PREZYDENT RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ
podaje do powszechnej wiadomości:
W dniu 12 czerwca 2006 r. został sporządzony w Luksemburgu Układ o Stabilizacji i Stowarzyszeniu między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Albanii, z drugiej strony.
UKŁAD O STABILIZACJI I STOWARZYSZENIU MIĘDZY WSPÓLNOTAMI EUROPEJSKIMI I ICH PAŃSTWAMI CZŁONKOWSKIMI, Z JEDNEJ STRONY, A REPUBLIKĄ ALBANII, Z DRUGIEJ STRONY
KRÓLESTWO BELGII,
REPUBLIKA CZESKA,
KRÓLESTWO DANII,
REPUBLIKA FEDERALNA NIEMIEC,
REPUBLIKA ESTOŃSKA,
REPUBLIKA GRECKA,
KRÓLESTWO HISZPANII,
REPUBLIKA FRANCUSKA,
IRLANDIA,
REPUBLIKA WŁOSKA,
REPUBLIKA CYPRYJSKA,
REPUBLIKA ŁOTEWSKA,
REPUBLIKA LITEWSKA,
WIELKIE KSIĘSTWO LUKSEMBURGA,
REPUBLIKA WĘGIERSKA,
REPUBLIKA MALTY,
KRÓLESTWO NIDERLANDÓW,
REPUBLIKA AUSTRII,
RZECZPOSPOLITA POLSKA,
REPUBLIKA PORTUGALSKA,
REPUBLIKA SŁOWENII,
REPUBLIKA SŁOWACKA,
REPUBLIKA FINLANDII,
KRÓLESTWO SZWECJI,
ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO WIELKIEJ BRYTANII I IRLANDII PÓŁNOCNEJ,
Umawiające się Strony Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską, Traktatu ustanawiającego Europejską Wspólnotę Energii Atomowej i Traktatu o Unii Europejskiej,
zwane dalej "państwami członkowskimi" oraz
WSPÓLNOTA EUROPEJSKA, EUROPEJSKA WSPÓLNOTA ENERGII ATOMOWEJ,
zwane dalej "Wspólnotą",
z jednej strony, oraz
REPUBLIKA ALBANII, zwana dalej "Albanią",
z drugiej strony,
UWZGLĘDNIAJĄC silne więzi istniejące między Stronami i podzielane przez nie wartości, oraz ich wolę wzmocnienia tych więzi i ustanowienia bliskich i długotrwałych stosunków w oparciu o wzajemność i wspólny interes, które umożliwiłyby Albanii dalsze wzmocnienie i zintensyfikowanie stosunków ze Wspólnotą i jej państwami członkowskimi - wcześniej ustanowionych ze Wspólnotą poprzez Umowę w sprawie wymiany handlowej oraz współpracy handlowej i gospodarczej z 1992 r.,
UWZGLĘDNIAJĄC znaczenie niniejszego układu, w ramach procesu stabilizacji i stowarzyszenia z państwami Europy Południowo-Wschodniej oraz w ramach paktu stabilizacji, dla ustanawiania i utrwalania ustabilizowanego porządku europejskiego opartego o współpracę, filarem którego jest Unia Europejska,
UWZGLĘDNIAJĄC zobowiązanie Stron do działania wszelkimi środkami na rzecz stabilizacji politycznej, gospodarczej i instytucjonalnej w Albanii oraz w regionie poprzez rozwój społeczeństwa obywatelskiego i demokratyzację, budowę instytucji oraz reformę administracji publicznej, integrację handlu regionalnego oraz wzmocnioną współpracę gospodarczą, jak również poprzez współpracę w wielu dziedzinach, szczególnie w zakresie sprawiedliwości i spraw wewnętrznych, jak również poprzez zwiększenie bezpieczeństwa krajowego i regionalnego,
UWZGLĘDNIAJĄC zobowiązanie Stron do zwiększenia swobód politycznych i gospodarczych stanowiących główną podstawę niniejszego układu, jak również ich zobowiązanie do przestrzegania praw człowieka i zasad państwa prawa, w tym praw osób należących do mniejszości narodowych oraz zasad demokracji poprzez stworzenie systemu wielopartyjnego i przeprowadzanie wolnych i sprawiedliwych wyborów,
UWZGLĘDNIAJĄC zobowiązanie Stron do pełnej realizacji wszystkich zasad i postanowień Karty NZ, OBWE, w szczególności Aktu końcowego z Helsinek, dokumentów zawierających wnioski z konferencji w Madrycie i Wiedniu, Paryskiej karty nowej Europy oraz Paktu stabilizacji dla Europy Południowo-Wschodniej, w celu działania na rzecz stabilizacji regionalnej i współpracy między państwami w tym regionie,
UWZGLĘDNIAJĄC zobowiązanie Stron do przestrzegania zasad gospodarki wolnorynkowej i gotowość Wspólnoty do działania na rzecz reform gospodarczych w Albanii,
UWZGLĘDNIAJĄC zobowiązanie Stron do przestrzegania zasad wolnego handlu, zgodnie z prawami i zobowiązaniami powstającymi w ramach WTO,
UWZGLĘDNIAJĄC wolę Stron do dalszego rozwijania regularnego dialogu politycznego dotyczącego interesujących obie Strony zagadnień dwustronnych i międzynarodowych, w tym aspektów regionalnych, przy uwzględnieniu wspólnej polityki zagranicznej i bezpieczeństwa Unii Europejskiej,
UWZGLĘDNIAJĄC zobowiązanie Stron do zwalczania przestępczości zorganizowanej i umacniania współpracy w walce z terroryzmem na podstawie deklaracji wydanej przez europejską konferencję w dniu 20 października 2001 r.,
PRZEKONANI, że niniejszy układ wytworzy nowy klimat dla stosunków gospodarczych między Stronami, a przede wszystkim dla rozwoju handlu i inwestycji będących kluczowymi czynnikami wpływającymi na restrukturyzację i modernizację gospodarki,
MAJĄC NA UWADZE zobowiązanie Albanii do zbliżenia swojego ustawodawstwa w odpowiednich sektorach do prawodawstwa Wspólnoty oraz do jego skutecznej realizacji,
UWZGLĘDNIAJĄC wolę Wspólnoty do zapewniania zdecydowanego wsparcia przy realizacji reform oraz do stosowania w tym celu wszelkich dostępnych instrumentów współpracy oraz pomocy technicznej, finansowej i gospodarczej w sposób kompleksowy, indykatywny i wieloletni,
POTWIERDZAJĄC, że postanowienia niniejszego układu, które są zawarte w części trzeciej, tytule IV Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską, wiążą Zjednoczone Królestwo i Irlandię jako oddzielne Umawiające się Strony, a nie jako część Wspólnoty Europejskiej, dopóki Albania nie otrzyma notyfikacji od zainteresowanego państwa tj. od Zjednoczonego Królestwa lub Irlandii (w zależności od przypadku), że zostało ono związane jako część Wspólnoty Europejskiej zgodnie z Protokołem w sprawie stanowiska Zjednoczonego Królestwa i Irlandii załączonym do Traktatu o Unii Europejskiej i Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską. Te same postanowienia mają zastosowanie do Danii, zgodnie z Protokołem w sprawie stanowiska Danii załączonym do wspomnianych Traktatów,
PRZYWOŁUJĄC szczyt w Zagrzebiu, na którym nawoływano do dalszego umocnienia stosunków między państwami uczestniczącymi w procesie stabilizacji i stowarzyszenia a Unią Europejską oraz do rozszerzenia współpracy regionalnej,
PRZYWOŁUJĄC fakt, że szczyt w Salonikach wzmocnił proces stabilizacji i stowarzyszenia stanowiący ramy polityczne dla stosunków Unii Europejskiej z krajami Bałkanów Zachodnich, jak również podkreślił perspektywę ich integracji z Unią Europejską na podstawie ich indywidualnych postępów w przeprowadzaniu reform oraz na podstawie osiągnięć,
PRZYWOŁUJĄC Protokół ustaleń w sprawie ułatwienia i liberalizacji handlu, podpisany w Brukseli w dniu 27 czerwca w 2001 r., zgodnie z którym Albania, wraz z innymi państwami w regionie, zobowiązała się do wynegocjowania sieci dwustronnych umów o wolnym handlu w celu zwiększenia zdolności regionu do przyciągania inwestycji oraz poszerzenia jego perspektyw integracji z gospodarką światową,
PRZYWOŁUJĄC gotowość Unii Europejskiej do maksymalnego włączenia Albanii do głównego politycznego i gospodarczego nurtu Europy, jak również status tego kraju jako potencjalnego kandydata do członkostwa w Unii Europejskiej na podstawie Traktatu o Unii Europejskiej oraz spełnienia kryteriów określonych przez Radę Europejską w czerwcu 1993 r., w zależności od pomyślnego wykonania niniejszego układu, zwłaszcza w zakresie współpracy regionalnej,
UZGODNIŁY, CO NASTĘPUJE:
ZASADY OGÓLNE
Poszanowanie zasad demokracji i praw człowieka, które zostały proklamowane w Powszechnej Deklaracji Praw Człowieka i które zostały określone w Akcie końcowym z Helsinek i w Karcie paryskiej dla nowej Europy, przestrzeganie zasad prawa międzynarodowego i państwa prawa, jak również zasad gospodarki rynkowej wyrażonych w dokumencie z konferencji KBWE w Bonn w sprawie współpracy gospodarczej, stanowi podstawę polityki wewnętrznej i zagranicznej Stron oraz istotny element niniejszego układu.
Międzynarodowy i regionalny pokój i stabilność oraz rozwój dobrosąsiedzkich stosunków jest podstawą procesu stabilizacji i stowarzyszenia, o którym mowa we wnioskach Rady Unii Europejskiej z dnia 21 czerwca 1999 r. Zawarcie niniejszego układu i jego wykonanie ujęte jest we wnioskach Rady Unii Europejskiej z dnia 29 kwietnia 1997 r. i opiera się na indywidualnych osiągnięciach Albanii.
Albania zobowiązuje się do kontynuowania i rozwijania współpracy i dobrosąsiedzkich stosunków z innymi państwami w regionie, obejmujących stosowny zakres wzajemnych ustępstw dotyczących przepływu osób, towarów, kapitału i usług, jak również do realizowania przedsięwzięć stanowiących obiekt wspólnego zainteresowania, przede wszystkim związanych ze zwalczaniem zorganizowanej przestępczości, korupcji, prania brudnych pieniędzy, nielegalnej migracji oraz nielegalnego handlu, w szczególności ludźmi i narkotykami. Zobowiązanie to stanowi kluczowy czynnik dla rozwoju stosunków i współpracy między Stronami, przyczyniając się w ten sposób do stabilizacji regionalnej.
Strony ponownie podkreślają znaczenie walki z terroryzmem oraz realizacji zobowiązań międzynarodowych w tej dziedzinie.
Stowarzyszenie wprowadza się stopniowo, a jego pełnej realizacji dokona się w trakcie okresu przejściowego trwającego maksymalnie dziesięć lat, podzielonego na dwa kolejne etapy.
Etapy te nie mają zastosowania do tytułu IV, dla którego przedstawiono w tymże tytule określony harmonogram.
Celem tego podziału na kolejne etapy jest przeprowadzenie szczegółowego śródokresowego przeglądu wykonywania układu. W dziedzinie zbliżenia ustawodawstwa i egzekwowania prawa celem Albanii będzie skoncentrowanie się w pierwszym etapie na podstawowych elementach wspólnotowego dorobku prawnego, przy zastosowaniu konkretnych punktów odniesienia, zgodnie z tytułem VI.
Rada Stabilizacji i Stowarzyszenia ustanowiona na mocy art. 116 regularnie dokonuje przeglądu stosowania niniejszego układu oraz realizacji przez Albanię reform ustawodawczych, administracyjnych, instytucjonalnych i gospodarczych w świetle preambuły i zgodnie z zasadami ogólnymi określonymi w niniejszym Układzie.
Pierwszy etap rozpoczyna się z dniem wejścia w życie niniejszego układu. W trakcie piątego roku po dniu wejścia w życie niniejszego układu, Rada Stabilizacji i Stowarzyszenia przeprowadzi ocenę postępów dokonanych przez Albanię i zadecyduje, czy osiągnięty postęp pozwala na przejście do drugiego etapu w celu osiągnięcia pełnego stowarzyszenia. Zadecyduje ona również o wszelkich postanowieniach szczególnych uznanych za konieczne do zarządzania drugim etapem.
Układ jest w pełni zgodny i wykonywany w sposób spójny z właściwymi postanowieniami WTO, w szczególności z art. XXIV GATT 1994 oraz art. V GATS.
DIALOG POLITYCZNY
Strony zgadzają się również współpracować i wspierać walkę z rozprzestrzenianiem broni masowego rażenia i środków jej przenoszenia poprzez:
Dialog polityczny w tej dziedzinie może odbywać się na szczeblu regionalnym.
Na szczeblu parlamentarnym dialog polityczny odbywa się w ramach Komitetu Parlamentarnego Stabilizacji i Stowarzyszenia ustanowionego na mocy art. 122.
Dialog polityczny może odbywać się w ramach wielostronnych oraz w charakterze dialogu regionalnego angażującego inne państwa z regionu.
WSPÓŁPRACA REGIONALNA
Zgodnie ze zobowiązaniem Albanii dotyczącym wspierania pokoju i stabilności w skali międzynarodowej i regionalnej oraz rozwoju dobrosąsiedzkich stosunków, aktywnie promuje ona współpracę regionalną. Wspólnota może, poprzez swoje programy pomocy technicznej, wspierać przedsięwzięcia o wymiarze regionalnym lub transgranicznym.
W każdym przypadku, w którym Albania przewiduje wzmocnienie współpracy z jednym z państw wymienionych w art. 13, 14 oraz 15, informuje ona Wspólnotę i jej państwa członkowskie i konsultuje się z nimi, zgodnie z postanowieniami określonymi w tytule X.
Albania dokonuje przeglądu istniejących układów dwustronnych ze wszystkimi odnośnymi państwami lub zawrze nowe układy w celu zapewnienia ich zgodności z zasadami określonymi w Protokole ustaleń w sprawie ułatwienia i liberalizacji handlu podpisanym w Brukseli w dniu 27 czerwca 2001 r.
Współpraca z innymi państwami sygnatariuszami układu o stabilizacji i stowarzyszeniu
Po podpisaniu niniejszego układu Albania rozpoczyna negocjacje z państwami, które już podpisały układ o stabilizacji i stowarzyszeniu, aby zawrzeć konwencje dwustronne dotyczące współpracy regionalnej w celu poszerzenia zakresu współpracy między zainteresowanymi państwami.
Głównymi elementami tych konwencji będą:
Konwencje te, w zależności od przypadku, zawierają postanowienia dotyczące stworzenia koniecznych mechanizmów instytucjonalnych.
Konwencje te są zawierane w ciągu dwóch lat od dnia wejścia w życie niniejszego układu. Gotowość Albanii do zawarcia takich konwencji będzie warunkiem dalszego rozwoju stosunków między Albanią a Unią Europejską.
Albania rozpoczyna podobne negocjacje z pozostałymi państwami regionu po podpisaniu przez te państwa układu o stabilizacji i stowarzyszeniu.
Współpraca z innymi państwami, których dotyczy proces stabilizacji i stowarzyszenia
Albania prowadzi współpracę regionalną z innymi państwami związanymi z procesem stabilizacji i stowarzyszenia w niektórych lub wszystkich dziedzinach współpracy objętych niniejszym układem, a w szczególności w dziedzinach stanowiących przedmiot wspólnego zainteresowania. Współpraca taka musi być zawsze zgodna z zasadami i celami niniejszego układu.
Współpraca z państwami kandydującymi do przystąpienia do Unii Europejskiej
Negocjacje te rozpoczynają się w najszybszym możliwym terminie celem zawarcia takiego porozumienia przed końcem okresu przejściowego, o którym mowa w art. 16 ust. 1.
SWOBODNY PRZEPŁYW TOWARÓW
PRODUKTY PRZEMYSŁOWE
Z dniem wejścia w życie niniejszego układu Wspólnota oraz Albania znoszą w handlu wzajemnym wszelkie opłaty o skutku równoważnym z należnościami celnymi przywozowymi.
Albania oświadcza o swojej gotowości do obniżenia należności celnych w handlu ze Wspólnotą w terminie szybszym niż przewidziano w art. 19, jeśli pozwoli na to jej ogólna sytuacja gospodarcza i sytuacja w odnośnym sektorze gospodarki.
Rada Stabilizacji i Stowarzyszenia analizuje sytuację w tej dziedzinie i wydaje stosowne zalecenia.
Protokół 1 zawiera ustalenia mające zastosowanie do wyrobów żelaznych i stalowych, które wymieniono w działach 72 i 73 nomenklatury scalonej.
ROLNICTWO I RYBOŁÓWSTWO
Definicja
Protokół 2 zawiera ustalenia dotyczące handlu mające zastosowanie do przetworzonych produktów rolnych, które są w nim wymienione.
Produkty rolne
Odnośnie do produktów objętych działami 7 i 8 nomenklatury scalonej, dla których wspólna taryfa celna przewiduje stosowanie ceł ad valorem oraz ceł specyficznych, zniesienie ma zastosowanie tylko do części ad valorem cła.
Ryby i produkty rybołówstwa
Biorąc pod uwagę wielkość handlu produktami rolnymi i produktami rybołówstwa między Stronami, szczególną wrażliwość tych produktów, zasady wspólnych polityk Wspólnoty w zakresie rolnictwa i rybołówstwa, zasady polityki rolnej i polityki rybołówstwa Albanii, rolę rolnictwa i rybołówstwa w gospodarce Albanii oraz konsekwencje wielostronnych negocjacji handlowych w ramach WTO, Wspólnota i Albania zbadają w ramach Rady Stabilizacji i Stowarzyszenia nie później niż sześć lat po wejściu w życie niniejszego układu możliwość przyznania każdemu produktowi z osobna w sposób systematyczny i na zasadzie wzajemności dalszych koncesji, w celu dalszej liberalizacji handlu produktami rolnymi i produktami rybołówstwa.
Postanowienia niniejszego rozdziału w żaden sposób nie wpływają na jednostronne stosowanie korzystniejszych środków przez jedną lub drugą Stronę.
Nie naruszając innych postanowień niniejszego układu, w szczególności jego art. 38 i 43, uwzględniając szczególną wrażliwość rynków produktów rolnych i produktów rybołówstwa, jeżeli przywóz produktów pochodzących z jednej ze Stron i podlegających koncesjom przyznanym na mocy art. 25, 27 i 28 powoduje poważne zakłócenia na rynkach bądź w krajowych mechanizmach regulacyjnych drugiej Strony, obie Strony niezwłocznie rozpoczynają konsultacje w celu znalezienia właściwego rozwiązania. W oczekiwaniu na takie rozwiązanie zainteresowana Strona może podjąć środki, jakie uzna za niezbędne.
POSTANOWIENIA WSPÓLNE
Postanowienia niniejszego rozdziału mają zastosowanie do handlu wszystkimi produktami między Stronami, o ile nie postanowiono inaczej w tym rozdziale lub w protokole 1, 2 i 3.
Status quo
Zakaz dyskryminacji fiskalnej
Postanowienia dotyczące zniesienia należności celnych przywozowych mają zastosowanie również do należności celnych o charakterze fiskalnym.
Unie celne, strefy wolnego handlu, uzgodnienia transgraniczne
Dumping i dotacje
Ogólna klauzula ochronna
Strona dokonująca przywozu może podjąć stosowne środki na warunkach i zgodnie z procedurami ustanowionymi w niniejszym artykule.
Jeśli Rada Stabilizacji i Stowarzyszenia lub Strona dokonująca wywozu nie podjęła decyzji usuwającej trudności, lub jeśli nie znaleziono żadnego innego satysfakcjonującego rozwiązania w terminie 30 dni od przedłożenia sprawy Radzie Stabilizacji i Stowarzyszenia, Strona dokonująca przywozu może przyjąć środki właściwe do rozwiązania problemu zgodnie z niniejszym artykułem. W wyborze środków ochronnych pierwszeństwo należy przyznać tym, które w najmniejszym stopniu zakłócają funkcjonowanie uzgodnień określonych w niniejszym układzie. Środki ochronne stosowane zgodnie z art. XIX GATT oraz z Porozumieniem WTO w sprawie środków ochronnych zachowują poziom/margines preferencji przyznany zgodnie z niniejszym układem.
