa członkowskie powinny ocenić postępy w rozwijaniu kompetencji językowych, a każdy kraj powinien przyczyniać się do tych postępów zgodnie z kontekstem krajowym i sytuacją krajową.
2.
Ocena kompetencji językowych może pomóc promować wielojęzyczność oraz skuteczne nauczanie i uczenie się języków w szkole.
3.
Taka ocena może zostać przeprowadzona na podstawie wskazówek zamieszczonych w załączniku do niniejszych konkluzji; powinna ona objąć wszystkie cztery umiejętności językowe: czytanie, pisanie, rozumienie ze słuchu i mówienie.
4.
Ocena może:
(i)
zostać zorganizowana na szczeblu UE;
(ii)
uwzględniać dane krajowe - w miarę ich dostępności i zgodnie z sytuacją krajową;
(iii)
zostać zorganizowana przy wsparciu grupy złożonej z ekspertów z państw członkowskich i we współpracy ze stałą grupą ds. wskaźników i benchmarków, tak by zagwarantować jak największą porównywalność;
(iv)
zostać sfinansowana z programu Erasmus+, zgodnie ze stosownymi przepisami rozporządzenia (UE) nr 1288/2013 9 i z roczną procedurą budżetową;
(v)
wymagać niedużych zasobów ze strony szkół oraz działań sprawozdawczych ze strony państw członkowskich,

Z NALEŻYTYM POSZANOWANIEM ZASADY POMOCNICZOŚCI ZWRACA SIĘ DO PAŃSTW CZŁONKOWSKICH, BY STOSOWNIE DO SYTUACJI KRAJOWEJ:

1.
Przyjęły i doskonaliły środki mające promować wielojęzyczność oraz podnosić jakość i skuteczność uczenia się i nauczania języków, w tym poprzez nauczanie od wczesnego wieku co najmniej dwóch języków poza głównym językiem / głównymi językami nauczania oraz poprzez badanie potencjału nowatorskich podejść do rozwijania kompetencji językowych.
2.
Dołożyły starań, by opracować stosowne metody oceniania biegłości językowej - zgodnie z załącznikiem do niniejszych konkluzji.
3.
Opracowały środki pomagające dzieciom i dorosłym ze środowisk migracyjnych uczyć się języka/języków państwa przyjmującego.
4.
Wykorzystały potencjał programu Erasmus+ oraz europejskich funduszy strukturalnych i inwestycyjnych, aby zrealizować te cele.
5.
Szerzej korzystały z europejskich narzędzi i inicjatyw z zakresu przejrzystości mających wspierać i promować uczenie się języków, takich jak europejski system opisu kształcenia językowego, Europass, europejskie portfolio językowe oraz europejski znak językowy,

ZWRACA SIĘ DO PAŃSTW CZŁONKOWSKICH, BY PRZY WSPARCIU KOMISJI:

1.
Dzieliły się doświadczeniami i sprawdzonymi rozwiązaniami - za pomocą otwartej metody koordynacji - po to by zwiększać skuteczność i jakość uczenia się i nauczania języków.
2.
Uznały rolę, którą w uczeniu się języków może odegrać uczenie się pozaformalne i nieformalne, i zbadały, w jaki sposób uznawać i walidować kompetencje językowe taką metodą nabywane - zgodnie z zaleceniem Rady z 2012 r. w sprawie walidacji uczenia się pozaformalnego i nieformalnego 10 .
3.
Zbadały, w jaki sposób zwiększyć atrakcyjność uczenia się języków i zapewnić większe zaangażowanie w tę naukę - w tym za pomocą technologii informacyjno-komunikacyjnych i otwartych zasobów edukacyjnych - po to by zredukować liczbę osób uczących się, które porzucają naukę języków przed osiągnięciem odpowiedniego poziomu biegłości,

ZWRACA SIĘ DO KOMISJI, BY:

1.
Zbadała wykonalność oceny kompetencji językowych w państwach członkowskich, w tym z użyciem danych krajowych, o ile są one dostępne, z pomocą grupy złożonej z ekspertów z państw członkowskich i we współpracy ze stałą grupą ds. wskaźników i benchmarków.
2.
Wraz z państwami członkowskimi i z Eurostatem zbadała w ramach europejskiego systemu statystycznego - z zamiarem uzyskania większej porównywalności - w jaki sposób można uzupełnić istniejące unijne dane o liczbie uczniów szkół średnich, którzy uczą się trzeciego języka 11 - zgodnie z założeniami barcelońskimi i z ramami "ET 2020".
3.
Kontynuowała i zacieśniała współpracę z innymi organizacjami podejmującymi działania w tej dziedzinie, np. z Radą Europy i jej Europejskim Centrum Języków Nowożytnych.

ZAŁĄCZNIK

Ocena kompetencji językowych

Ocena kompetencji językowych opiera się na tym, co następuje:
Odsetek uczniów w wieku 15 lub - stosownie do sytuacji krajowej - 14, lub 16 lat 12 reprezentujących poziom samodzielnego użytkownika w drugim języku, którego się uczą 13 .

Termin samodzielny użytkownik odpowiada co najmniej poziomowi B1 zdefiniowanemu w europejskim systemie opisu kształcenia językowego w dziedzinie kompetencji językowych (CEFR) 14 .

Dane można zgromadzić za pomocą ogólnounijnego badania oceniającego biegłość w drugim języku / drugich językach systemów edukacyjnych i zaprezentować w sposób gwarantujący jak największą porównywalność. Zamiast tego można skorzystać z danych krajowych, o ile są spójne z CEFR.

Wyniki krajowe przedstawia się w formie łącznej w postaci zwykłej średniej czterech komponentów: czytania, pisania, rozumienia ze słuchu i mówienia. Ogólny wynik jest średnią ważoną tych wyników krajowych z uwzględnieniem liczby ludności danego kraju.

1 SN 100/1/02 REV 1, s. 19, pkt 44 tiret drugie.
2 Dz.U. C 172 z 25.7.2006, s. 1.
3 Dz.U. C 119 z 28.5.2009, s. 2.
4 Dz.U. C 372 z 20.12.2011, s. 27.
5 Dz.U. L 347 z 20.12.2013, s. 50.
6 Dz.U. C 140 z 6.6.2008, s. 14.
7 Dz.U. C 320 z 16.12.2008, s. 1.
8 Zob. zalecenie Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 18 grudnia 2006 r. w sprawie kompetencji kluczowych w procesie uczenia się przez całe życie (Dz.U. L 394 z 30.12.2006, s. 10).
9 Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1288/2013 z dnia 11 grudnia 2013 r. ustanawiające "Erasmus+": unijny program na rzecz kształcenia, szkolenia, młodzieży i sportu oraz uchylające decyzje nr 1719/2006/WE, 1720/2006/WE i 1298/2008/WE (Dz.U. L 347 z 20.12.2013, s. 50).
10 Dz.U. C 398 z 22.12.2012, s. 1.
11 Trzecim językiem może być jakikolwiek nowożytny język nauczany w szkole. Ponadto państwa członkowskie mogą podać odsetek uczniów, dla których trzecim językiem są łacina lub greka. Można także zebrać dane m.in. o liczbie nauczanych języków i o tym, czy nauka jest obowiązkowa czy dobrowolna.
12 Zapewniona zostanie maksymalna porównywalność danych.
13 Za pierwszy język / pierwsze języki uznawany jest / uznawane są główny język / główne języki nauczania, natomiast za drugi język, którego uczniowie się uczą, uznawany jest ten spośród dodatkowych języków, który nauczany jest najpowszechniej. Każde państwo członkowskie określa języki, które w tym przypadku należy uznać za języki pierwszy i drugi.

Za drugi język można uznać tylko urzędowy język UE.

14 B1 (samodzielny użytkownik) jest definiowany w następujący sposób:

Rozumie główne elementy jasnych, standardowych wypowiedzi o znanych mu sprawach typowych dla pracy, szkoły, czasu wolnego itd. Potrafi poradzić sobie w większości sytuacji mogących spotkać go podczas podróży po rejonie, w którym mówi się danym językiem. Potrafi tworzyć proste, spójne wypowiedzi na tematy, które są mu znane bądź go interesują. Potrafi opisać doświadczenia, zdarzenia, marzenia, nadzieje i zamierzenia oraz krótko uzasadnić lub wyjaśnić swoje opinie i plany.