Rada Stabilizacji i Stowarzyszenia jest niezwłocznie powiadamiana o środkach ochronnych, które są przedmiotem okresowych konsultacji w ramach tego organu, zwłaszcza w celu ustalenia harmonogramu ich znoszenia, gdy tylko okoliczności na to pozwolą.
Klauzula o niedoborach
Monopole państwowe
Albania stopniowo dostosowuje wszelkie monopole państwowe o charakterze handlowym w sposób gwarantujący, że do końca czwartego roku po dniu wejścia w życie niniejszego układu nie będzie miała miejsce dyskryminacja ze względu na warunki, na których towary są zamawiane i sprzedawane między obywatelami państw członkowskich i Albanii. O środkach podjętych dla osiągnięcia tego celu informuje się Radę Stabilizacji i Stowarzyszenia.
O ile niniejszy układ nie stanowi inaczej, protokół 4 ustanawia reguły pochodzenia dotyczące stosowania postanowień niniejszego układu.
Dopuszczalne ograniczenia
Niniejszy układ nie wyklucza stosowania zakazów lub ograniczeń związanych z przywozem, wywozem lub tranzytem towarów, uzasadnionych względami moralności publicznej, porządku publicznego, bezpieczeństwa publicznego, ochrony zdrowia i życia ludzi i zwierząt lub ochrony roślin, ochrony narodowych dóbr kultury o wartości artystycznej, historycznej lub archeologicznej, a także ochrony własności intelektualnej, przemysłowej i handlowej lub przepisami dotyczącymi złota i srebra. Jednakże takie zakazy lub ograniczenia nie mogą stanowić środka arbitralnej dyskryminacji ani ukrytego ograniczania wymiany handlowej między Stronami.
Do celów niniejszego artykułu wykrycie nieprawidłowości lub nadużyć może mieć miejsce jeśli m. in. bez wystarczającego wyjaśnienia nastąpił gwałtowny wzrost wielkości przywozu towarów przekraczający zwykłe możliwości produkcyjne i wywozowe drugiej Strony, powiązany z obiektywnymi informacjami dotyczącymi nieprawidłowości lub nadużyć.
W przypadku popełnienia przez właściwe organy błędu we właściwym zarządzaniu systemem preferencji dotyczących wywozu, a zwłaszcza w stosowaniu postanowień protokołu 4 dotyczących definicji pojęcia "produktów pochodzących" oraz metod współpracy administracyjnej, jeśli błąd ten wywiera skutki w zakresie należności celnych przywozowych, wówczas Strona, która dotknięta jest takimi skutkami, może zwrócić się do Rady Stabilizacji i Stowarzyszenia o zbadanie możliwości przyjęcia wszelkich możliwych środków celem naprawienia tej sytuacji.
Stosowanie niniejszego układu odbywa się bez uszczerbku dla stosowania postanowień prawa Wspólnoty w stosuku do Wysp Kanaryjskich.
PRZEPŁYW PRACOWNIKÓW, PRAWO PRZEDSIĘBIORCZOŚCI, ŚWIADCZENIE USŁUG, PŁATNOŚCI BIEŻĄCE I PRZEPŁYW KAPITAŁU
PRZEPŁYW PRACOWNIKÓW
PRAWO PRZEDSIĘBIORCZOŚCI
Do celów niniejszego układu:
Jeśli jednak przedsiębiorstwo założone, odpowiednio, zgodnie z ustawodawstwem państwa członkowskiego lub Albanii ma jedynie siedzibę na terytorium, odpowiednio, Wspólnoty lub Albanii, jest ono uważane, odpowiednio, za przedsiębiorstwo wspólnotowe lub przedsiębiorstwo albańskie, jeśli jego działalność ma rzeczywisty i ciągły związek z gospodarką, odpowiednio, jednego z państw członkowskich lub Albanii;
W celu ułatwienia obywatelom Wspólnoty i obywatelom Albanii podejmowania i prowadzenia regulowanej działalności zawodowej na terytorium, odpowiednio, Albanii i Wspólnoty, Rada Stabilizacji i Stowarzyszenia analizuje, jakie kroki są niezbędne w celu wzajemnego uznawania kwalifikacji. Może przyjąć w tym celu wszystkie konieczne środki.
W ciągu pierwszych pięciu lat od daty wejścia w życie niniejszego układu, Albania może, na zasadzie przejściowej, wprowadzić środki stanowiące odstępstwo od postanowień niniejszego rozdziału w odniesieniu do zakładania przedsiębiorstw wspólnotowych i obywateli prowadzących działalność w określonych branżach, które:
Środki takie:
Przy określaniu i stosowaniu takich środków Albania przyznaje preferencyjne traktowanie, o ile to możliwe, przedsiębiorstwom i obywatelom wspólnotowym, a w żadnym razie nie przyznaje traktowania mniej korzystnego niż to, które przyznaje przedsiębiorstwom lub obywatelom z wszelkich państw trzecich. Przed przyjęciem tych środków Albania konsultuje się z Radą Stabilizacji i Stowarzyszenia i nie wprowadza ich w życie przed upływem miesiąca od powiadomienia Rady Stabilizacji i Stowarzyszenia o konkretnych środkach wprowadzanych przez Albanię, z wyjątkiem sytuacji, w których ryzyko wystąpienia nieodwracalnej szkody wymaga podjęcia środków w trybie pilnym; w takim wypadku Albania konsultuje się z Radą Stabilizacji i Stowarzyszenia niezwłocznie po ich przyjęciu.
Po upływie piątego roku od daty wejścia w życie niniejszego układu Albania może wprowadzić lub utrzymać środki, o których mowa, jedynie za zgodą Rady Stabilizacji i Stowarzyszenia oraz na warunkach przez nią określonych.
ŚWIADCZENIE USŁUG
Jeśli chodzi o świadczenie usług transportowych pomiędzy Wspólnotą a Albanią, zastosowanie mają następujące postanowienia:
PŁATNOŚCI BIEŻĄCE I PRZEPŁYW KAPITAŁU
Strony zobowiązują się zezwolić na dokonywanie, w walucie w pełni wymienialnej zgodnie z postanowieniami art. VIII statutu Międzynarodowego Funduszu Walutowego, wszelkich płatności i transferów na rachunku bieżącym w ramach bilansu płatniczego między Wspólnotą a Albanią.
Od daty wejścia w życie niniejszego układu, Albania zezwala, poprzez pełne i właściwe zastosowanie swoich ram i procedur prawnych, na nabywanie przez obywateli państw członkowskich Unii Europejskiej nieruchomości w Albanii, z wyjątkiem ograniczeń przewidzianych w wykazie szczegółowych zobowiązań Albanii w ramach Układu ogólnego w sprawie handlu usługami (GATS). W ciągu siedmiu lat od daty wejścia w życie niniejszego układu Albania stopniowo dostosowuje swoje ustawodawstwo dotyczące nabywania nieruchomości w Albanii przez obywateli państw członkowskich Unii Europejskiej, aby zapewnić traktowanie nie mniej korzystne niż to, które jest przyznawane obywatelom Albanii. Pięć lat po dacie wejścia w życie niniejszego układu Rada Stabilizacji i Stowarzyszenia analizuje zasady stopniowego usuwania takich ograniczeń.
Począwszy od piątego roku od daty wejścia w życie niniejszego układu Strony zapewniają również swobodny przepływ kapitału związanego z inwestycjami portfelowymi oraz pożyczkami finansowymi i kredytami, których okres wymagalności jest krótszy niż rok.
POSTANOWIENIA OGÓLNE
Do celów niniejszego tytułu, żadne z postanowień niniejszego układu nie uniemożliwia Stronom stosowania ich przepisów ustawowych i wykonawczych dotyczących wjazdu i pobytu, zatrudnienia, warunków pracy, zakładania przedsiębiorstw oraz świadczenia usług, pod warunkiem, że Strony nie stosują ich w sposób, który przekreśla lub niekorzystnie wpływa na korzyści przysługujące którejkolwiek ze Stron na mocy konkretnego postanowienia niniejszego układu. Postanowienie to pozostaje bez uszczerbku dla stosowania art. 63.
Przedsiębiorstwa kontrolowane przez przedsiębiorstwa lub obywateli Albanii i przedsiębiorstwa lub obywateli Wspólnoty, a stanowiące wyłączną wspólną własność, są również objęte postanowieniami niniejszego tytułu.
Postanowienia niniejszego tytułu są stopniowo dostosowywane, zwłaszcza w świetle wymogów wynikających z art. V Układu ogólnego w sprawie handlu usługami (GATS).
Postanowienia niniejszego układu pozostają bez uszczerbku dla stosowania przez każdą ze Stron wszelkich środków niezbędnych w celu uniknięcia ominięcia jej środków dotyczących dostępu państw trzecich do jej rynku w oparciu o postanowienia niniejszego układu.
ZBLIŻENIE USTAWODAWSTW, EGZEKWOWANIE PRAWA I ZASADY KONKURENCJI
Zbliżanie ustawodawstw będzie odbywać się na podstawie programu, który zostanie uzgodniony między Komisją Wspólnot Europejskich a Albanią.
Konkurencja i inne postanowienia gospodarcze
W ciągu pięciu lat od daty wejścia w życie niniejszego układu Albania przedstawia Komisji Wspólnot Europejskich dane dotyczące PKB na mieszkańca zharmonizowane na poziomie NUTS II. Następnie urząd, o którym mowa w ust. 4 oraz Komisja Wspólnot Europejskich wspólnie oceniają kwalifikowalność regionów Albanii, jak również związaną z tym maksymalną intensywność pomocy w celu sporządzenia regionalnej mapy pomocy na podstawie stosownych wytycznych Wspólnoty.
Żadne z postanowień niniejszego artykułu nie narusza ani nie wpływa w jakikolwiek sposób na podjęcie przez którąkolwiek ze Stron środków antydumpingowych lub wyrównawczych zgodnie ze stosownymi artykułami GATT 1994, Porozumieniem WTO w sprawie subsydiów i środków wyrównawczych lub odpowiednim ustawodawstwem wewnętrznym.
Przedsiębiorstwa publiczne
Przed końcem trzeciego roku od daty wejścia w życie niniejszego układu Albania stosuje w odniesieniu do przedsiębiorstw publicznych oraz do przedsiębiorstw, którym przyznano specjalne i wyłączne uprawnienia, zasady określone w Traktacie ustanawiającym Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. 86.
Szczególne uprawnienia przedsiębiorstw publicznych podczas okresu przejściowego nie obejmują możliwości nakładania ograniczeń ilościowych lub środków o skutku równoważnym na przywóz towarów ze Wspólnoty do Albanii.
Własność intelektualna, przemysłowa i handlowa
Zamówienia publiczne
Powyższe postanowienia mają zastosowanie również do zamówień w sektorze usług użyteczności publicznej po przyjęciu przez rząd Albanii ustawodawstwa wprowadzającego przepisy wspólnotowe w tej dziedzinie. Wspólnota okresowo sprawdza, czy Albania faktycznie wprowadza stosowne ustawodawstwo.
Z dniem wejścia w życie niniejszego układu przedsiębiorstwa wspólnotowe mające siedzibę w Albanii, zgodnie z postanowieniami rozdziału II tytuł V, mają dostęp do procedur udzielania zamówień publicznych na warunkach nie mniej korzystnych niż te, które przyznaje się przedsiębiorstwom albańskim.
Standaryzacja, metrologia, akredytacja i ocena zgodności
Ochrona konsumentów
Strony współpracują w celu dostosowania standardów ochrony konsumentów w Albanii do standardów wspólnotowych. Skuteczna ochrona konsumentów jest niezbędna do zapewnienia prawidłowego funkcjonowania gospodarki rynkowej, a ochrona ta będzie zależała od stworzenia infrastruktury administracyjnej w celu zapewnienia nadzoru rynku oraz egzekwowania prawa w tej dziedzinie.
W tym celu oraz uwzględniając wspólny interes, Strony wspierają i zapewniają:
Warunki pracy i równość szans
Albania stopniowo harmonizuje z prawodawstwem wspólnotowym swoje ustawodawstwo dotyczące warunków pracy, w szczególności w zakresie zdrowia i bezpieczeństwa w pracy oraz równości szans.
SPRAWIEDLIWOŚĆ, WOLNOŚĆ I BEZPIECZEŃSTWO
WPROWADZENIE
Wzmocnienie instytucji i państwa prawa
Przy współpracy w zakresie sprawiedliwości i spraw wewnętrznych, Strony przywiązują szczególne znaczenie do konsolidacji państwa prawa oraz wzmocnienia instytucji na wszystkich szczeblach w dziedzinie administracji ogólnie, a w szczególności w zakresie egzekwowania prawa i wymiaru sprawiedliwości. Współpraca ma głównie na celu wzmocnienie niezawisłości sądownictwa i zwiększenie jego wydajności, poprawę funkcjonowania policji i innych organów ścigania, zapewnienie odpowiedniego przeszkolenia oraz zwalczanie korupcji i przestępczości zorganizowanej.
Ochrona danych osobowych
Z chwilą wejścia w życie niniejszego układu Albania harmonizuje swoje ustawodawstwo dotyczące ochrony danych osobowych z prawem wspólnotowym i innym prawodawstwem europejskim i międzynarodowym dotyczącym ochrony prywatności. Albania ustanawia niezależne organy nadzoru dysponujące wystarczającymi zasobami finansowymi i ludzkimi, aby skutecznie monitorować i gwarantować egzekwowanie krajowego ustawodawstwa w zakresie ochrony danych osobowych. Strony współpracują na rzecz osiągnięcia tego celu.
WSPÓŁPRACA W DZIEDZINIE PRZEPŁYWU OSÓB
Wizy, kontrola granic, azyl i migracja
Strony współpracują w kwestiach takich jak wizy, kontrola granic, azyl i migracja oraz ustanawiają ramy współpracy, również na poziomie regionalnym, w tych kwestiach, uwzględniając i w pełni korzystając z innych inicjatyw istniejących w tej dziedzinie, stosownie do przypadku.
Współpraca w kwestiach, o których mowa w akapicie pierwszym, opiera się na wzajemnych konsultacjach i bliskiej współpracy między Stronami i obejmuje pomoc techniczną i administracyjną przy:
Współpraca koncentruje się w szczególności:
Zapobieganie i kontrola nielegalnej imigracji oraz readmisja
WSPÓŁPRACA W DZIEDZINIE ZWALCZANIA PRANIA PIENIĘDZY, FINANSOWANIA TERRORYZMU, ZWALCZANIA NIELEGALNYCH NARKOTYKÓW I WALKI Z TERRORYZMEM
Pranie pieniędzy i finansowanie terroryzmu
Współpraca w zakresie nielegalnych narkotyków
Walka z terroryzmem
Zgodnie z międzynarodowymi konwencjami, których są stronami oraz własnymi odnośnymi przepisami ustawowymi i wykonawczymi, Strony zgadzają się na współpracę w celu zapobiegania i zwalczania ataków terrorystycznych oraz ich finansowania, szczególnie takich, które obejmują działania transgraniczne:
WSPÓŁPRACA W SPRAWACH KARNYCH
Zapobieganie i zwalczanie przestępczości zorganizowanej i innej nielegalnej działalności
Strony współpracują w zakresie zwalczania i zapobiegania działalności przestępczej i nielegalnej, zorganizowanej lub innej, takiej jak:
Promuje się współpracę regionalną i przestrzeganie uznanych norm międzynarodowych w zakresie zwalczania przestępczości zorganizowanej.
POLITYKI WSPÓŁPRACY
Postanowienia ogólne dotyczące polityki współpracy
Polityka gospodarcza i handlowa
Współpraca w dziedzinie statystyki
Współpraca między Stronami koncentruje się przede wszystkim na obszarach priorytetowych związanych z wspólnotowym dorobkiem prawnym w dziedzinie statystyki. Ma ona na celu przede wszystkim stworzenie wydajnego i trwałego systemu statystycznego zdolnego do dostarczania porównywalnych, rzetelnych, obiektywnych i dokładnych danych niezbędnych do planowania i monitorowania procesu przekształceń i reform w Albanii. Umożliwia ona również albańskiemu urzędowi statystycznemu lepsze zaspokajanie potrzeb jego klientów krajowych i międzynarodowych (zarówno administracji publicznej, jak i sektora prywatnego). System statystyczny respektuje podstawowe zasady statystki wydane przez Organizację Narodów Zjednoczonych, przepisy europejskiego kodeksu postępowania w zakresie statystyki i przepisy europejskiego prawa statystycznego oraz dąży do osiągnięcia zgodności ze wspólnotowym dorobkiem prawnym.
Bankowość, ubezpieczenia i inne usługi finansowe
Współpraca między Stronami koncentruje się na obszarach priorytetowych związanych ze wspólnotowym dorobkiem prawnym w dziedzinie bankowości, ubezpieczeń i usług finansowych. Strony współpracują w celu ustanowienia i opracowania stosownych ram wsparcia dla sektorów bankowości, ubezpieczeń i usług finansowych w Albanii.
Współpraca w zakresie audytu i kontroli finansowej
Współpraca między Stronami koncentruje się na obszarach priorytetowych związanych ze wspólnotowym dorobkiem prawnym w dziedzinie publicznej wewnętrznej kontroli finansowej (PIFC) i audytu zewnętrznego. Strony współpracują w szczególności w celu utworzenia skutecznych systemów publicznej wewnętrznej kontroli finansowej i audytu zewnętrznego w Albanii zgodnie z przyjętymi międzynarodowymi standardami i metodologiami oraz najlepszymi praktykami UE.
Promowanie i ochrona inwestycji
Współpraca między Stronami, w granicach ich stosownych kompetencji, w dziedzinie promowania i ochrony inwestycji, ma na celu stworzenie klimatu sprzyjającego inwestycjom prywatnym zarówno krajowym, jak i zagranicznym, które są niezmiernie ważne dla ożywienia gospodarczego i przemysłowego w Albanii.
Współpraca przemysłowa
Małe i średnie przedsiębiorstwa
Współpraca między Stronami ma na celu rozwinięcie i wzmocnienie sektora prywatnego małych i średnich przedsiębiorstw (MŚP) i w należyty sposób uwzględnia obszary priorytetowe związane ze wspólnotowym dorobkiem prawnym w dziedzinie MŚP, jak również zasady zapisane w Europejskiej karcie małych przedsiębiorstw.
Turystyka
Rolnictwo i sektor rolno-przemysłowy
Współpraca między Stronami koncentruje się na obszarach priorytetowych związanych ze wspólnotowym dorobkiem prawnym w dziedzinie rolnictwa. Współpraca ma na celu przede wszystkim modernizację i restrukturyzację rolnictwa oraz sektora rolno-przemysłowego Albanii oraz wsparcie stopniowego zbliżenia albańskiego ustawodawstwa i praktyk do zasad i standardów wspólnotowych.
Rybołówstwo
Strony badają możliwość określenia wzajemnie korzystnych obszarów będących przedmiotem wspólnego zainteresowania w sektorze rybołówstwa. Współpraca w należyty sposób uwzględnia obszary priorytetowe związane ze wspólnotowym dorobkiem prawnym w dziedzinie rybołówstwa, w tym poszanowanie zobowiązań międzynarodowych w zakresie zasad zarządzania określonych przez międzynarodowe i regionalne organizacje rybołówstwa oraz ochrony zasobów połowowych.
Sprawy celne
Opodatkowanie
Współpraca społeczna
Edukacja i szkolenie
Współpraca kulturalna
Strony zobowiązują się do promowania współpracy kulturalnej. Współpraca ta służy między innymi budowie wzajemnego zrozumienia i szacunku między jednostkami, wspólnotami i narodami. Strony zobowiązują się również do współpracy w zakresie promowania różnorodności kulturowej, zwłaszcza w ramach Konwencji UNESCO w sprawie ochrony i promowania różnorodności form ekspresji kulturalnej.
Współpraca w sektorze audiowizualnym
Społeczeństwo informacyjne
Sieci i usługi łączności elektronicznej
Informacja i komunikacja
Wspólnota i Albania przyjmują środki niezbędne do stymulowania wzajemnej wymiany informacji. Pierwszeństwo przyznaje się programom mającym na celu dostarczanie społeczeństwu podstawowych informacji na temat Wspólnoty, a kręgom zawodowym w Albanii bardziej wyspecjalizowanych informacji.
Transport
Energia
Współpraca koncentruje się na obszarach priorytetowych związanych ze wspólnotowym dorobkiem prawnym w dziedzinie energii, w tym, w stosownych przypadkach, na aspektach bezpieczeństwa jądrowego. Odzwierciedla ona zasady gospodarki rynkowej i opiera się na podpisanym regionalnym traktacie ustanawiającym wspólnotę energetyczną celem stopniowej integracji Albanii z europejskimi rynkami energii.
Środowisko
Współpraca w dziedzinie badań i rozwoju technologicznego
Rozwój regionalny i lokalny
Administracja publiczna
WSPÓŁPRACA FINANSOWA
Aby osiągnąć cele niniejszego układu oraz zgodnie z art. 3, 113 i 115, Albania może otrzymywać pomoc finansową od Wspólnoty w formie dotacji i pożyczek, w tym pożyczki od Europejskiego Banku Inwestycyjnego. Pomoc wspólnotowa pozostaje związana z wypełnieniem zasad i warunków określonych w konkluzjach Rady ds. ogólnych z dnia 29 kwietnia 1997 r. przy uwzględnieniu wyników rocznych przeglądów państw objętych procesem stabilizacji i stowarzyszenia i partnerstw europejskich oraz innych konkluzji Rady dotyczących w szczególności przestrzegania programów dostosowawczych. Pomoc przyznana Albanii dostosowana jest do zauważonych potrzeb, wybranych priorytetów, zdolności absorpcji i zwrotu oraz środków podjętych w celu zreformowania i restrukturyzacji gospodarki.
Pomoc finansowa w postaci dotacji jest udzielana zgodnie z odpowiednimi środkami operacyjnymi przewidzianymi w stosownym rozporządzeniu Rady w ramach indykatywnych wieloletnich ram ustanowionych przez Wspólnotę po konsultacjach z Albanią.
Pomoc finansowa może obejmować wszystkie sektory współpracy ze szczególnym naciskiem na sprawiedliwość, wolność i bezpieczeństwo oraz zbliżenie ustawodawstw i rozwój gospodarczy.
Na wniosek Albanii oraz w przypadku wystąpienia szczególnej potrzeby, Wspólnota może w porozumieniu z międzynarodowymi instytucjami finansowymi, zbadać możliwość udzielenia, na zasadzie wyjątku, pomocy makrofinansowej podlegającej pewnym warunkom i przy uwzględnieniu dostępności wszystkich zasobów finansowych. Pomoc ta byłaby udostępniana z zastrzeżeniem spełnienia warunków, które zostaną określone w kontekście programu uzgodnionego między Albanią a MFW.
W celu umożliwienia optymalnego wykorzystania dostępnych zasobów, Strony zapewniają, że wkład Wspólnoty będzie dokonywany przy zachowaniu ścisłej koordynacji z pomocą pochodzącą z innych źródeł, takich jak państwa członkowskie, inne państwa i międzynarodowe instytucje finansowe.
W tym celu, Strony regularnie wymieniają informacje na temat wszystkich źródeł pomocy.
POSTANOWIENIA INSTYTUCJONALNE, OGÓLNE I KOŃCOWE
Niniejszym powołuje się Radę Stabilizacji i Stowarzyszenia. Jej zadaniem jest nadzorowanie stosowania i wykonania niniejszego układu. Rada zbiera się na odpowiednim szczeblu regularnie oraz wówczas, gdy okoliczności wymagają zbadania wszelkich istotnych kwestii pojawiających się w ramach niniejszego układu, jak również wszelkich innych kwestii dwustronnych lub międzynarodowych będących przedmiotem wzajemnego zainteresowania.
Dla osiągnięcia celów niniejszego układu, Rada Stabilizacji i Stowarzyszenia ma prawo podejmowania decyzji w ramach zakresu zastosowania niniejszego układu w przypadkach w nim przewidzianych. Podjęte decyzje są wiążące dla Stron, które są zobowiązane do podjęcia środków niezbędnych do wykonania podjętych decyzji. Rada Stabilizacji i Stowarzyszenia może również formułować stosowne zalecenia. Rada opracowuje swoje decyzje i zalecenia za porozumieniem obu Stron.
Każda ze Stron przekazuje Radzie Stabilizacji i Stowarzyszenia wszelkie spory dotyczące stosowania lub interpretacji niniejszego układu. Rada Stabilizacji i Stowarzyszenia może rozstrzygać spory w drodze wiążących decyzji.
Komitet Stabilizacji i Stowarzyszenia może tworzyć podkomitety.
Przed końcem pierwszego roku po dacie wejścia w życie niniejszego układu Komitet Stabilizacji i Stowarzyszenia tworzy podkomitety niezbędne do właściwego wykonania niniejszego układu. Podejmując decyzję o utworzeniu podkomitetów i określając ich zakres kompetencji, Komitet Stabilizacji i Stowarzyszenia w należyty sposób uwzględnia znaczenie właściwego postępowania w sprawach związanych z migracją, w szczególności w odniesieniu do realizacji postanowień art. 80 i 81 niniejszego układu oraz monitorowania Planu działania UE na rzecz Albanii i sąsiedniego regionu.
Niniejszym powołany zostaje Parlamentarny Komitet Stabilizacji i Stowarzyszenia. Stanowi on forum spotkań i wymiany poglądów między posłami do parlamentu albańskiego i Parlamentu Europejskiego. Komitet zbiera się z częstotliwością, którą sam określa.
Parlamentarny Komitet Stabilizacji i Stowarzyszenia składa się, z jednej strony, z posłów do Parlamentu Europejskiego oraz z posłów do parlamentu albańskiego, z drugiej strony.
Parlamentarny Komitet Stabilizacji i Stowarzyszenia przyjmuje swój regulamin. Parlamentarnemu Komitetowi Stabilizacji i Stowarzyszenia przewodniczy kolejno Parlament Europejski i parlament albański zgodnie z przepisami, które zostaną określone w regulaminie komitetu.
W zakresie niniejszego układu, każda ze Stron zobowiązuje się zapewnić osobom fizycznym i prawnym drugiej Strony, w sposób wolny od dyskryminacji w stosunku do swoich własnych obywateli, dostęp do właściwych sądów i władz administracyjnych Stron, aby mogły przed nimi dochodzić swoich praw osobistych i rzeczowych.
Żadne z postanowień niniejszego układu nie stanowi przeszkody dla podjęcia przez Stronę jakichkolwiek środków, które:
Strony zgadzają się prowadzić w trybie pilnym i z wykorzystaniem odpowiednich kanałów, na wniosek każdej ze Stron, konsultacje mające na celu omówienie wszelkich kwestii związanych z interpretacją lub wykonaniem niniejszego układu oraz innymi istotnymi aspektami wzajemnych stosunków między Stronami.
Postanowienia niniejszego artykułu nie wpływają w żaden sposób na postanowienia i pozostają bez uszczerbku dla art. 31, 37, 38, 39 i 43.
Do czasu przyznania równoważnych praw osobom i podmiotom gospodarczym na mocy niniejszego układu, pozostaje on bez wpływu na prawa gwarantowane tym osobom i podmiotom postanowieniami istniejących umów wiążących jedno lub kilka państw członkowskich z jednej strony i Albanię z drugiej strony.
Załączniki I-V oraz protokoły 1, 2, 3, 4, 5 i 6 stanowią integralną część niniejszego układu.
Umowa ramowa pomiędzy Wspólnotą Europejską a Republiką Albanii w sprawie ogólnych zasad uczestnictwa Republiki Albanii w programach wspólnotowych podpisana w dniu 22 listopada 2004 r. i załącznik do niej stanowią integralną część niniejszego układu. Przegląd, o którym mowa w art. 8 wspomnianej umowy ramowej przeprowadzany jest w Radzie Stabilizacji i Stowarzyszenia, która jest uprawniona, w razie potrzeby, do dokonania zmian w umowie ramowej.
Układ zostaje zawarty na czas nieokreślony.
Każda ze Stron może wypowiedzieć niniejszy układ poprzez powiadomienie drugiej Strony. Niniejszy układ przestaje obowiązywać po upływie sześciu miesięcy od daty takiego powiadomienia.
Do celów niniejszego układu pojęcie "Strony" oznacza, z jednej strony, Wspólnotę lub jej państwa członkowskie albo Wspólnotę i jej państwa członkowskie, zgodnie z ich stosownymi uprawnieniami oraz, z drugiej strony, Albanię.
Niniejszy układ ma zastosowanie, z jednej strony, do terytoriów, na których obowiązują Traktaty ustanawiające Wspólnotę Europejską oraz Europejską Wspólnotę Energii Atomowej oraz na warunkach określonych w tych traktatach, a z drugiej strony, do terytorium Albanii.
Depozytariuszem niniejszego układu jest Sekretarz Generalny Rady Unii Europejskiej.
Niniejszy układ sporządza się w dwóch egzemplarzach we wszystkich urzędowych językach Stron, a każdy z tych tekstów jest na równi autentyczny.
Strony ratyfikują lub zatwierdzają niniejszy układ zgodnie z własnymi procedurami.
Dokumenty ratyfikacyjne lub zatwierdzające składa się w Sekretariacie Generalnym Rady Unii Europejskiej. Niniejszy układ wchodzi w życie w pierwszym dniu drugiego miesiąca po dacie złożenia ostatniego dokumentu ratyfikacyjnego lub zatwierdzającego.
Umowa przejściowa
W przypadku, gdy w oczekiwaniu na zakończenie procedur niezbędnych dla wejścia w życie niniejszego układu, postanowienia niektórych części tego układu, w szczególności postanowienia dotyczące swobodnego przepływu towarów, jak również stosowne postanowienia dotyczące transportu, są stosowane na mocy umów przejściowych między Wspólnotą a Albanią, Strony uzgadniają, że w takich okolicznościach, do celów postanowień tytułu IV, art. 40, 71, 72, 73 i 74 niniejszego układu, protokołu 1, 2, 3, 4 i 6 oraz stosownych postanowień protokołu 5 do niniejszego układu, przez "datę wejścia w życie niniejszego układu" rozumie się datę wejścia w życie stosownej umowy przejściowej w odniesieniu do obowiązków zawartych w postanowieniach, o których mowa powyżej.
Z dniem wejścia w życie niniejszy układ zastępuje Umowę między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Republiką Albanii w sprawie wymiany handlowej oraz współpracy handlowej i gospodarczej, podpisaną w Brukseli dnia 11 maja 1992 r. Nie narusza to żadnych praw, obowiązków ani sytuacji prawnej Stron, powstałej w wyniku wykonywania wspomnianej umowy.
Sporządzono w Luksemburgu dnia dwunastego czerwca roku dwutysięcznego szóstego.
WYKAZ ZAŁĄCZNIKÓW
Załącznik I - Ulgi celne stosowane przez Albanię wobec produktów przemysłowych Wspólnoty
Załącznik IIa - Ulgi celne stosowane przez Albanię wobec podstawowych produktów rolnych pochodzących ze Wspólnoty (o których mowa w art. 27 ust. 3 lit. a))
Załącznik IIb - Ulgi celne stosowane przez Albanię wobec podstawowych produktów rolnych pochodzących ze Wspólnoty (o których mowa w art. 27 ust. 3 lit. b)
Załącznik IIc - Ulgi celne stosowane przez Albanię wobec podstawowych produktów rolnych pochodzących ze Wspólnoty (o których mowa w art. 27 ust. 3 lit. c)
Załącznik III - Ulgi stosowane przez Wspólnotę wobec albańskich ryb i produktów rybołówstwa
Załącznik IV - Prawo przedsiębiorczości: Usługi finansowe
Załącznik V - Prawa własności intelektualnej, przemysłowej i handlowej
ULGI CELNE STOSOWANE PRZEZ ALBANIĘ WOBEC WSPÓLNOTOWYCH PRODUKTÓW PRZEMYSŁOWYCH (o których mowa w art. 19)
- z dniem wejścia w życie układu, należności celne przywozowe zostaną obniżone do 80% podstawowej stawki celnej;
- dnia 1 stycznia pierwszego roku po wejściu w życie niniejszego układu należności celne przywozowe zostaną obniżone do 60 % podstawowej stawki celnej;
- dnia 1 stycznia drugiego roku po wejściu w życie niniejszego układu należności celne przywozowe zostaną obniżone do 40 % podstawowej stawki celnej;
- dnia 1 stycznia trzeciego roku po wejściu w życie niniejszego układu należności celne przywozowe zostaną obniżone do 20 % podstawowej stawki celnej;
- dnia 1 stycznia czwartego roku po wejściu w życie niniejszego układu należności celne przywozowe zostaną obniżone do 10 % podstawowej stawki celnej;