Zmiany w prawie

Ważne zmiany w zakresie ZFŚS

W piątek, 19 grudnia 2025 roku, Senat przyjął bez poprawek uchwalone na początku grudnia przez Sejm bardzo istotne zmiany w przepisach dla pracodawców obowiązanych do tworzenia Zakładowego Funduszu Świadczeń Socjalnych. Odnoszą się one do tych podmiotów, w których nie działają organizacje związkowe. Ustawa trafi teraz na biurko prezydenta.

Marek Rotkiewicz 19.12.2025
Wymiar urlopu wypoczynkowego po zmianach w stażu pracy

Nowe okresy wliczane do okresu zatrudnienia mogą wpłynąć na wymiar urlopów wypoczynkowych osób, które jeszcze nie mają prawa do 26 dni urlopu rocznie. Pracownicy nie nabywają jednak prawa do rozliczenia urlopu za okres sprzed dnia objęcia pracodawcy obowiązkiem stosowania art. 302(1) Kodeksu pracy, wprowadzającego zaliczalność m.in. okresów prowadzenia działalności gospodarczej czy wykonywania zleceń do stażu pracy.

Marek Rotkiewicz 19.12.2025
To będzie rewolucja u każdego pracodawcy

Wszyscy pracodawcy, także ci zatrudniający choćby jednego pracownika, będą musieli dokonać wartościowania stanowisk pracy i określić kryteria służące ustaleniu wynagrodzeń pracowników, poziomów wynagrodzeń i wzrostu wynagrodzeń. Jeszcze więcej obowiązków będą mieli średni i duzi pracodawcy, którzy będą musieli raportować lukę płacową. Zdaniem prawników, dla mikro, małych i średnich firm dostosowanie się do wymogów w zakresie wartościowania pracy czy ustalenia kryteriów poziomu i wzrostu wynagrodzeń wymagać będzie zewnętrznego wsparcia.

Grażyna J. Leśniak 18.12.2025
Są rozporządzenia wykonawcze do KSeF

Minister finansów i gospodarki podpisał cztery rozporządzenia wykonawcze dotyczące funkcjonowania KSeF – potwierdził we wtorek resort finansów. Rozporządzenia określają m.in.: zasady korzystania z KSeF, w tym wzór zawiadomienia ZAW-FA, przypadki, w których nie ma obowiązku wystawiania faktur ustrukturyzowanych, a także zasady wystawiania faktur uproszczonych.

Krzysztof Koślicki 16.12.2025
Od stycznia nowe zasady prowadzenia PKPiR

Od 1 stycznia 2026 r. zasadą będzie prowadzenie podatkowej księgi przychodów i rozchodów przy użyciu programu komputerowego. Nie będzie już można dokumentować zakupów, np. środków czystości lub materiałów biurowych, za pomocą paragonów bez NIP nabywcy. Takie zmiany przewiduje nowe rozporządzenie w sprawie PKPiR.

Marcin Szymankiewicz 15.12.2025
Senat poprawia reformę orzecznictwa lekarskiego w ZUS

Senat zgłosił w środę poprawki do reformy orzecznictwa lekarskiego w ZUS. Zaproponował, aby w sprawach szczególnie skomplikowanych możliwe było orzekanie w drugiej instancji przez grupę trzech lekarzy orzeczników. W pozostałych sprawach, zgodnie z ustawą, orzekać będzie jeden. Teraz ustawa wróci do Sejmu.

Grażyna J. Leśniak 10.12.2025
Metryka aktu
Identyfikator:

Dz.U.UE.C.2014.183.26

Rodzaj: Informacja
Tytuł: Konkluzje w sprawie wielojęzyczności oraz rozwijania kompetencji językowych.
Data aktu: 20/05/2014
Data ogłoszenia: 14/06/2014