- dnia 1 stycznia piątego roku po wejściu w życie niniejszego układu pozostałe należności celne przywozowe zostaną zniesione.
HS 8+ | Opis produktów |
2501 00 91 | - - - - Sól odpowiednia do spożycia przez ludzi |
2523 | Cement portlandzki, cement glinowy, cement żużlowy, cement anhydrytowy i podobne cementy hydrauliczne, nawet barwione lub w postaci klinkieru |
2710 11 25 | - - - - - Pozostałe benzyny specjalne |
2710 11 41 | - - - - - - - - Benzyny silnikowe z zawartością ołowiu nieprzekraczającą 0,013 g/l, o liczbie oktanowej (RON) mniejszej niż 95 |
2710 11 70 | - - - - - Paliwo typu benzyny do silników odrzutowych |
- - - - - Nafta | |
2710 19 21 | - - - - - - Paliwo do silników odrzutowych |
2710 19 25 | - - - - - - Pozostałe |
2710 19 29 | - - - - - Pozostałe oleje średnie |
- - - - Oleje napędowe | |
2710 19 31 | - - - - - Oleje napędowe do przeprowadzania procesu specyficznego |
2710 19 35 | - - - - - Oleje napędowe do przeprowadzania przemian chemicznych w innym procesie niż wymieniony w podpozycji 2710 19 31 |
- - - - - Do innych celów: | |
2710 19 41 | - - - - - - O zawartości siarki nieprzekraczającej 0,05% masy |
2710 19 45 | - - - - - - O zawartości siarki przekraczającej 0,05 % masy, ale nieprzekraczającej 0,2 % masy |
2710 19 49 | - - - - - - Oleje napędowe do innych celów, o zawartości siarki przekraczającej 0,2 % masy |
2710 19 69 | - - - - - - Oleje napędowe do innych celów, o zawartości siarki przekraczającej 2,8 % masy |
2713 12 00 | - Koks naftowy kalcynowany |
2713 20 00 | - Bitum naftowy |
2713 90 | - Inne pozostałości z olejów ropy naftowej lub olejów otrzymywanych z minerałów bitumicznych: |
2713 90 10 | - - Do produkcji produktów objętych pozycją 2803 |
2713 90 90 | - - Pozostałe |
3103 10 10 | - - O zawartości pentatlenku difosforu większej niż 35 % masy |
3103 10 90 | - - Pozostałe |
3304 91 00 | - - Pudry, nawet prasowane |
3304 99 00 | - - Pozostałe |
3305 10 00 | - Szampony |
3305 30 00 | - Lakiery do włosów |
3305 90 10 | - - Płyny do włosów |
3305 90 90 | - - Pozostałe |
3306 10 00 | - Pasty, proszki i płyny do czyszczenia zębów |
3307 10 00 | - Preparaty stosowane przed goleniem, do golenia lub po goleniu |
3307 20 00 | - Dezodoranty osobiste i środki przeciwpotowe |
3401 11 00 | - - Do stosowania toaletowego (nawet produkty lecznicze) |
3401 19 00 | - - Pozostałe |
340120 10 | - - Mydło w postaci płatków, granulek lub proszków |
3401 20 90 | - - Pozostałe |
3402 20 20 | - - Preparaty powierzchniowo czynne |
3402 20 90 | - -Preparaty do prania i preparaty do czyszczenia |
3402 90 10 | - - Preparaty powierzchniowo czynne |
3405 20 00 | - Pasty, kremy i podobne preparaty, do konserwacji mebli drewnianych, podłóg lub innych wyrobów drewnianych |
3405 30 00 | - Pasty i podobne preparaty do pielęgnacji nadwozi, inne niż pasty do polerowania metalu |
3405 90 90 | - - Pozostałe |
3923 10 00 | - Pudełka, skrzynki, klatki i podobne artykuły |
- Worki, torby (włącznie ze stożkami): | |
3923 21 00 | - - Z polimerów etylenu |
3923 29 | - - Z pozostałych tworzyw sztucznych: |
3923 29 10 | - - - Z polichlorku winylu |
3923 29 90 | - - - Pozostałe |
3924 | Naczynia stołowe, kuchenne, pozostałe artykuły gospodarstwa domowego i artykuły toaletowe, z tworzyw sztucznych: |
3924 10 00 | - Naczynia stołowe i kuchenne |
3924 90 | - Pozostałe: |
- - Z celulozy regenerowanej: | |
3924 90 11 | - - - Gąbki |
3924 90 19 | - - - Pozostałe |
3924 90 90 | - - Pozostałe |
3925 10 00 | - Zbiorniki, cysterny, kadzie i podobne pojemniki, o pojemności przekraczającej 300 litrów |
3926 | Pozostałe artykuły z tworzyw sztucznych oraz artykuły z pozostałych materiałów objętych pozycjami od 3901 do 3914 |
- Opony bieżnikowane | |
4012 11 00 | - - W rodzaju stosowanych w pojazdach samochodowych osobowych (włączając osobowo-towarowe (kombi) i wyścigowe) |
4012 12 00 | - - W rodzaju stosowanych w autobusach lub samochodach ciężarowych |
4012 13 90 | - - - Pozostałe |
4012 20 90 | - - Pozostałe |
4012 90 20 | - - Opony pełne lub z poduszką powietrzną |
6401 10 | - Obuwie z metalowym noskiem ochronnym: |
6401 10 10 | - - Z cholewkami z gumy |
6401 10 90 | - - Z cholewkami z tworzyw sztucznych |
- Pozostałe obuwie: | |
6401 91 | - - Zakrywające kolano: |
6401 92 10 | - - - Pozostałe obuwie zakrywające kolano z cholewkami z gumy |
6401 92 90 | - - - Pozostałe obuwie zakrywające kolano z cholewkami z tworzyw sztucznych |
6401 92 | - - Zakrywające kostkę, ale niezakrywające kolana: |
6401 92 10 | - - - Pozostałe obuwie zakrywające kostkę, ale niezakrywające kolana z cholewkami z gumy |
6401 92 90 | - - - Pozostałe obuwie zakrywające kostkę, ale niezakrywające kolana z cholewkami z tworzyw sztucznych |
6401 99 | - - Pozostałe: |
6401 99 10 | - - - Pozostałe obuwie z cholewkami z gumy |
6401 99 90 | - - - Pozostałe obuwie z cholewkami z tworzyw sztucznych |
6402 99 50 | - - - - Pantofle i pozostałe obuwie domowe |
6404 19 90 | - - - Pozostałe |
6404 20 | - Obuwie o podeszwach zewnętrznych ze skóry wyprawionej lub skóry wtórnej |
6404 20 10 | - - Pantofle i pozostałe obuwie domowe |
6404 20 90 | - - Pozostałe |
6405 | Pozostałe obuwie: |
6405 10 | - O cholewkach ze skóry wyprawionej lub skóry wtórnej |
6405 10 10 | - - Pozostałe obuwie o cholewkach ze skóry wyprawionej lub skóry wtórnej, o podeszwach zewnętrznych z drewna lub korka |
6405 10 90 | - - Pozostałe obuwie o cholewkach ze skóry wyprawionej lub skóry wtórnej, o podeszwach zewnętrznych z pozostałych materiałów |
6405 20 | - O cholewkach z materiałów włókienniczych: |
6405 20 10 | - - O podeszwach zewnętrznych z drewna lub korka |
- - O podeszwach zewnętrznych z pozostałych materiałów: | |
6405 20 91 | - - - Pantofle i pozostałe obuwie domowe |
6405 20 99 | - - - Pozostałe |
6405 90 | - Pozostałe |
6405 90 10 | - - O podeszwach zewnętrznych z gumy, tworzyw sztucznych, skóry wyprawionej lub skóry wtórnej |
6405 90 90 | - - O podeszwach zewnętrznych z pozostałych materiałów |
6406 | Części obuwia (włącznie z cholewkami, nawet przymocowanymi do podeszew innych niż podeszwy zewnętrzne); wkładki wyjmowane, podkładki pod pięty i podobne artykuły; getry, sztylpy i podobne artykuły oraz ich części |
640610 | - Cholewki i ich części, inne niż usztywniacze: |
- - Ze skóry wyprawionej: | |
6406 10 11 | - - - Cholewki |
6406 10 19 | - - - Części cholewek |
6406 10 90 | - - Z pozostałych materiałów |
6904 | Cegły budowlane, pustaki stropowe, podporowe, wypełnieniowe i podobne, ceramiczne: |
6904 10 00 | - Cegły budowlane ceramiczne |
6904 90 00 | - Pozostałe |
6905 | Dachówki, nasady kominowe, wkłady kominowe, ozdoby architektoniczne i pozostałe ceramiczne wyroby budowlane: |
6905 10 00 | - Dachówki |
6905 90 00 | - Pozostałe |
6907 | Płyty chodnikowe, kafle lub płytki ścienne, ceramiczne, nieszkliwione; kostki mozaikowe i podobne, nawet na podłożu, ceramiczne, nieszkliwione: |
6908 | Płyty chodnikowe, kafle lub płytki ścienne, ceramiczne, szkliwione; kostki mozaikowe i podobne, nawet na podłożu, ceramiczne, szkliwione: |
7213 10 00 | - Posiadające wgniecenia, żeberka, rowki lub inne odkształcenia, powstałe podczas procesu walcowania (EWWiS) |
7213 91 10 | - - - W rodzaju stosowanych do zbrojenia betonu |
7213 91 20 | - - - W rodzaju stosowanych do kordu oponowego |
- - - Pozostałe | |
7213 91 41 | - - - - Zawierające 0,06% masy lub mniej węgla |
7213 91 49 | - - - - Zawierające więcej niż 0,06% masy, ale mniej niż 0,25 % masy węgla |
7213 91 70 | - - - - Zawierające 0,25% masy lub więcej, ale mniej niż 0,75 % masy węgla |
7212 91 90 | - - - - Zawierające więcej niż 0,75 % masy węgla |
7213 99 | - - Pozostałe: |
7213 99 10 | - - - Zawierający mniej niż 0,25 % masy węgla |
7214 10 00 | - Kute |
7214 20 00 | - Posiadające wgniecenia, żeberka, rowki lub inne odkształcenia, powstałe podczas procesu walcowania lub skręcone po walcowaniu |
7214 91 10 | - - - Zawierający mniej niż 0,25 % masy węgla |
7214 91 90 | - - - Zawierający 0,25 % masy lub więcej węgla (EWWiS) |
7214 99 | - - Pozostałe: |
- - - Zawierające mniej niż 0,25 % masy węgla: | |
7214 99 10 | - - - - W rodzaju stosowanych do zbrojenia betonu |
- - - - Pozostałe, o kołowym przekroju poprzecznym, którego średnica wynosi: | |
7214 99 31 | - - - - - 80 mm lub więcej |
7214 99 39 | - - - - - Mniej niż 80 mm |
7214 99 50 | - - - - Pozostałe |
- - - Zawierający 0,25% masy lub więcej, ale mniej niż 0,6 % masy węgla: | |
- - - - O przekroju poprzecznym w kształcie koła, którego średnica wynosi: | |
7214 99 61 | - - - - - 80 mm lub więcej |
7214 99 69 | - - - - - Mniej niż 80 mm |
7214 99 80 | - - - - Pozostałe |
7214 99 90 | - - - Zawierające 0,6 % masy lub więcej węgla |
7306 60 31 | - - - - nie przekraczające 2|mm |
7306 60 39 | - - - - przekraczające 2|mm |
7306 60 90 | - - - O pozostałych przekrojach |
7306 90 00 | - Pozostałe |
7326 90 97 | - - - Pozostałe |
00 | |
7408 11 00 | - - Którego maksymalny wymiar przekroju poprzecznego przekracza 6 mm |
7408 19 | - - Pozostały: |
7408 19 10 | - - - Którego maksymalny wymiar przekroju poprzecznego przekracza 0,5 mm |
7408 19 90 | - - - Którego maksymalny wymiar przekroju poprzecznego nie przekracza 0,5 mm |
7413 00 91 | - - Z miedzi rafinowanej |
8544 | Drut izolowany (włączając emaliowany lub anodyzowany), kable (włączając kabel koncentryczny) oraz pozostałe izolowane przewody elektryczne, nawet wyposażone w złączki: przewody z włókien optycznych, złożone z indywidualnie osłoniętych włókien, nawet połączone z przewodnikami prądu elektrycznego lub wyposażone w złączki: |
- Drut nawojowy: | |
854411 | - - Miedziany: |
8544 11 10 | - - - Lakierowany lub emaliowany |
8544 11 90 | - - - Pozostały |
8544 19 | - - Pozostały: |
8544 19 10 | - - - Lakierowany lub emaliowany |
8544 19 90 | - - - Pozostały |
8544 20 00 | - Kabel koncentryczny i inne współosiowe przewody elektryczne |
8544 59 10 | - - - Druty i kable o średnicy pojedynczego przewodu nieprzekraczającej 0,51 mm |
- - - Pozostałe | |
8544 59 20 | - - - - Do napięć 1.000 V |
8544 59 80 | - - - - Do napięć przekraczających 80 V, ale mniejszych niż 1.000 V |
8544 60 | - Pozostałe przewody elektryczne, do napięć przekraczających 1.000 V |
8544 60 10 | - - Z przewodami miedzianymi |
8544 60 90 | - - Z innymi przewodami |
9403 30 | - Meble drewniane, w rodzaju stosowanych w biurze |
- - O wysokości nieprzekraczającej 80 cm: | |
9403 30 11 | - - - Biurka |
9403 30 19 | - - - Pozostałe |
- - O wysokości przekraczającej 80 cm: | |
9403 30 91 | - - - Szafy z drzwiczkami, klapami lub żaluzjami; szafki kartotekowe i pozostałe szafki z szufladami |
9403 30 99 | - - - Pozostałe |
9403 40 | - Meble drewniane, w rodzaju stosowanych w kuchni: |
9403 40 10 | - - Meble do zabudowy |
9403 40 90 | - - Pozostałe |
9403 60 30 | - - Meble drewniane, w rodzaju stosowanych w sklepach |
ULGI CELNE STOSOWANE PRZEZ ALBANIĘ WOBEC PODSTAWOWYCH PRODUKTÓW ROLNYCH POCHODZĄCYCH ZE WSPÓLNOTY
Bezcłowe dla ilości nieograniczonych od dnia wejścia w życie niniejszego układu
Kod HS1 | Opis |
0101.10.10 | KONIE HODOWLANE CZYSTEJ KRWI |
0101.10.90 | OSŁY HODOWLANE CZYSTEJ KRWI |
0102.10.10 | JAŁÓWKI HODOWLANE CZYSTEJ KRWI "BYDŁO PŁCI ŻEŃSKIEJ, KTÓRE NIGDY NIE MIAŁO CIELAKA, DO CELÓW HODOWLANYCH" |
0102.10.30 | KROWY HODOWLANE CZYSTEJ KRWI (Z WYŁĄCZENIEM JAŁÓWEK) "BYDŁO PŁCI ŻEŃSKIEJ, DO CELÓW HODOWLANYCH" |
0102.10.90 | BYDŁO HODOWLANE CZYSTEJ KRWI (Z WYŁĄCZENIEM JAŁÓWEK I KRÓW) |
0102.90.29 | BYDŁO DOMOWE ŻYWE O MASIE > 80 KG I <= 160 KG (Z WYŁĄCZENIEM ZWIERZĄT DO UBOJU I ZWIERZĄT HODOWLANYCH CZYSTEJ KRWI) |
0103.10.00 | TRZODA CHLEWNA HODOWLANA CZYSTEJ KRWI |
0103.91.10 | ŚWINIE DOMOWE O MASIE < 50 KG (Z WYŁĄCZENIEM HODOWLANYCH CZYSTEJ KRWI) |
0103.91.90 | ŚWINIE ŻYWE NIEDOMOWE O MASIE < 50 KG |
0103.92.11 | ŻYWE MACIORY MAJĄCE PROSIAKI CO NAJMNIEJ RAZ, O MASIE >= 160 KG (Z WYŁĄCZENIEM HODOWLANYCH CZYSTEJ KRWI) |
0103.92.19 | ŻYWE ŚWINIE DOMOWE, O MASIE >= 50 KG (Z WYŁĄCZENIEM MACIOR MAJĄCYCH PROSIAKI CO NAJMNIEJ RAZ I O MASIE >= 160 KG ORAZ HODOWLANYCH CZYSTEJ KRWI) |
0103.92.90 | ŚWINIE NIEDOMOWE ŻYWE O MASIE >= 50 KG |
0104.10.10 | OWCE HODOWLANE CZYSTEJ KRWI |
0104.10.30 | JAGNIĘTA "OWCE DO JEDNEGO ROKU ŻYCIA (Z WYŁĄCZENIEM ZWIERZĄT HODOWLANYCH CZYSTEJ KRWI) |
0104.10.80 | OWCE ŻYWE (Z WYŁĄCZENIEM JAGNIĄT ZWIERZĄT HODOWLANYCH CZYSTEJ KRWI) |
0104.20.10 | KOZY HODOWLANE CZYSTEJ KRWI |
0104.20.90 | KOZY ŻYWE (Z WYŁĄCZENIEM HODOWLANYCH CZYSTEJ KRWI) |
0105.11.11 | PISKLĘTA PŁCI ŻEŃSKIEJ POCHODZĄCE Z HODOWLI W DRUGIM I TRZECIM POKOLENIU NIOSKI O MASIE <= 185 G |
0105.11.19 | PISKLĘTA PŁCI ŻEŃSKIEJ POCHODZĄCE Z HODOWLI W DRUGIM I TRZECIM POKOLENIU "DRÓB" O MASIE <= 185 G (Z WYŁĄCZENIEM NIOSEK) |
0105.11.91 | NIOSKI ŻYWE "DRÓB" O MASIE <= 185 G (Z WYŁĄCZENIEM PISKLĄT PŁCI ŻEŃSKIEJ POCHODZĄCYCH Z HODOWLI W DRUGIM I TRZECIM POKOLENIU) |
0105.11.99 | KURY ŻYWE "DRÓB" O MASIE <= 185 G (Z WYŁĄCZENIEM INDYKÓW, PERLICZEK, PISKLĄT PŁCI ŻEŃSKIEJ POCHODZĄCYCH Z HODOWLI W DRUGIM I TRZECIM POKOLENIU ORAZ NIOSEK) |
0105.12.00 | INDYKI DOMOWE ŻYWE, O MASIE <= 185 G |
0105.19.20 | GĘSI DOMOWE ŻYWE, O MASIE <= 185 G |
0105.19.90 | KACZKI I PERLICZKI DOMOWE ŻYWE, O MASIE <= 185 G |
0105.92.00 | PTACTWO Z GATUNKU GALLUS DOMESTICUS O MASIE > 185 G ALE <= 2 KG |
0106.11.00 | NACZELNE ŻYWE |
0106.19.10 | KRÓLIKI DOMOWE ŻYWE |
0106.19.90 | SSAKI ZYWE (Z WYŁĄCZENIEM NACZELNYCH ,WIELORYBÓW, DELFINÓW I MORŚWINÓW "SSAKI Z RZĘDU WALENI", MANATÓW I KRÓW MORSKICH "SSAKI Z RZĘDU SYREN", KONI, OSŁÓW, MUŁÓW, OSŁOMUŁÓW, BYDŁA, ŚWIŃ, OWIEC, KÓZ I KRÓLIKÓW DOMOWYCH) |
0106.20.00 | GADY ŻYWE "NP. WĘŻE, ŻÓŁWIE, ALIGATORY, KAJMANY, LEGWANY, GAWIALE I JASZCZURKI" |
0106.31.00 | PTAKI DRAPIEŻNE ŻYWE |
0106.32.00 | PAPUGOWATE ŻYWE "WŁĄCZAJĄC PAPUGI, PAPUGI DŁUGOOGONOWE, ARY I KAKADU" |
0106.39.10 | ŻYWE GOŁĘBIE |
0106.39.90 | PTAKI ŻYWE (Z WYŁĄCZENIEM PTAKÓW DRAPIEŻNYCH, PAPUGOWATYCH, "WŁĄCZNIE Z PAPUGAMII, PAPUGAMI DŁUGOOGONOWYMI, ARAMI I KAKADU" I GOŁĘBIAMI) |
0106.90.00 | ŻYWE ZWIERZĘTA (Z WYŁĄCZENIEM SSAKÓW, GADÓW, PTAKÓW, RYB, SKORUPIAKÓW, MIĘCZAKÓW I INNYCH BEZKRĘGOWCÓW WODNYCH ORAZ HODOWLI MIKROORGANIZMÓW ITD.) |
0205.00.11 | MIĘSO Z KONI, ŚWIEŻE LUB SCHŁODZONE |
0205.00.19 | MIĘSO Z KONI, ZAMROŻONE |
0205.00.20 | MIĘSO ŚWIEŻE LUB SCHŁODZONE |
0205.00.80 | ZAMROŻONE MIĘSO Z KONI |
0205.00.90 | MIĘSO Z OSŁÓW, MUŁÓW LUB OSŁOMUŁÓW, ŚWIEŻE, SCHŁODZONE LUB MROŻONE |
0206.10.10 | ŚWIEŻE LUB SCHŁODZONE JADALNE PODROBY Z BYDŁA DO PRODUKCJI WYROBÓW FARMACEUTYCZNYCH |
0206.29.10 | ZAMROŻONE JADALNE PODROBY Z BYDŁA DO PRODUKCJI WYROBÓW FARMACEUTYCZNYCH (Z WYŁĄCZENIEM JĘZYKÓW I WĄTRÓB) |
0206.30.00 | JADALNE ŚWIEŻE LUB SCHŁODZONE |
0206.41.00 | MROŻONYCH JADALNE WĄTROBY |
0206.80.10 | ŚWIEŻE LUB SCHŁODZONE JADALNE PODROBY Z OWIEC, KÓZ, KONI, OSŁÓW, MUŁÓW I OSŁOMUŁÓW DO PRODUKCJI WYROBÓW FARMACEUTYCZNYCH |
0206.90.10 | MROŻONE JADALNE PODROBY Z OWIEC, KÓZ, KONI, OSŁÓW, MUŁÓW I OSŁOMUŁÓW DO PRODUKCJI WYROBÓW FARMACEUTYCZNYCH |
0404.10.02 | SERWATKA I SERWATKA ZMODYFIKOWANA, W PROSZKU, GRANULKACH LUB W INNEJ STAŁEJ POSTACI, NIEZAWIERAJĄCA DODATKU CUKRU ANI INNEGO ŚRODKA SŁODZĄCEGO, O ZAWARTOŚCI BIAŁKA "ZAWARTOŚĆ AZOTU x 6,38" NIEPRZEKRACZAJĄCEJ 15% MASY I O ZAWARTOŚCI TŁUSZCZU NIEPRZEKRACZAJĄCEJ 1,5% MASY |
0404.10.04 | SERWATKA I SERWATKA ZMODYFIKOWANA, W PROSZKU, GRANULKACH LUB W INNEJ STAŁEJ POSTACI, NIEZAWIERAJĄCA DODATKU CUKRU ANI INNEGO ŚRODKA SŁODZĄCEGO, O ZAWARTOŚCI BIAŁKA "ZAWARTOŚĆ AZOTU x 6,38" NIEPRZEKRACZAJĄCEJ 15% MASY I O ZAWARTOŚCI TŁUSZCZU PRZEKRACZAJĄCEJ 1,5% MASY, ALE NIEPRZEKRACZAJĄCEJ 27% MASY |
0404.10.06 | SERWATKA I SERWATKA ZMODYFIKOWANA, W PROSZKU, GRANULKACH LUB W INNEJ STAŁEJ POSTACI, NIEZAWIERAJĄCA DODATKU CUKRU ANI INNEGO ŚRODKA SŁODZĄCEGO, O ZAWARTOŚCI BIAŁKA "ZAWARTOŚĆ AZOTU x 6,38" NIEPRZEKRACZAJĄCEJ 15% MASY I O ZAWARTOŚCI TŁUSZCZU PRZEKRACZAJĄCEJ 27% MASY |
0404.10.12 | SERWATKA I SERWATKA ZMODYFIKOWANA, W PROSZKU, GRANULKACH LUB W INNEJ STAŁEJ POSTACI, NIEZAWIERAJĄCA DODATKU CUKRU ANI INNEGO ŚRODKA SŁODZĄCEGO, O ZAWARTOŚCI BIAŁKA "ZAWARTOŚĆ AZOTU x 6,38" PRZEKRACZAJĄCEJ 15% MASY I O ZAWARTOŚCI TŁUSZCZU NIEPRZEKRACZAJĄCEJ 1,5% MASY |
0404.10.14 | SERWATKA I SERWATKA ZMODYFIKOWANA, W PROSZKU, GRANULKACH LUB W INNEJ STAŁEJ POSTACI, NIEZAWIERAJĄCA DODATKU CUKRU ANI INNEGO ŚRODKA SŁODZĄCEGO, O ZAWARTOŚCI BIAŁKA "ZAWARTOŚĆ AZOTU x 6,38" PRZEKRACZAJĄCEJ 15% MASY I O ZAWARTOŚCI TŁUSZCZU PRZEKRACZAJĄCEJ 1,5% MASY, ALE NIEPRZEKRACZAJĄCEJ 27% MASY |
0404.10.16 | SERWATKA I SERWATKA ZMODYFIKOWANA, W PROSZKU, GRANULKACH LUB W INNEJ STAŁEJ POSTACI, NIEZAWIERAJĄCA DODATKU CUKRU ANI INNEGO ŚRODKA SŁODZĄCEGO, O ZAWARTOŚCI BIAŁKA "ZAWARTOŚĆ AZOTU x 6,38" PRZEKRACZAJĄCEJ 15% MASY I O ZAWARTOŚCI TŁUSZCZU PRZEKRACZAJĄCEJ 27% MASY |
0407.00.11 | WYLĘGOWE JAJA INDYCZE LUB GĘSIE |
0407.00.19 | WYLĘGOWE JAJA DROBIU (Z WYŁĄCZENIEM JAJ INDYCZYCH LUB GĘSICH) |
0410.00.00 | JAJA ŻÓŁWI, GNIAZDA PTASIE ORAZ INNE JADALNE PRODUKTY POCHODZENIA ZWIERZĘCEGO GDZIE INDZIEJ NIEWYMIENIONE |
0504.00.00 | JELITA, PĘCHERZE I ŻOŁĄDKI ZWIERZĄT Z WYŁĄCZENIEM RYBICH, CAŁE I W KAWAŁKACH |
0601.10.10 | CEBULKI HIACYNTÓW W STANIE UŚPIENIA |
0601.10.20 | CEBULKI NARCYZÓW W STANIE UŚPIENIA |
0601.10.30 | CEBULKI TULIPANÓW W STANIE UŚPIENIA |
0601.10.40 | CEBULKI GLADIOLI W STANIE UŚPIENIA |
0601.10.90 | CEBULKI W STANIE UŚPIENIA, BULWY, KORZENIE BULWIASTE, CEBULKI, ŁODYGI PODZIEMNE I KŁĄCZA (Z WYŁĄCZENIEM TYCH PRZEZNACZONYCH DO SPOŻYCIA PRZEZ LUDZI, HIACYNTÓW, NARCYZÓW, TULIPANÓW, GLADIOLI ORAZ ROŚLIN I KORZENI CYKORII) |
0601.20.10 | ROŚLINY I KORZENIE CYKORII (Z WYŁĄCZENIEM KORZENI CYKORII ODMIANY CICHORIUM INTYBUS SATIVUM) |
0601.20.30 | CEBULKI ORCHIDEI, HIACYNTÓW, NARCYZÓW I TULIPANÓW W FAZIE WEGETACJI LUB KWITNIENIA |
0601.20.90 | CEBULKI, BULWY, KORZENIE BULWIASTE, CEBULKI, ŁODYGI PODZIEMNE I KŁĄCZA, W FAZIE WEGETACJI LUB KWITNIENIA (Z WYŁĄCZENIEM TYCH PRZEZNACZONYCH DO SPOŻYCIA PRZEZ LUDZI, HIACYNTÓW, NARCYZÓW, TULIPANÓW, GLADIOLI ORAZ ROŚLIN I KORZENI CYKORI) |
0602.10.90 | NIEUKORZENIONE SADZONKI I ZRAZY (INNE NIŻ WINOROŚLI) |
0602.20.90 | DRZEWA, KRZEWY I KRZAKI, NAWET SZCZEPIONE, Z GATUNKÓW RODZĄCYCH JADALNE OWOCE LUB ORZECHY (INNE NIŻ SADZONKI WINOROŚLI) |
0602.30.00 | RODODENDRONY "AZALIE", NAWET SZCZEPIONE |
0602.40.10 | RÓŻE, NAWET SZCZEPIONE |
0602.40.90 | RÓŻE OCZKOWANE LUB SZCZEPIONE |
0602.90.10 | GRZYBNIA |
0602.90.20 | ROŚLINY ANANASA |
0602.90.30 | ROŚLINY WARZYW I TRUSKAWEK |
0602.90.41 | DRZEWA LEŚNE ŻYWE |
0602.90.45 | UKORZENIONE SADZONKI I MŁODE ROŚLINY ROSNĄCE NA WOLNYM POWIETRZU, KRZEWY I KRZAKI (Z WYŁĄCZENIEM DRZEW OWOCOWYCH, ORZECHOWYCH I LEŚNYCH) |
0602.90.49 | DRZEWA, KORZEWY I KRZAKI ROSNĄCE NA WOLNYM POWIETRZU (Z WYŁĄCZENIEM SADZONEK, ZRAZÓW I MŁODYCH ROŚLIN, OWOCÓW, ORZECHÓW I DRZEW LEŚNYCH) |
0602.90.51 | WIELOLETNIE ROŚLINY ROSNĄCE NA WOLNYM POWIETRZU |
0602.90.59 | WIELOLETNIE ROŚLINY ROSNĄCE NA WOLNYM POWIETRZU, WRAZ Z ICH KORZENIAMI, GDZIE INDZIEJ NIEWYMIENIONE |
0602.90.70 | ROSNĄCE W POMIESZCZENIACH UKORZENIONE SADZONKI I MŁODE ROŚLINY (Z WYŁĄCZENIEM KAKTUSÓW) |
0602.90.91 | ROSNĄCE W POMIESZCZENIACH ROŚLINY KWIATOWE Z PĄCZKAMI LUB KWIATAMI (Z WYŁĄCZENIEM KAKTUSÓW) |
0602.90.99 | ŻYWE ROŚLINY ROSNĄCE W POMIESZCZENIACH I KAKTUSY (Z WYŁĄCZENIEM UKORZENIONYCH SADZONEK, MŁODYCH ROŚLIN Z PĄCZKAMI LUB KWIATAMI) |
0701.10.00 | SADZENIAKI ZIEMNIAKA |
0703.20.00 | CZOSNEK, ŚWIEŻY LUB SCHŁODZONY |
0705.21.00 | CYKORIA WARZYWNA ŚWIEŻA LUB SCHŁODZONA |
0706.90.30 | CHRZAN ŚWIEŻY LUB SCHŁODZONY |
0709.51.00 | ŚWIEŻE LUB SCHŁODZONE GRZYBY Z RODZAJU AGARICUS |
0709.59.10 | PIEPRZNIK JADALNY ŚWIEŻY LUB SCHŁODZONY |
0709.59.30 | ŚWIEŻE LUB SCHŁODZONE GRZYBY Z RODZINY BOROWIKOWATYCH |
0709.59.90 | ŚWIEŻE LUB SCHŁODZONE GRZYBY JADALNE (Z WYŁĄCZENIEM PIEPRZNIKA JADALNEGO, BOROWIKOWATYCH, GRZYBÓW Z GATUNKU AGARICUS I TRUFLI) |
0711.51.00 | GRZYBY Z RODZAJU AGARICUS, ZAKONSERWOWANE TYMCZASOWO, NP. W GAZOWYM DITLENKU SIARKI, W SOLANCE, W WODZIE SIARKOWEJ LUB INNYCH ROZTWORACH KONSERWUJĄCYCH, ALE NIENADAJĄCE SIĘ W TYM STANIE DO BEZPOŚREDNIEGO SPOŻYCIA |
0711.90.10 | OWOCE Z RODZAJU CAPSICUM LUB PIMENTA ZAKONSERWOWANE TYMCZASOWO, ALE NIENADAJĄCE SIĘ W TYM STANIE DO BEZPOŚREDNIEGO SPOŻYCIA (Z WYŁĄCZENIEM PAPRYKI SŁODKIEJ) |
0711.90.50 | CEBULE ZAKONSERWOWANE TYMCZASOWO, NP. W GAZOWYM DITLENKU SIARKI, W SOLANCE, W WODZIE SIARKOWEJ LUB INNYCH ROZTWORACH KONSERWUJĄCYCH, ALE NIENADAJĄCE SIĘ W TYM STANIE DO BEZPOŚREDNIEGO SPOŻYCIA |
0711.90.80 | WARZYWA ZAKONSERWOWANE TYMCZASOWO, NP. W GAZOWYM DITLENKU SIARKI, W SOLANCE, W WODZIE SIARKOWEJ LUB INNYCH ROZTWORACH KONSERWUJĄCYCH, ALE NIENADAJĄCE SIĘ W TYM STANIE DO BEZPOŚREDNIEGO SPOŻYCIA (Z WYŁĄCZENIEM OLIWEK, KAPARÓW, OGÓRKÓW I KORNISZONÓW, GRZYBÓW, TRUFLI) |
0712.31.00 | SUSZONE GRZYBY Z GATUNKU AGARICUS, CAŁE, CIĘTE W KAWAŁKI, W PLASTERKACH, ŁAMANE, W PROSZKU, ALE DALEJ NIEPRZETWORZONE |
0712.32.00 | USZAKI AURICULARIA SPP, CAŁE, CIĘTE W KAWAŁKI, W PLASTERKACH, ŁAMANE, W PROSZKU, ALE DALEJ NIEPRZETWORZONE |
0712.33.00 | TRZĘSAKI "TREMELLA SPP", CAŁE, CIĘTE W KAWAŁKI, W PLASTERKACH, ŁAMANE, W PROSZKU, ALE DALEJ NIEPRZETWORZONE |
0712.39.00 | SUSZONE GRZYBY I TRUFLE, CAŁE, CIĘTE W KAWAŁKI, W PLASTERKACH, ŁAMANE, W PROSZKU, ALE DALEJ NIEPRZETWORZONE ORAZ TRZĘSAKI "TREMELLA SPP." |
0713.10.10 | GROCH, "PISUM SATIVUM", SUSZONY I ŁUSKANY, DO SIEWU |
0713.33.10 | SUSZONA, ŁUSKANA FASOLA "PHASEOLUS VULGARIS", DO SIEWU |
0713.40.00 | SOCZEWICA SUSZONA, ŁUSKANA, NAWET BEZ SKÓRKI LUB DZIELONA |
0713.50.00 | SUSZONY, ŁUSKANY BÓB "VICIA FABA VAR. MAJOR I BOBIK "VICIA FABA VAR. EQUINA I VICIA FABA VAR. MINOR", NAWET BEZ SKÓRKI LUB DZIELONY |
0713.90.00 | SUSZONE, ŁUSKANE WARZYWA STRĄCZKOWE |
0713.90.10 | WARZYWA STRĄCZKOWE SUSZONE, ŁUSKANE, DO SIEWU (Z WYŁĄCZENIEM GROCHU, CICEIORKI, FASOLI, SOCZEWICY, BOBU I BOBIKU) |
0713.90.90 | WARZYWA STRĄCZKOWE SUSZONE, ŁUSKANE, NAWET BEZ SKÓRKI LUB DZIELONE (Z WYŁĄCZENIEM DO SIEWU I GROCHU, CICEIORKI, FASOLI, SOCZEWICY, BOBU I BOBIKU) |
0714.10.10 | GRANULKI Z MĄKI I MĄCZKI Z MANIOKU |
0714.10.91 | MANIOK ŚWIEŻY I CAŁY LUB BEZ SKÓRKI I ZAMROŻONY, NAWET W PLASTERKACH, DO SPOŻYCIA PRZEZ LUDZI, W OPAKOWANIACH O ZAWARTOŚCI NIEPRZEKRACZAJĄCEJ 28 KG |
0714.10.99 | MANIOK ŚWIEŻY LUB SUSZONY, CAŁY LUB W KAWAŁKACH (Z WYŁĄCZENIEM 0714.10.10 I 0714.10.91) |
0714.20.10 | SŁODKIE ZIEMNIAKI, ŚWIEŻE, CAŁE, PRZEZNACZONE DO SPOŻYCIA PRZEZ LUDZI |
0714.20.90 | SŁODKIE ZIEMNIAKI, SUSZONE |
0714.90.11 | MARANTA, SALEP I PODOBNE KORZENIE I BULWY, ŚWIEŻE I CAŁE LUB BEZ SKÓRKI I ZAMROŻONE (Z WYŁĄCZENIEM MANIOKU I SŁODKICH ZIEMNIAKÓW) O DUŻEJ ZAWARTOŚCI SKROBI, NAWET W PLASTERKACH, PRZEZNACZONE DO SPOŻYCIA PRZEZ LUDZI, W OPAKOWANIACH O ZAWARTOŚCI NIEPRZEKRACZAJĄCEJ 28 KG |
0714.90.19 | MARANTA, SALEP I PODOBNE KORZENIE I BULWY (Z WYŁĄCZENIEM MANIOKU I SŁODKICH ZIEMNIAKÓW) O DUŻEJ ZAWARTOŚCI SKROBI, (Z WYŁĄCZENIEM 0714.90.11) |
0714.90.90 | KORZENIE I BULWY O DUŻEJ ZAWARTOŚCI SKROBI I INULINY (Z WYŁĄCZENIEM 0714.10.10-0714.90.10) |
0801.22.00 | ŚWIEŻE LUB SUSZONE ORZECHY BRAZYLIJSKIE, ŁUSKANE |
0802.11.10 | ŚWIEŻE LUB SUSZONE GORZKIE MIGDAŁY W ŁUPINKACH |
0802.11.90 | ŚWIEŻE LUB SUSZONE MIGDAŁY W ŁUPINKACH (Z WYŁĄCZENIEM GORZKICH) |
0802.12.10 | ŚWIEŻE LUB SUSZONE GORZKIE MIGDAŁY, ŁUSKANE |
0802.12.90 | ŚWIEŻE LUB SUSZONE MIGDAŁY, ŁUSKANE (Z WYŁĄCZENIEM GORZKICH) |
0802.90.20 | ŚWIEŻE LUB SUSZONE ARECA "BETAL", KOLA I PEKAN, NAWET ŁUSKANE LUB OBRANE |
0802.90.50 | ORZECHY SOSNY, ŚWIEŻE LUB SUSZONE, NAWET ŁUSKANE LUB OBRANE |
0802.90.60 | ORZECHY MAKADAMIA, ŚWIEŻE LUB SUSZONE, NAWET ŁUSKANE LUB OBRANE |
0803.00.90 | SUSZONE BANANY, WŁĄCZNIE Z PLANTANAMI |
0804.40.00 | ŚWIEŻE LUB SUSZONE AWOKADO |
0805.40.00 | ŚWIEŻY LUB SUSZONY GREJPFRUT |
0805.90.00 | ŚWIEŻE LUB SUSZONE OWOCE CYTRUSOWE (Z WYŁĄCZENIEM POMARAŃCZY, CYTRYN "CITRUS LIMON, CITRUS LIMONUM" LIMY "CITRUS AURANTIFOLIA, CITRUS LATIFOLIA" GREJPFRUTY, MANDARYNKI, WŁĄCZNIE Z TANGERYNAMI I SATSUMAMI, KLEMENTYNKAMI, WILKINGAMI I PODOBNYMI HYBRYDAMI CYTRUSOWYMI |
0806.20.11 | PORZECZKI, W BEZPOŚREDNICH POJEMNIKACH O ZAWARTOŚCI NETTO =< 2 KG |
0806.20.12 | SUŁTANKI, W BEZPOŚREDNICH POJEMNIKACH O ZAWARTOŚCI NETTO =< 2 KG |
0806.20.18 | SUSZONE WINOGRONA (Z WYŁĄCZENIEM PORZECZEK I SUŁTANEK), W BEZPOŚREDNICH POJEMNIKACH O ZAWARTOŚCI NETTO =< 2 KG |
0806.20.91 | PORZECZKI, W BEZPOŚREDNICH POJEMNIKACH O ZAWARTOŚCI NETTO > 2 KG |
0806.20.92 | SUŁTANKI, W BEZPOŚREDNICH POJEMNIKACH O ZAWARTOŚCI NETTO > 2 KG |
0806.20.98 | SUSZONE WINOGRONA (Z WYŁĄCZENIEM PORZECZEK I SUŁTANEK), W BEZPOŚREDNICH POJEMNIKACH O ZAWARTOŚCI NETTO > 2 KG |
0810.30.30 | ŚWIEŻE PORZECZKI CZERWONE |
0810.40.10 | ŚWIEŻE BORÓWKI, BRUSZNICE LUB BORÓWKI CZERWONE |
0810.60.00 | ŚWIEŻE DURIANY WŁAŚCIWE |
0811.20.11 | MALINY, JEŻYNY, MORWY, OWOCE MIESZAŃCÓW MALIN Z JEŻYNAMI, PORZECZKI CZARNE, BIAŁE LUB CZERWONE I AGREST, NIEGOTOWANE LUB GOTOWANE NA PARZE ALBO W WODZIE, ZAWIERAJĄCE DODATEK CUKRU, O ZAWARTOŚCI CUKRU > 13% MASY, MROŻONE |
0811.20.19 | MALINY, JEŻYNY, MORWY, OWOCE MIESZAŃCÓW MALIN Z JEŻYNAMI, PORZECZKI CZARNE, BIAŁE LUB CZERWONE I AGREST, NIEGOTOWANE LUB GOTOWANE NA PARZE ALBO W WODZIE, ZAWIERAJĄCE DODATEK CUKRU, O ZAWARTOŚCI CUKRU =< 13% MASY, MROŻONE |
0811.20.39 | CZARNE PORZECZKI, NIEGOTOWANE LUB GOTOWANE NA PARZE ALBO W WODZIE, MROŻONE, NIEZAWIERAJĄCE DODATKU CUKRU |
0811.90.11 | OWOCE GUAWY, MANGO, SMACZELINY, PAPAJE, TAMARYNDY, JABŁKA NERKOWCA, LICZI (ŚLIWKI CHIŃSKIE), OWOCE KANAWALII, SĄCZYŃCA, OWOCE MĘCZENNICY, OSKOMIANU (CARAMBOLA), PITAHAYA, KOKOS, ORZECHY NERKOWCA, ORZECHY BRAZYLIJSKIE, ORZECHY ARECA 'BETEL', KOLA I ORZECHY MAKADAMIA, NIEGOTOWANE LUB GOTOWANE |
0811.90.31 | OWOCE GUAWY, MANGO, SMACZELINY, PAPAJE, TAMARYNDY, JABŁKA NERKOWCA, LICZI (ŚLIWKI CHIŃSKIE), OWOCE KANAWALII, SĄCZYŃCA, OWOCE MĘCZENNICY, OSKOMIANU (CARAMBOLA), PITAHAYA, KOKOS, ORZECHY NERKOWCA, ORZECHY BRAZYLIJSKIE, ORZECHY ARECA 'BETEL', KOLA I ORZECHY MAKADAMIA, NIEGOTOWANE LUB GOTOWANE |
0812.90.10 | MORELE, ZAKONSERWOWANE TYMCZASOWO, ALE NIENADAJĄCE SIĘ W TYM STANIE DO BEZPOŚREDNIEGO SPOŻYCIA |
0812.90.30 | PAPAJE, ZAKONSERWOWANE TYMCZASOWO, ALE NIENADAJĄCE SIĘ W TYM STANIE DO BEZPOŚREDNIEGO SPOŻYCIA |
0812.90.40 | OWOCE Z GATUNKU VACCINIUM MYRTILLUS, ZAKONSERWOWANE TYMCZASOWO, ALE NIENADAJĄCE SIĘ W TYM STANIE DO BEZPOŚREDNIEGO SPOŻYCIA |
0812.90.50 | CZARNE PORZECZKI, ZAKONSERWOWANE TYMCZASOWO, ALE NIENADAJĄCE SIĘ W TYM STANIE DO BEZPOŚREDNIEGO SPOŻYCIA |
0812.90.60 | MALINY, ZAKONSERWOWANE TYMCZASOWO, ALE NIENADAJĄCE SIĘ W TYM STANIE DO BEZPOŚREDNIEGO SPOŻYCIA |
0812.90.70 | OWOCE GUAWY, MANGO, SMACZELINY, TAMARYNDY, JABŁKA NERKOWCA, LICZI (ŚLIWKI CHIŃSKIE), OWOCE KANAWALII, SĄCZYŃCA, OWOCE MĘCZENNICY, OSKOMIANU (CARAMBOLA), PITAHAYA, KOKOS, ORZECHY NERKOWCA, ORZECHY BRAZYLIJSKIE, ORZECHY ARECA 'BETEL', KOLA I ORZECHY MAKADAMIA, NIENADAJĄCE SIĘ DO BEZPOŚREDNIEGO SPOŻYCIA |
0813.50.19 | MIESZANKI SUSZONYCH MORELI, JABŁEK, BRZOSKWIŃ, WŁĄCZNIE Z NEKTARYNAMI, GRUSZKAMI, PAPAJAMI LUB INNYMI SUSZONYMI OWOCAMI GDZIE INDZIEJ NIEWYMIENIONYMI, WŁĄCZNIE ZE ŚLIWKAMI (Z WYŁĄCZENIEM MIESZANEK ORZECHÓW) |
0813.50.31 | MIESZANKI WYŁĄCZNIE KOKOSA, ORZECHÓW NERKOWCA, ORZECHÓW BRAZYLIJSKICH, ORZECHÓW ARECA 'BETEL', ORZECHÓW KOLA I ORZECHÓW MAKADAMIA |
0813.50.39 | MIESZANKI WYŁĄCZNIE ORZECHÓW JADALNYCH OBJĘTYCH POZYCJAMI 0801 I 0802 (Z WYŁĄCZENIEM KOKOSA, ORZECHÓW NERKOWCA, ORZECHÓW BRAZYLIJSKICH, ORZECHÓW ARECA 'BETEL', ORZECHÓW KOLA I ORZECHÓW MAKADAMIA |
0813.50.91 | MIESZANKI SUSZONYCH OWOCÓW GDZIE INDZIEJ NIEWYMIENIONE (Z WYŁĄCZENIEM ŚLIWEK LUB FIG) |
0814.00.00 | SKÓRKI OWOCÓW CYTRUSOWYCH LUB MELONÓW, WŁĄCZNIE Z ARBUZAMI, ŚWIEŻE, ZAMROŻONE, SUSZONE LUB ZAKONSERWOWANE TYMCZASOWO W SOLANCE LUB W INNYCH ROZTWORACH KONSERWUJĄCYCH |
0901.90.10 | ŁUPINKI I ŁUSKI KAWY |
0908.10.00 | GAŁKA MUSZKATOŁOWA |
0908.20.00 | KWIAT MUSZKATOŁOWY |
0908.30.00 | KARDAMONY |
1001.90.10 | ORKISZ DO SIEWU |
1006.10.10 | RYŻ NIEŁUSKANY DO SIEWU |
1006.10.21 | RYŻ OKRĄGŁOZIARNISTY NIEŁUSKANY, PARZONY |
1006.10.23 | RYŻ ŚREDNIOZIARNISTY NIEŁUSKANY, PARZONY |
1006.10.25 | RYŻ DŁUGOZIARNISTY NIEŁUSKANY, O STOSUNKU DŁUGOŚCI DO SZEROKOŚCI WIĘKSZYM NIŻ 2, ALE MNIEJSZYM NIŻ 3 |
1006.10.27 | RYŻ DŁUGOZIARNISTY NIEŁUSKANY, O STOSUNKU DŁUGOŚCI DO SZEROKOŚCI RÓWNYM 3 LUB WIĘKSZYM NIŻ 3, PARZONY |
1006.10.92 | RYŻ OKRĄGŁOZIARNISTY NIEŁUSKANY, (Z WYŁĄCZENIEM PARZONEGO I DO SIEWU) |
1006.10.94 | RYŻ ŚREDNIOZIARNISTY NIEŁUSKANY, (Z WYŁĄCZENIEM PARZONEGO I DO SIEWU) |
1006.10.96 | RYŻ DŁUGOZIARNISTY NIEŁUSKANY, O STOSUNKU DŁUGOŚCI DO SZEROKOŚCI WIĘKSZYM NIŻ 2, ALE MNIEJSZYM NIŻ 3, (Z WYŁĄCZENIEM PARZONEGO I DO SIEWU) |
1006.10.98 | RYŻ DŁUGOZIARNISTY NIEŁUSKANY, O STOSUNKU DŁUGOŚCI DO SZEROKOŚCI RÓWNYM 3 LUB WIĘKSZYM NIŻ 3, (Z WYŁĄCZENIEM PARZONEGO I DO SIEWU) |
1006.20.11 | RYŻ OKRĄGŁOZIARNISTY ŁUSKANY, BRĄZOWY PARZONY |
1006.20.13 | RYŻ ŚREDNIOZIARNISTY ŁUSKANY, BRĄZOWY PARZONY |
1006.20.15 | RYŻ DŁUGOZIARNISTY ŁUSKANY, BRĄZOWY, O STOSUNKU DŁUGOŚCI DO SZEROKOŚCI WIĘKSZYM NIŻ 2, ALE MNIEJSZYM NIŻ 3, PARZONY |
1006.20.17 | RYŻ DŁUGOZIARNISTY ŁUSKANY, BRĄZOWY, O STOSUNKU DŁUGOŚCI DO SZEROKOŚCI RÓWNYM 3 LUB WIĘKSZYM NIŻ 3, PARZONY |
1006.20.92 | RYŻ OKRĄGŁOZIARNISTY ŁUSKANY, BRĄZOWY (Z WYŁĄCZENIEM PARZONEGO) |
1006.20.94 | RYŻ ŚREDNIOZIARNISTY ŁUSKANY, BRĄZOWY (Z WYŁĄCZENIEM PARZONEGO) |
1006.20.96 | RYŻ DŁUGOZIARNISTY ŁUSKANY, BRĄZOWY, O STOSUNKU DŁUGOŚCI DO SZEROKOŚCI WIĘKSZYM NIŻ 2, ALE MNIEJSZYM NIŻ 3, (Z WYŁĄCZENIEM PARZONEGO) |
1006.20.98 | RYŻ DŁUGOZIARNISTY ŁUSKANY, BRĄZOWY, O STOSUNKU DŁUGOŚCI DO SZEROKOŚCI RÓWNYM 3 LUB WIĘKSZYM NIŻ 3, (Z WYŁĄCZENIEM PARZONEGO) |
1006.30.21 | RYŻ PÓŁBIELONY OKRĄGŁOZIARNISTY, PARZONY |
1006.30.23 | RYŻ PÓŁBIELONY ŚREDNIOZIARNISTY, PARZONY |
1006.30.25 | RYŻ PÓŁBIELONY DŁUGOZIARNISTY, O STOSUNKU DŁUGOŚCI DO SZEROKOŚCI WIĘKSZYM NIŻ 2, ALE MNIEJSZYM NIŻ 3, PARZONY |
1006.30.27 | RYŻ PÓŁBIELONY DŁUGOZIARNISTY, O STOSUNKU DŁUGOŚCI DO SZEROKOŚCI RÓWNYM 3 LUB WIĘKSZYM NIŻ 3, PARZONY |
1006.30.42 | RYŻ PÓŁBIELONY OKRĄGŁOZIARNISTY, (Z WYŁĄCZENIEM PARZONEGO) |
1006.30.44 | RYŻ PÓŁBIELONY ŚREDNIOZIARNISTY, (Z WYŁĄCZENIEM PARZONEGO) |
1006.30.46 | RYŻ PÓŁBIELONY DŁUGOZIARNISTY, O STOSUNKU DŁUGOŚCI DO SZEROKOŚCI WIĘKSZYM NIŻ 2, ALE MNIEJSZYM NIŻ 3, (Z WYŁĄCZENIEM PARZONEGO) |
1006.30.48 | RYŻ PÓŁBIELONY DŁUGOZIARNISTY, O STOSUNKU DŁUGOŚCI DO SZEROKOŚCI RÓWNYM 3 LUB WIĘKSZYM NIŻ 3, (Z WYŁĄCZENIEM PARZONEGO) |
1006.30.61 | RYŻ CAŁKOWIIE BIELONY OKRĄGŁOZIARNISTY, PARZONY |
1006.30.63 | RYŻ CAŁKOWIIE BIELONY ŚREDNIOZIARNISTY, PARZONY |
1006.30.65 | RYŻ CAŁKOWIIE BIELONY DŁUGOZIARNISTY, O STOSUNKU DŁUGOŚCI DO SZEROKOŚCI WIĘKSZYM NIŻ 2, ALE MNIEJSZYM NIŻ 3, PARZONY |
1006.30.67 | RYŻ CAŁKOWIIE BIELONY DŁUGOZIARNISTY, O STOSUNKU DŁUGOŚCI DO SZEROKOŚCI RÓWNYM 3 LUB WIĘKSZYM NIŻ 3, PARZONY |
1006.30.92 | RYŻ CAŁKOWIIE BIELONY OKRĄGŁOZIARNISTY, (Z WYŁĄCZENIEM PARZONEGO) |
1006.30.94 | RYŻ CAŁKOWIIE BIELONY ŚREDNIOZIARNISTY, (Z WYŁĄCZENIEM PARZONEGO) |
1006.30.96 | RYŻ CAŁKOWIIE BIELONY DŁUGOZIARNISTY, O STOSUNKU DŁUGOŚCI DO SZEROKOŚCI WIĘKSZYM NIŻ 2, ALE MNIEJSZYM NIŻ 3, (Z WYŁĄCZENIEM PARZONEGO) |
1006.30.98 | RYŻ CAŁKOWIIE BIELONY DŁUGOZIARNISTY, O STOSUNKU DŁUGOŚCI DO SZEROKOŚCI RÓWNYM 3 LUB WIĘKSZYM NIŻ 3, (Z WYŁĄCZENIEM PARZONEGO) |
1006.40.00 | RYŻ ŁAMANY |
1007.00.10 | ZIARNO SORGO, MIESZANKI DO SIEWU |
1007.00.90 | ZIARNO SORGO (Z WYŁĄCZENIEM MIESZANEK DO SIEWU) |
1008.10.00 | GRYKA |
1008.20.00 | PROSO ( Z WYŁĄCZENIEM ZIARNA SORGO) |
1008.30.00 | MOZGA KANARYJSKA |
1008.90.10 | PSZENŻYTO (TRITICALE) |
1008.90.90 | ZBOŻA ( Z WYŁĄCZENIEM PSZENICY I MESLINU, ŻYTA, JĘCZMIENIA, OWSA, KUKURYDZY, RYŻU, GRYKI, PROSA, MOZGI KANARYJSKIEJ, PSZENŻYTA (TRITICALE) ORAZ ZIARNA SORGO) |
1102.90.30 | MĄKA OWSIANA |
1103.19.10 | KASZA I MĄCZKA Z ŻYTA |
1103.19.30 | KASZA I MĄCZKA Z JĘCZMIENIA |
1103.19.40 | KASZA I MĄCZKA Z OWSA |
1103.19.50 | KASZA I MĄCZKA Z RYŻU |
1103.20.10 | GRANULKI Z ŻYTA |
1103.20.20 | GRANULKI Z JĘCZMIENIA |
1103.20.30 | GRANULKI Z OWSA |
1103.20.40 | GRANULKI Z KUKURYDZY |
1103.20.50 | GRANULKI Z RYŻU |
1103.20.60 | GRANULKI Z PSZENICY |
1103.20.90 | GRANULKI ZBOŻOWE (Z WYŁĄCZENIEM ŻYTA, JĘCZMIENIA, OWSA, KUKURYDZY, RYŻU I PSZENICY) |
1104.12.10 | MIAŻDŻONE ZIARNA OWSA |
1104.19.30 | MIAŻDŻONE LUB PŁATKOWANE ZIARNA ŻYTA |
1104.19.61 | MIAŻDŻONE ZIARNA JĘCZMIENIA |
1104.19.69 | PŁATKOWANE ZIARNA JĘCZMIENIA |
1104.19.91 | PŁATKOWANE ZIARNA RYŻU |
1104.22.20 | ZIARNA OWSA, ŁUSKANE LUB OBIERANE (Z WYŁĄCZENIEM USZKODZONYCH) |
1104.22.30 | ŁUSZCZONE, KROJONE LUB ŚRUTOWANE ZIARNA OWSA |
1104.22.50 | PEREŁKOWANE ZIARNA OWSA |
1104.22.90 | ŚRUTOWANE ZIARNA OWSA |
1104.22.98 | ZIARNA OWSA (Z WYŁĄCZENIEM USZKODZONYCH, ŁUSZCZONYCH (ŁUSKANYCH LUB OBIERANYCH), KROJONYCH LUB ŚRUTOWANYCH ['GRUTZE' OR 'GRUTTEN'], PEREŁKOWANYCH I OBROBIONYCH WYŁĄCZNIE PRZEZ ŚRUTOWANIE |
1104.23.30 | PEREŁKOWANE ZIARNA KUKURYDZY |
1104.23.90 | ŚRUTOWANE ZIARNA KUKURYDZY |
1104.29.01 | ŁUSZCZONE (ŁUSKANE LUB OBIERANE) ZIARNA JĘCZMIENIA |
1104.29.03 | ŁUSZCZONE I KROJONE LUB ŚRUTOWANE ZIARNA JĘCZMIENIA ["GRÜTZE" LUB "GRUTTEN"] |
1104.29.05 | PEREŁKOWANE ZIARNA JĘCZMIENIA |
1104.29.07 | ZIARNA JĘCZMIENIA, TYLKO ŚRUTOWANE |
1104.29.09 | ZIARNA JĘCZMIENIA (INNE NIŻ ŁUSZCZONE [ŁUSKANE LUB OBIERANE], KROJONE LUB ŚRUTOWANE ['GRUTZE' OR 'GRUTTEN'], PEREŁKOWANE I OBROBIONE WYŁĄCZNIE PRZEZ ŚRUTOWANIE) |
1104.29.11 | ŁUSZCZONE (ŁUSKANE LUB OBIERANE) ZIARNA PSZENICY |
1104.29.15 | ŁUSZCZONE (ŁUSKANE LUB OBIERANE) ZIARNA ŻYTA |
1104.29.19 | ŁUSZCZONE (ŁUSKANE LUB OBIERANE) ZIARNA ZBÓŻ (Z WYŁĄCZENIEM JĘCZMIENIA, OWSA, KUKURYDZY, RYŻU, PSZENICY CZY ŻYTA) |
1104.29.31 | PEREŁKOWANE ZIARNA PSZENICY |
1104.29.35 | PEREŁKOWANE ZIARNA ŻYTA |
1104.29.51 | ZIARNA PSZENICY OBROBIONE WYŁĄCZNIE PRZEZ ŚRUTOWANIE |
1104.29.55 | ZIARNA ŻYTA, OBROBIONE WYŁĄCZNIE PRZEZ ŚRUTOWANIE |
1104.29.59 | ZIARNA ZBÓŻ , OBROBIONE WYŁĄCZNIE PRZEZ ŚRUTOWANIE (INNE NIŻ JĘCZMIEŃ, OWIES, KUKURYDZA, PSZENICA I ŻYTO) |
1104.29.81 | ZIARNA PSZENICY (INNE NIŻ ŁUSZCZONE [ŁUSKANE LUB OBIERANE], KROJONE LUB ŚRUTOWANE ['GRUTZE' OR 'GRUTTEN'], PEREŁKOWANE I OBROBIONE WYŁĄCZNIE PRZEZ ŚRUTOWANIE) |
1104.29.85 | ZIARNA ŻYTA (INNE NIŻ ŁUSZCZONE, KROJONE LUB ŚRUTOWANE, PEREŁKOWANE I OBROBIONE WYŁĄCZNIE PRZEZ ŚRUTOWANIE) |
1104.30.10 | ZARODKI ZBÓŻ, CAŁE, MIAŻDŻONE, PŁATKOWANE LUB MIELONE |
1105.10.00 | MĄKA ZIEMNIACZANA I MĄCZKA |
1105.20.00 | PŁATKI I GRANULKI ZIEMNIACZANE |
1106.10.00 | MĄKA I MĄCZKA Z GROCHU, FASOLI, SOCZEWICY I INNYCH SUSZONYCH WARZYW STRĄCZKOWYCH OBJĘTYCH POZYCJĄ 0713 |
1106.20.10 | DENATUROWANA MĄKA I MĄCZKA Z SAGO LUB Z MANIOKU, MARANTY, SALEPU, KARCZOCHÓW JEROZOLIMSKICH, SŁODKICH ZIEMNIAKÓW I PODOBNYCH KORZENI I BULW O DUŻEJ ZAWARTOŚCI SKROBI LUB INULINY |
1106.20.90 | MĄKA I MĄCZKA Z SAGO LUB Z korzeni lub bulw MANIOKU, MARANTY, SALEPU, KARCZOCHÓW JEROZOLIMSKICH, SŁODKICH ZIEMNIAKÓW I PODOBNYCH KORZENI I BULW O DUŻEJ ZAWARTOŚCI SKROBI LUB INULINY (Z WYŁĄCZENIEM DENATUROWANEJ) |
1106.30.10 | MĄKA, MĄCZKA I PROSZEK Z BANANÓW |
1106.30.90 | MĄKA, MĄCZKA I PROSZEK Z PRODUKTÓW OBJĘTYCH DZIAŁEM 8 "WSZYSTKIE RODZAJE OWOCÓW JADALNYCH" (Z WYŁĄCZENIEM BANANÓW) |
1107.10.11 | SŁÓD PSZENNY W POSTACI MĄKI (Z WYŁĄCZENIEM PALONEGO) |
1107.10.19 | SŁÓD PSZENNY (Z WYŁĄCZENIEM MĄKI I PALONEGO) |
1107.10.91 | SŁÓD W POSTACI MĄKI (Z WYŁĄCZENIEM PALONEGO I PSZENNEGO) |
1107.10.99 | SŁÓD PSZENNY (Z WYŁĄCZENIEM PALONEGO, PSZENNEGO I MĄKI) |
1107.20.00 | SŁÓD PALONY |
1108.19.10 | SKROBIA Z RYŻU |
1108.20.00 | INULINA |
1109.00.00 | GLUTEN PSZENNY, NAWET SUSZONY |
1201.00.10 | NASIONA SOI DO SIEWU |
1201.00.90 | NASIONA SOI (Z WYŁĄCZENIEM DO SIEWU) |
1202.10.10 | ORZESZKI ZIEMNE W ŁUPINKACH DO SIEWU |
1203.00.00 | KOPRA |
1204.00.10 | NASIONA LNU DO SIEWU |
1204.00.90 | NASIONA LNU (Z WYŁĄCZENIEM DO SIEWU) |
1205.10.10 | NASIONA RZEPAKU LUB RZEPIKU O NISKIEJ ZAWARTOŚCI KWASU ERUKOWEGO "Z KTÓRYCH UZYSKUJE SIĘ OLEJ ROŚLINNY, O ZAWARTOŚCI KWASU ERUKOWEGO < 2 % MASY I O ZAWARTOŚCI SKŁADNIKÓW STAŁYCH, W KTÓRYCH UDZIAŁ GLUKOZYNOLADÓW JEST < NIŻ 30 MIKROMOLI W GRAMIE, DO SIEWU" |
1205.10.90 | NASIONA RZEPAKU LUB RZEPIKU O NISKIEJ ZAWARTOŚCI KWASU ERUKOWEGO "Z KTÓRYCH UZYSKUJE SIĘ OLEJ ROŚLINNY, O ZAWARTOŚCI KWASU ERUKOWEGO < 2 % MASY I O ZAWARTOŚCI SKŁADNIKÓW STAŁYCH, W KTÓRYCH UDZIAŁ GLUKOZYNOLADÓW JEST < NIŻ 30 MIKROMOLI W GRAMIE", NAWET ŁAMANE (Z WYŁĄCZENIEM DO SIEWU) |
1205.90.00 | NASIONA RZEPAKU LUB RZEPIKU O WYSOKIEJ ZAWARTOŚCI KWASU ERUKOWEGO "Z KTÓRYCH UZYSKUJE SIĘ OLEJ ROŚLINNY, O ZAWARTOŚCI KWASU ERUKOWEGO < 2 % MASY I O ZAWARTOŚCI SKŁADNIKÓW STAŁYCH, W KTÓRYCH UDZIAŁ GLUKOZYNOLADÓW JEST < NIŻ 30 MIKROMOLI W GRAMIE", NAWET ŁAMANE" |
1206.00.10 | NASIONA SŁONECZNIKA DO SIEWU |
1206.00.91 | NASIONA SŁONECZNIKA, NAWET ŁUSKANE ORAZ W ŁUSCE W PASKI SZARO-BIAŁE (Z WYŁĄCZENIEM DO SIEWU) |
1206.00.99 | NASIONA SŁONECZNIKA, NAWET ŁAMANE (Z WYŁĄCZENIEM DO SIEWU, NAWET W ŁUSCE ORAZ W ŁUSCE W PASKI SZARO-BIAŁE) |
1207.10.10 | ORZECHY PALMOWE I ICH JĄDRA, DO SIEWU |
1207.10.90 | ORZECHY PALMOWE I ICH JĄDRA (Z WYŁĄCZENIEM DO SIEWU) |
1207.20.10 | NASIONA BAWEŁNY DO SIEWU |
1207.20.90 | NASIONA BAWEŁNY (Z WYŁĄCZENIEM DO SIEWU) |
1207.30.10 | NASIONA RĄCZNIKA DO SIEWU |
1207.30.90 | NASIONA RĄCZNIKA (Z WYŁĄCZENIEM DO SIEWU) |
1207.40.10 | NASIONA SEZAMU DO SIEWU |
1207.40.90 | NASIONA SEZAMU (Z WYŁĄCZENIEM DO SIEWU) |
1207.50.10 | NASIONA GORCZYCY DO SIEWU |
1207.50.90 | NASIONA GORCZYCY (Z WYŁĄCZENIEM DO SIEWU) |
1207.60.10 | NASIONA KROKOSZA DO SIEWU |
1207.60.90 | NASIONA KROKOSZA (Z WYŁĄCZENIEM DO SIEWU) |
1207.91.10 | NASIONA MAKU DO SIEWU |
1207.91.90 | NASIONA MAKU (Z WYŁĄCZENIEM DO SIEWU) |
1207.99.20 | NASIONA I OWOCE OLEISTE, DO SIEWU (Z WYŁĄCZENIEM ORZECHÓW JADALNYCH, OLIWEK, NASION SOI, ORZESZKÓW ZIEMNYCH, KOPRY, LNU, NASION RZEPAKU LUB RZEPIKU, NASION SŁONECZNIKA, ORZECHÓW PALMOWYCH I ICH JĄDER, NASION BAWEŁNY, NASION RĄCZNIKA, NASION SEZAMU, NASION GORCZYCY, NASION KROKOSZA |
1207.99.91 | NASIONA KONOPII (Z WYŁĄCZENIEM DO SIEWU) |
1207.99.98 | NASIONA I OWOCE OLEISTE, NAWET ŁAMANE (Z WYŁĄCZENIEM DO SIEWU I ORZECHÓW JADALNYCH, OLIWEK, NASION SOI, ORZESZKÓW ZIEMNYCH, KOPRY, LNU, NASION RZEPAKU LUB RZEPIKU, NASION SŁONECZNIKA, ORZECHÓW PALMOWYCH I ICH JĄDER, BAWEŁNY, RĄCZNIKA , SEZAMU, GORCZYCY I KROKOSZA ) |
1208.10.00 | MĄKA I MĄCZKA Z NASION SOI |
1208.90.00 | MĄKA I MĄCZKA Z NASION LUB OWOCÓW OLEISTYCH (Z WYŁĄCZENIEM SOI I GORCZYCY) |
1209.10.00 | NASIONA BURAKÓW CUKROWYCH, DO SIEWU |
1209.21.00 | NASIONA LUCERNY (ALFALFA) DO SIEWU |
1209.22.10 | NASIONA KONICZYNY CZERWONEJ (TRIFOLIUM PRATENSE L.) DO SIEWU |
1209.22.80 | NASIONA KONICZYNY (TRIFOLIUM SPP.) DO SIEWU (Z WYŁĄCZENIEM KONICZYNY CZERWONEJ (TRIFOLIUM PRATENSE L.) |
1209.23.11 | NASIONA KOSTRZEWY ŁĄKOWEJ DO SIEWU |
1209.23.15 | NASIONA KOSTRZEWY CZERWONEJ DO SIEWU |
1209.23.80 | NASIONA KOSTRZEWY, DO SIEWU (Z WYŁĄCZENIEM NASION KOSTRZEWY ŁĄKOWEJ "FESTUCA PRATENSIS HUDS" I CZERWONEJ "FESTUCA RUBRA L." ) |
1209.24.00 | NASIONA WIECHLINY ŁĄKOWEJ DO SIEWU |
1209.25.10 | NASIONA RAJGRASU WŁOSKIEGO (ŻYCICA WIELOKWIATOWA), WŁĄCZNIE Z NASIONAMI RAJGRASU WESTERWOLDZKIEGO (LOLIUM MULTIFLORUM LAM.) DO SIEWU |
1209.25.90 | NASIONA RAJGRASU ANGIELSKIEGO - ŻYCICY TRWAŁEJ (LOLIUM PERENNE L.) DO SIEWU |
1209.26.00 | NASIONA TYMOTKI DO SIEWU |
1209.29.10 | NASIONA WYKI, NASIONA WIECHLINY RODZAJU POA PALUSTRIS L. I POA TRIVIALIS L., NASIONA KUPKÓWKI "DACTYLIS GLOMERATA L.",ORAZ NASIONA MIETLICY "AGROSTIS" DO SIEWU |
1209.29.50 | NASIONA ŁUBINU DO SIEWU |
1209.29.60 | NASIONA BURAKA DO SIEWU (Z WYŁĄCZENIEM NASIONA BURAKÓW CUKROWYCH) |
1209.29.80 | NASIONA ROŚLIN PASTEWNYCH DO SIEWU (Z WYŁĄCZENIEM PSZENICY, NASION PSZENICY, NASION LUCERNY, NASION KONICZYNY 'TRIFOLIUM SPP.' NASION KOSTRZEWY, NASION WIECHLINY ŁĄKOWEJ "POA PRATENSIS L.", NASION ŻYCICY TRAWAŁEJ "LOLIUM MULTIFLORUM LAM., LOLIUM PERENNE L.", NASION TYMOTKI) |
1209.30.00 | NASIONA ROŚLIN ZIELNYCH (ZIOŁOWYCH) HODOWANYCH GŁÓWNIE DLA ICH KWIATÓW, DO SIEWU |
1209.91.10 | NASIONA KALAREPY DO SIEWU |
1209.91.30 | NASIONA BURAKA ĆWIKŁOWEGO |
1209.91.90 | NASIONA WARZYW DO SIEWU (Z WYŁĄCZENIEM KALAREPY) |
1209.99.10 | NASIONA DRZEW LEŚNYCH DO SIEWU |
1209.99.91 | NASIONA ROŚLIN NIEZIOŁOWYCH HODOWANYCH GŁÓWNIE DLA ICH KWIATÓW, DO SIEWU |
1209.99.99 | NASIONA, OWOCE I ZARODNIKI DO SIEWU (Z WYŁĄCZENIEM WARZYW STRĄCZKOWYCH I KUKURYDZY CUKROWEJ, KAWY, HERBATY, MATÉ (HERBATA PARAGWAJSKA) I PRZYPRAW, ZBÓŻ, NASION I OWOCÓW OLEISTYCH, BURAKÓW, ROŚLIN PASTEWNYCH, NASION WARZYW, NASION DRZEW LEŚNYCH |
1210.10.00 | SZYSZKI CHMIELOWE, ŚWIEŻE LUB SUSZONE (ZA WYJĄTKIEM MIELONYCH, SPROSZKOWANYCH LUB W FORMIE GRANULEK) |
1210.20.10 | SZYSZKI CHMIELOWE, MIELONE, SPROSZKOWANE LUB W FORMIE GRANULEK, Z PODWYŻSZONĄ ZAWARTOŚCIĄ LUPULINY; LUPULINA |
1210.20.90 | SZYSZKI CHMIELOWE, MIELONE, SPROSZKOWANE LUB W FORMIE GRANULEK (Z WYŁĄCZENIEM Z PODWYŻSZONĄ ZAWARTOŚCIĄ LUPULINY) |
1211.90.97 | ROŚLINY I CZĘŚCI ROŚLIN |
1212.10.10 | CHLEB ŚWIĘTOJAŃSKI, ŚWIEŻY LUB SUSZONY, NAWET MIELONY |
1212.10.91 | NASIONA CHLEBA ŚWIĘTOJAŃSKIEGO, ŚWIEŻE LUB SUSZONE (Z WYŁĄCZENIEM NIEŁUSZCZONYCH, ROZGNIATANYCH LUB MIELONYCH) |
1212.10.99 | NASIONA CHLEBA ŚWIĘTOJAŃSKIEGO, NIEŁUSZCZONE, ROZGNIATANE LUB MIELONE, ŚWIEŻE LUB SUSZONE |
1212.30.00 | PESTKI I JĄDRA PESTEK MORELI, BRZOSKWIŃ I ŚLIWEK |
1212.91.20 | BURAK CUKROWY, SUSZONY, NAWET MIELONY |
1212.91.80 | BRAK CUKROWY, ŚWIEŻY, SCHŁODZONY LUB ZAMROŻONY |
1212.99.20 | TRZCINA CUKROWA, ŚWIEŻA, SCHŁODZONA, ZAMROŻONA LUB SUSZONA, NAWET MIELONA |
1212.99.80 | PESTKI I JĄDRA OWOCÓW ORAZ POZOSTAŁE PRODUKTY ROŚLINNE (WŁĄCZNIE Z NIEPALONYMI KORZENIAMI CYKORII ODMIANY "CICHORIUM INTYBUS SATIVUM", W RODZAJU STOSOWANYCH GŁÓWNIE DO SPOŻYCIA PRZEZ LUDZI, GDZIE INDZIEJ NIEWYMIENIONE |
1213.00.00 | SŁOMA I PLEWY ZBÓŻ, NIEPREPAROWANE, NAWET SIEKANE, MIELONE, PRASOWANE LUB W FORMIE GRANULEK |
1214.10.00 | MĄCZKA I GRANULKI Z ALFALFA |
1214.90.10 | BRUKIEW, BURAKI PASTEWNE, KORZENIE PASTEWNE |
1214.90.90 | SIANO, LUCERNA, KONICZYNA, ESPARCETA, |
1214.90.91 | GRANULKI SIANA, LUCERNY, KONICZYNY, ESPARCETY, KAPUSTY PASTEWNEJ, ŁUBINU, WYKI I PODOBNYCH PRODUKTÓW PASTEWNYCH (Z WYŁĄCZENIEM BRUKWI, BURAKÓW PASTEWNYCH I KORZENI PASTEWNYCH) |
1214.90.99 | SIANO, LUCERNA, KONICZYNA, ESPARCETA, KAPUSTA PASTEWNA, ŁUBIN, WYKA I PODOBNE PRODUKTY PASTEWNE (Z WYŁĄCZENIEM TYCH W POSTACI GRANULEK, BRUKWI, BURAKÓW PASTEWNYCH I KORZENI PASTEWNYCH ORAZ MĄCZKI Z LUCERNY) |
1301.10.00 | SZELAK NATURALNY |
1301.20.00 | NATURALNA GUMA ARABSKA |
1301.90.10 | MASTYKS Z CHIOS "MASTYKS Z DRZEW Z GATUNKU "PISTACIA LENTISCUS" |
1301.90.90 | KAUCZUK NATURALNY, ŻYWICE, GUMOŻYWICE I BALSAMY (Z WYŁĄCZENIEM GUMY ARABSKIEJ I MASTYKSU Z CHIOS "MASTYKS Z DRZEW Z GATUNKU "PISTACIA LENTISCUS") |
1302.11.00 | OPIUM |
1302.19.05 | OLEJ ŻYWICZNY Z WANILII |
1302.19.98 | SOKI I EKSTRAKTY ROŚLINNE (Z WYŁĄCZENIEM LUKRECJI, CHMIELU, ZŁOCIENIA, KORZENI ROŚLIN ZAWIERAJĄCYCH ROTENON, GORZKLI, OPIUM, ALOESU I MANNY, MIESZANIN EKSTRAKTÓW ROŚLINNYCH DO PRODUKCJI NAPOJÓW I PRZETWORÓW SPOŻYWCZYCH ORAZ ROŚLIN LECZNICZYCH) |
1302.32.90 | ŚLUZY I ZAGĘSZCZACZE Z NASION ROŚLINY GUAR, NAWET MODYFIKOWANE |
1302.39.00 | ŚLUZY I ZAGĘSZCZACZE, NAWET MODYFIKOWANE, POCHODZĄCE Z PRODUKTÓW ROŚLINNYCH (Z WYŁĄCZENIEM CHLEBA ŚWIĘTOJAŃSKIEGO, NASION CHLEBA ŚWIĘTOJAŃSKIEGO, NASION ROŚLINY GUAR ORAZ AGAR-AGAR) |
1501.00.11 | SMALEC I INNY TŁUSZCZ ZE ŚWIŃ, NIEWYTAPIANY, NAWET ODCIŚNIĘTY LUB UZYSKANY ZA POMOCĄ EKSTRAKCJI ROZPUSZCZALNIKOWEJ, DO ZASTOSOWAŃ PRZEMYSŁOWYCH (Z WYŁĄCZENIEM DO PRODUKCJI ARTYKUŁÓW SPOŻYWCZYCH) |
1501.00.90 | TŁUSZCZ DROBIOWY, WYTAPIANY NAWET ODCIŚNIĘTY LUB UZYSKANY ZA POMOCĄ EKSTRAKCJI ROZPUSZCZALNIKOWEJ |
1502.00.10 | TŁUSZCZE Z BYDŁA, OWIEC LUB KÓZ, SUROWE LUB WYTAPIANE, NAWET ODCIŚNIĘTE LUB UZYSKANE ZA POMOCĄ EKSTRAKCJI ROZPUSZCZALNIKOWEJ, DO ZASTOSOWAŃ PRZEMYSŁOWYCH (Z WYŁĄCZENIEM DO PRODUKCJI ARTYKUŁÓW SPOŻYWCZYCH) |
1502.00.90 | TŁUSZCZE Z BYDŁA, OWIEC LUB KÓZ, SUROWE LUB WYTAPIANE, NAWET ODCIŚNIĘTE LUB UZYSKANE ZA POMOCĄ EKSTRAKCJI ROZPUSZCZALNIKOWEJ, DO ZASTOSOWAŃ PRZEMYSŁOWYCH (Z WYŁĄCZENIEM DO PRODUKCJI ARTYKUŁÓW SPOŻYWCZYCH) |
1503.00.11 | STEARYNA SMALCOWA I OLEJ SMALCOWY DO ZASTOSOWAŃ PRZEMYSŁOWYCH (Z WYŁĄCZENIEM EMULGOWANYCH, MIESZANYCH LUB PRZYGOTOWANYCH INACZEJ) |
1503.00.19 | STEARYNA SMALCOWA I OLEJ SMALCOWY (Z WYŁĄCZENIEM DO ZASTOSOWAŃ PRZEMYSŁOWYCH I EMULGOWANYCH, MIESZANYCH LUB PRZYGOTOWANYCH INACZEJ) |
1503.00.30 | OLEJ ŁOJOWY DO ZASTOSOWAŃ PRZEMYSŁOWYCH (Z WYŁĄCZENIEM DO PRODUKCJI ŻYWNOŚCI I EMULGOWANEGO, MIESZANEGO LUB PRZYGOTOWANEGO INACZEJ) |
1503.00.90 | OLEJ ŁOJOWY, OLEINA I OLEJ SMALCOWY (Z WYŁĄCZENIEM EMULGOWANYCH, MIESZANYCH LUB PRZYGOTOWANYCH INACZEJ ORAZ OLEJU ŁOJOWEGO DO ZASTOSOWAŃ PRZEMYSŁOWYCH) |
1504.10.10 | OLEJE Z WĄTRÓBEK RYBICH I ICH FRAKCJE O ZAWARTOŚCI WITAMINY A =< 2.500 JM/G, NAWET RAFINOWANE (Z WYŁĄCZENIEM MODYFIKOWANYCH CHEMICZNIE) |
1504.10.91 | OLEJE Z WĄTRÓBEK RYBICH I ICH FRAKCJE, Z HALIBUTA, NAWET RAFINOWANE ALE NIEMODYFIKOWANE CHEMICZNIE (Z WYŁĄCZENIEM OLEJÓW Z WĄTRÓBEK RYBICH I ICH FRAKCJI O ZAWARTOŚCI WITAMINY A =< 2.500 JM/G) |
1504.10.99 | OLEJE Z WĄTRÓBEK RYBICH I ICH FRAKCJE, NAWET RAFINOWANE ALE NIEMODYFIKOWANE CHEMICZNIE (Z WYŁĄCZENIEM OLEJÓW Z WĄTRÓBEK RYBICH O ZAWARTOŚCI WITAMINY A NIEPRZEKRACZAJĄCEJ 2.500 JM/G ORAZ Z HALIBUTA) |
1504.20.10 | FRAKCJE STAŁE TŁUSZCZÓW I OLEJÓW Z RYB, NAWET RAFINOWANE (Z WYŁĄCZENIEM MODYFIKOWANYCH CHEMICZNIE I OLEJÓW Z WĄTRÓBEK) |
1504.20.90 | TŁUSZCZE I OLEJE Z RYB I ICH CIEKŁE FRAKCJE, NAWET RAFINOWANE (Z WYŁĄCZENIEM MODYFIKOWANYCH CHEMICZNIE I OLEJÓW Z WĄTRÓBEK) |
1504.30.10 | STAŁE TŁUSZCZE, OLEJE I ICH FRAKCJE, Z SSAKÓW MORSKICH, NAWET RAFINOWANE (Z WYŁĄCZENIEM MODYFIKOWANYCH CHEMICZNIE) |
1504.30.90 | TŁUSZCZE, OLEJE I ICH FRAKCJE CIEKŁE, Z SSAKÓW MORSKICH, NAWET RAFINOWANE (Z WYŁĄCZENIEM MODYFIKOWANYCH CHEMICZNIE) |
1507.10.10 | SUROWY OLEJ SOJOWY, ODGUMOWANY, DO ZASTOSOWAŃ PRZEMYSŁOWYCH (Z WYŁĄCZENIEM DO PRODUKCJI ŻYWNOŚCI) |
1507.10.90 | SUROWY OLEJ SOJOWY, ODGUMOWANY (Z WYŁĄCZENIEM DO ZASTOSOWAŃ PRZEMYSŁOWYCH) |
1507.90.10 | OLEJ SOJOWY I JEGO FRAKCJE, NAWET RAFINOWANY, DO ZASTOSOWAŃ PRZEMYSŁOWYCH (Z WYŁĄCZENIEM MODYFIKOWANEGO CHEMICZNIE, SUROWEGO ORAZ DO PRODUKCJI ŻYWNOŚCI) |
1507.90.90 | OLEJ Z ORZESZKÓW ZIEMNYCH I JEGO FRAKCJE, NAWET RAFINOWANY, (Z WYŁĄCZENIEM DO ZASTOSOWAŃ PRZEMYSŁOWYCH, MODYFIKOWANEGO CHEMICZNIE ORAZ SUROWEGO) |
1508.10.10 | OLEJ SUROWY Z ORZESZKÓW ZIEMNYCH DO ZASTOSOWAŃ PRZEMYSŁOWYCH (Z WYŁĄCZENIEM OLEJU DO PRODUKCJI ŻYWNOŚCI) |
1508.90.10 | OLEJ Z ORZESZKÓW ZIEMNYCH I JEGO FRAKCJE, NAWET RAFINOWANY, DO ZASTOSOWAŃ PRZEMYSŁOWYCH (Z WYŁĄCZENIEM MODYFIKOWANEGO CHEMICZNIE, SUROWEGO ORAZ DO PRODUKCJI ŻYWNOŚCI) |
1511.10.10 | SUROWY OLEJ PALMOWY DO ZASTOSOWAŃ PRZEMYSŁOWYCH (Z WYŁĄCZENIEM DO PRODUKCJI ŻYWNOŚCI) |
1511.10.90 | SUROWY OLEJ PALMOWY (Z WYŁĄCZENIEM DO ZASTOSOWAŃ PRZEMYSŁOWYCH) |
1511.90.11 | STAŁE FRAKCJE OLEJU PALMOWEGO, NAWET RAFINOWANE, ALE NIEMODYFIKOWANE CHEMICZNIE, W OPAKOWANIACH =< 1 KG |
1511.90.19 | STAŁE FRAKCJE OLEJU PALMOWEGO, NAWET RAFINOWANE, ALE NIEMODYFIKOWANE CHEMICZNIE, W OPAKOWANIACH > 1 KG |
1511.90.91 | OLEJ PALMOWY I JEGO CIEKŁE FRAKCJE, NAWET RAFINOWANY, ALE NIEMODYFIKOWANY CHEMICZNIE, DO ZASTOSOWAŃ PRZEMYSŁOWYCH (Z WYŁĄCZENIEM SUROWEGO ORAZ DO PRODUKCJI ŻYWNOŚCI) |
1511.90.99 | OLEJ PALMOWY I JEGO CIEKŁE FRAKCJE, NAWET RAFINOWANY, ALE NIEMODYFIKOWANY CHEMICZNIE, (Z WYŁĄCZENIEM DO ZASTOSOWAŃ PRZEMYSŁOWYCH I SUROWEGO) |
1512.11.10 | SUROWY OLEJ SŁONECZNIKOWY I OLEJ Z KROKOSZA BALWIERSKIEGO DO ZASTOSOWAŃ PRZEMYSŁOWYCH (Z WYŁĄCZENIEM DO PRODUKCJI ŻYWNOŚCI) |
1512.11.91 | SUROWY OLEJ SŁONECZNIKOWY (Z WYŁĄCZENIEM DO ZASTOSOWAŃ PRZEMYSŁOWYCH) |
1512.11.99 | SUROWY OLEJ Z KROKOSZA BALWIERSKIEGO (Z WYŁĄCZENIEM DO ZASTOSOWAŃ PRZEMYSŁOWYCH) |
1512.19.10 | OLEJ SŁONECZNIKOWY I OLEJ Z KROKOSZA BALWIERSKIEGO I ICH CIEKŁE FRAKCJE, NAWET RAFINOWANY, ALE NIEMODYFIKOWANY CHEMICZNIE, DO ZASTOSOWAŃ PRZEMYSŁOWYCH (Z WYŁĄCZENIEM SUROWEGO ORAZ DO PRODUKCJI ŻYWNOŚCI) |
1512.19.90 | NASIONA SŁONECZNIKA LUB KROKOSZA BALWIERSKIEGO |
1512.19.91 | OLEJ SŁONECZNIKOWY I JEGO FRAKCJE, NAWET RAFINOWANY, ALE NIEMODYFIKOWANY CHEMICZNIE, (Z WYŁĄCZENIEM DO ZASTOSOWAŃ PRZEMYSŁOWYCH I SUROWEGO) |
1512.19.99 | OLEJ Z KROKOSZA BALWIERSKIEGO I JEGO FRAKCJE, NAWET RAFINOWANY, ALE NIEMODYFIKOWANY CHEMICZNIE, (Z WYŁĄCZENIEM DO ZASTOSOWAŃ PRZEMYSŁOWYCH I SUROWEGO) |
1512.21.10 | SUROWY OLEJ BAWEŁNIANY DO ZASTOSOWAŃ PRZEMYSŁOWYCH (Z WYŁĄCZENIEM DO PRODUKCJI ŻYWNOŚCI) |
1512.21.90 | SUROWY OLEJ BAWEŁNIANY (Z WYŁĄCZENIEM DO ZASTOSOWAŃ PRZEMYSŁOWYCH) |
1512.29.10 | OLEJ BAWEŁNIANY I JEGO CIEKŁE FRAKCJE, NAWET RAFINOWANY, ALE NIEMODYFIKOWANY CHEMICZNIE, DO ZASTOSOWAŃ PRZEMYSŁOWYCH (Z WYŁĄCZENIEM SUROWEGO ORAZ DO PRODUKCJI ŻYWNOŚCI) |
1512.29.90 | OLEJ BAWEŁNIANY I JEGO FRAKCJE, NAWET RAFINOWANY, ALE NIEMODYFIKOWANY CHEMICZNIE, (Z WYŁĄCZENIEM DO ZASTOSOWAŃ PRZEMYSŁOWYCH I SUROWEGO) |
1513.11.10 | SUROWY OLEJ KOKOSOWY DO ZASTOSOWAŃ PRZEMYSŁOWYCH (Z WYŁĄCZENIEM DO PRODUKCJI ŻYWNOŚCI) |
1513.11.91 | SUROWY OLEJ KOKOSOWY, W BEZPOŚREDNICH OPAKOWANIACH =< 1 KG (Z WYŁĄCZENIEM DO ZASTOSOWAŃ PRZEMYSŁOWYCH) |
1513.11.99 | SUROWY OLEJ KOKOSOWY, W BEZPOŚREDNICH OPAKOWANIACH > 1 KG (Z WYŁĄCZENIEM DO ZASTOSOWAŃ PRZEMYSŁOWYCH) |
1513.19.11 | STAŁE FRAKCJE OLEJU KOKOSOWEGO, NAWET RAFINOWANE, ALE NIEMODYFIKOWANE CHEMICZNIE, W BEZPOŚREDNICH OPAKOWANIACH =< 1 KG |
1513.19.19 | STAŁE FRAKCJE OLEJU KOKOSOWEGO, NAWET RAFINOWANE, ALE NIEMODYFIKOWANE CHEMICZNIE, W BEZPOŚREDNICH OPAKOWANIACH > 1 KG |
1513.19.30 | OLEJ KOKOSOWY I JEGO CIEKŁE FRAKCJE, NAWET RAFINOWANY, ALE NIEMODYFIKOWANY CHEMICZNIE, DO ZASTOSOWAŃ PRZEMYSŁOWYCH (Z WYŁĄCZENIEM DO PRODUKCJI ŻYWNOŚCI) |
1513.19.91 | OLEJ KOKOSOWY I JEGO CIEKŁE FRAKCJE, NAWET RAFINOWANY, ALE NIEMODYFIKOWANY CHEMICZNIE, W BEZPOŚREDNICH OPAKOWANICH =< 1 KG (Z WYŁĄCZENIEM DO ZASTOSOWAŃ PRZEMYSŁOWYCH I SUROWEGO) |
1513.19.99 | OLEJ KOKOSOWY I JEGO CIEKŁE FRAKCJE, NAWET RAFINOWANY, ALE NIEMODYFIKOWANY CHEMICZNIE, W BEZPOŚREDNICH OPAKOWANICH > 1 KG (Z WYŁĄCZENIEM DO ZASTOSOWAŃ PRZEMYSŁOWYCH I SUROWEGO) |
1513.21.10 | SUROWE ZIARNA PALMOWE |
1513.21.11 | SUROWY OLEJ Z ZIAREN PALMOWYCH I OLEJ BABASSU, W BEZPOŚREDNICH OPAKOWANIACH =< 1 KG (Z WYŁĄCZENIEM DO ZASTOSOWAŃ PRZEMYSŁOWYCH) |
1513.21.19 | SUROWY OLEJ BABASSU DO ZASTOSOWAŃ PRZEMYSŁOWYCH (Z WYŁĄCZENIEM DO PRODUKCJI ŻYWNOŚCI) |
1513.21.30 | SUROWY OLEJ Z ZIAREN PALMOWYCH I OLEJ BABASSU, W BEZPOŚREDNICH OPAKOWANIACH =< 1 KG (Z WYŁĄCZENIEM DO ZASTOSOWAŃ PRZEMYSŁOWYCH) |
1513.21.90 | SUROWY OLEJ Z ZIAREN PALMOWYCH I OLEJ BABASSU, W BEZPOŚREDNICH OPAKOWANIACH O ZAWARTOŚCI NETTO > 1 KG (Z WYŁĄCZENIEM DO ZASTOSOWAŃ TECHNICZNYCH LUB PRZEMYSŁOWYCH) |
1513.29.11 | STAŁE FRAKCJE OLEJU Z ZIAREN PALMOWYCH I OLEJU BABASSU, NAWET RAFINOWANE, ALE NIEMODYFIKOWANE CHEMICZNIE, W BEZPOŚREDNICH OPAKOWANIACH =< 1 KG |
1513.29.19 | STAŁE FRAKCJE OLEJU Z ZIAREN PALMOWYCH I OLEJU BABASSU, NAWET RAFINOWANE, ALE NIEMODYFIKOWANE CHEMICZNIE, W BEZPOŚREDNICH OPAKOWANIACH > 1 KG |
1513.29.30 | OLEJ Z ZIAREN PALMOWYCH I OLEJ BABASSU ORAZ ICH CIEKŁE FRAKCJE, NAWET RAFINOWANE, ALE NIEMODYFIKOWANE CHEMICZNIE, DO ZASTOSOWAŃ PRZEMYSŁOWYCH (Z WYŁĄCZENIEM SUROWEGO ORAZ DO PRODUKCJI ŻYWNOŚCI) |
1513.29.50 | OLEJ Z ZIAREN PALMOWYCH I OLEJ BABASSU I ICH CIEKŁE FRAKCJE, NAWET RAFINOWANE, ALE NIEMODYFIKOWANE CHEMICZNIE, W BEZPOŚREDNICH OPAKOWANICH =< 1 KG (Z WYŁĄCZENIEM DO ZASTOSOWAŃ PRZEMYSŁOWYCH I SUROWEGO) |
1513.29.90 | SUROWE ZIARNA PALMOWE |
1513.29.91 | OLEJ Z ZIAREN PALMOWYCH I JEGO CIEKŁE FRAKCJE, NAWET RAFINOWANY, ALE NIEMODYFIKOWANY CHEMICZNIE, W BEZPOŚREDNICH OPAKOWANICH > 1 KG (Z WYŁĄCZENIEM DO ZASTOSOWAŃ PRZEMYSŁOWYCH I SUROWEGO) |
1513.29.99 | OLEJ BABASSU I JEGO CIEKŁE FRAKCJE, NAWET RAFINOWANY, ALE NIEMODYFIKOWANY CHEMICZNIE, W BEZPOŚREDNICH OPAKOWANICH > 1 KG (Z WYŁĄCZENIEM DO ZASTOSOWAŃ PRZEMYSŁOWYCH I SUROWEGO) |
1514.11.10 | OLEJ RZEPAKOWY LUB RZEPIKOWY, O NISKIEJ ZAWARTOŚCI KWASU ERUKOWEGO "NIELOTNY OLEJ O ZAWARTOŚCI KWASU ERUKOWEGO < 2%", SUROWY LUB DO ZASTOSOWAŃ TECHNICZNYCH LUB PRZEMYSŁOWYCH (Z WYŁĄCZENIEM DO PRODUKCJI ARTYKUŁÓW SPOŻYWANYCH PRZEZ LUDZI) |
1514.11.90 | OLEJ RZEPAKOWY LUB RZEPIKOWY, O NISKIEJ ZAWARTOŚCI KWASU ERUKOWEGO "NIELOTNY OLEJ O ZAWARTOŚCI KWASU ERUKOWEGO < 2%", SUROWY (Z WYŁĄCZENIEM DO ZASTOSOWAŃ TECHNICZNYCH LUB PRZEMYSŁOWYCH) |
1514.19.10 | OLEJ RZEPAKOWY LUB RZEPIKOWY, O NISKIEJ ZAWARTOŚCI KWASU ERUKOWEGO "NIELOTNY OLEJ O ZAWARTOŚCI KWASU ERUKOWEGO < 2%" I JEGO FRAKCJE, NAWET RAFINOWANY, ALE NIEMODYFIKOWANY CHEMICZNIE, DO ZASTOSOWAŃ PRZEMYSŁOWYCH (Z WYŁĄCZENIEM DO PRODUKCJI ARTYKUŁÓW SPOŻYWANYCH PRZEZ LUDZI) |
1514.19.90 | OLEJ RZEPAKOWY LUB RZEPIKOWY, O NISKIEJ ZAWARTOŚCI KWASU ERUKOWEGO "NIELOTNY OLEJ O ZAWARTOŚCI KWASU ERUKOWEGO < 2%" I JEGO FRAKCJE, NAWET RAFINOWANY, ALE NIEMODYFIKOWANY CHEMICZNIE, DO ZASTOSOWAŃ PRZEMYSŁOWYCH (Z WYŁĄCZENIEM DO ZASTOSOWAŃ TECHNICZNYCH LUB PRZEMYSŁOWYCH I SUROWEGO) |
1514.91.10 | OLEJ RZEPAKOWY LUB RZEPIKOWY, O WYSOKIEJ ZAWARTOŚCI KWASU ERUKOWEGO "NIELOTNY OLEJ O ZAWARTOŚCI KWASU ERUKOWEGO >= 2%" I OLEJ GORCZYCOWY, SUROWY, DO ZASTOSOWAŃ TECHNICZNYCH LUB PRZEMYSŁOWYCH (Z WYŁĄCZENIEM DO PRODUKCJI ARTYKUŁÓW SPOŻYWANYCH PRZEZ LUDZI) |
1514.91.90 | OLEJ RZEPAKOWY LUB RZEPIKOWY, O WYSOKIEJ ZAWARTOŚCI KWASU ERUKOWEGO "NIELOTNY OLEJ O ZAWARTOŚCI KWASU ERUKOWEGO >= 2%" I OLEJ GORCZYCOWY, SUROWY (Z WYŁĄCZENIEM DO ZASTOSOWAŃ TECHNICZNYCH LUB PRZEMYSŁOWYCH) |
1514.99.10 | OLEJ RZEPAKOWY LUB RZEPIKOWY, O WYSOKIEJ ZAWARTOŚCI KWASU ERUKOWEGO "NIELOTNY OLEJ O ZAWARTOŚCI KWASU ERUKOWEGO >= 2%" I OLEJ GORCZYCOWY ORAZ ICH FRAKCJE, NAWET RAFINOWANY, ALE NIEMODYFIKOWANY CHEMICZNIE, DO ZASTOSOWAŃ TECHNICZNYCH LUB PRZEMYSŁOWYCH (Z WYŁĄCZENIEM DO PRODUKCJI ARTYKUŁÓW SPOŻYWANYCH PRZEZ LUDZI) |
1514.99.90 | OLEJ RZEPAKOWY LUB RZEPIKOWY, O WYSOKIEJ ZAWARTOŚCI KWASU ERUKOWEGO "NIELOTNY OLEJ O ZAWARTOŚCI KWASU ERUKOWEGO >= 2%" I OLEJ GORCZYCOWY ORAZ ICH FRAKCJE, NAWET RAFINOWANY, ALE NIEMODYFIKOWANY CHEMICZNIE, DO ZASTOSOWAŃ TECHNICZNYCH LUB PRZEMYSŁOWYCH (Z WYŁĄCZENIEM DO PRODUKCJI ARTYKUŁÓW SPOŻYWANYCH PRZEZ LUDZI) |
1515.11.00 | SUROWY OLEJ |
1515.19.10 | OLEJ LNIANY I JEGO FRAKCJE, NAWET RAFINOWANY, ALE NIEMODYFIKOWANY CHEMICZNIE, DO ZASTOSOWAŃ PRZEMYSŁOWYCH (Z WYŁĄCZENIEM SUROWEGO ORAZ DO PRODUKCJI ŻYWNOŚCI) |
1515.19.90 | OLEJ LNIANY I JEGO FRAKCJE, NAWET RAFINOWANY, ALE NIEMODYFIKOWANY CHEMICZNIE (Z WYŁĄCZENIEM DO ZASTOSOWAŃ PRZEMYSŁOWYCH I SUROWEGO) |
1515.21.10 | SUROWY OLEJ KUKURYDZIANY DO ZASTOSOWAŃ PRZEMYSŁOWYCH (Z WYŁĄCZENIEM DO PRODUKCJI ŻYWNOŚCI) |
1515.21.90 | SUROWY OLEJ KUKURYDZIANY (Z WYŁĄCZENIEM DO ZASTOSOWAŃ PRZEMYSŁOWYCH) |
1515.29.10 | OLEJ KUKURYDZIANY I JEGO FRAKCJE, NAWET RAFINOWANY, ALE NIEMODYFIKOWANY CHEMICZNIE, DO ZASTOSOWAŃ PRZEMYSŁOWYCH (Z WYŁĄCZENIEM SUROWEGO ORAZ DO PRODUKCJI ŻYWNOŚCI) |
1515.29.90 | OLEJ KUKURYDZIANY I JEGO FRAKCJE, NAWET RAFINOWANY, ALE NIEMODYFIKOWANY CHEMICZNIE (Z WYŁĄCZENIEM DO ZASTOSOWAŃ PRZEMYSŁOWYCH I SUROWEGO) |
1515.30.10 | OLEJ RYCYNOWY I JEGO FRAKCJE NAWET RAFINOWANY, LECZ NIEMODYFIKOWANY CHEMICZNIE, DO PRODUKCJI KWASU AMINOUNDEKANOWEGO UŻYWANEGO DO WYTWARZANIA TEKSTYLNYCH WŁÓKIEN SYNTETYCZNYCH LUB TWORZYW SZTUCZNYCH) |
1515.30.90 | OLEJ RYCYNOWY I JEGO FRAKCJE, NAWET RAFINOWANY, LECZ NIEMODYFIKOWANY CHEMICZNIE, (Z WYŁĄCZENIEM DO PRODUKCJI KWASU AMINOUNDEKANOWEGO UŻYWANEGO DO WYTWARZANIA TEKSTYLNYCH WŁÓKIEN SYNTETYCZNYCH LUB TWORZYW SZTUCZNYCH) |
1515.40.00 | OLEJ TUNGOWY I JEGO FRAKCJE, NAWET RAFINOWANE, ALE NIEMODYFIKOWANE CHEMICZNIE |
1515.50.11 | SUROWY OLEJ SEZAMOWY DO ZASTOSOWAŃ PRZEMYSŁOWYCH (Z WYŁĄCZENIEM DO PRODUKCJI ŻYWNOŚCI) |
1515.50.19 | SUROWY OLEJ SEZAMOWY (Z WYŁĄCZENIEM DO ZASTOSOWAŃ PRZEMYSŁOWYCH) |
1515.50.91 | OLEJ SEZAMOWY I JEGO FRAKCJE, NAWET RAFINOWANY, ALE NIEMODYFIKOWANY CHEMICZNIE, DO ZASTOSOWAŃ PRZEMYSŁOWYCH (Z WYŁĄCZENIEM SUROWEGO) |
1515.50.99 | OLEJ SEZAMOWY I JEGO FRAKCJE, NAWET RAFINOWANY, ALE NIEMODYFIKOWANY CHEMICZNIE (Z WYŁĄCZENIEM DO ZASTOSOWAŃ PRZEMYSŁOWYCH I SUROWEGO) |
1515.90.21 | SUROWY OLEJ Z NASION TYTONIU DO ZASTOSOWAŃ PRZEMYSŁOWYCH (Z WYŁĄCZENIEM DO PRODUKCJI ŻYWNOŚCI) |
1515.90.29 | SUROWY OLEJ Z NASION TYTONIU (Z WYŁĄCZENIEM DO ZASTOSOWAŃ PRZEMYSŁOWYCH) |
1515.90.31 | OLEJ Z NASION TYTONIU I JEGO FRAKCJE, NAWET RAFINOWANY, ALE NIEMODYFIKOWANY CHEMICZNIE, DO ZASTOSOWAŃ PRZEMYSŁOWYCH (Z WYŁĄCZENIEM SUROWEGO ORAZ DO PRODUKCJI ŻYWNOŚCI) |
1515.90.39 | OLEJ Z NASION TYTONIU I JEGO FRAKCJE, NAWET RAFINOWANY, ALE NIEMODYFIKOWANY CHEMICZNIE (Z WYŁĄCZENIEM DO ZASTOSOWAŃ PRZEMYSŁOWYCH I SUROWEGO) |
1515.90.40 | SUROWE CIEKŁE TŁUSZCZE I OLEJE ROŚLINNE I ICH FRAKCJE, DO ZASTOSOWAŃ PRZEMYSŁOWYCH (Z WYŁĄCZENIEM DO PRODUKCJI ŻYWNOŚCI, SOJOWEGO, Z ORZESZKÓW ZIEMNYCH, Z OLIWEK, PALMOWEGO, SŁONECZNIKOWEGO, Z KROKOSZA BALWIERSKIEGO, BAWEŁNIANEGO, KOKOSOWEGO, Z ZIAREN PALMOWYCH, BABASSU, RZEPAKOWEGO, RZEPIKOWEGO I GORCZYCOWEGO) |
1515.90.51 | SUROWE CIEKŁE TŁUSZCZE I OLEJE ROŚLINNE, W BEZPOŚREDNICH OPAKOWANIACH O ZAWARTOŚCI =< 1 KG, DO ZASTOSOWAŃ PRZEMYSŁOWYCH (Z WYŁĄCZENIEM DO ZASTOSOWAŃ PRZEMYSŁOWYCH, SOJOWEGO, Z ORZESZKÓW ZIEMNYCH, Z OLIWEK, PALMOWEGO, SŁONECZNIKOWEGO, Z KROKOSZA BALWIERSKIEGO, BAWEŁNIANEGO, KOKOSOWEGO, Z ZIAREN PALMOWYCH, BABASSU, RZEPAKOWEGO, RZEPIKOWEGO I GORCZYCOWEGO) |
1515.90.59 | SUROWE CIEKŁE TŁUSZCZE I OLEJE ROŚLINNE, W BEZPOŚREDNICH OPAKOWANIACH O ZAWARTOŚCI > 1 KG LUB SUROWE, CIEKŁE (Z WYŁĄCZENIEM TYCH DO ZASTOSOWAŃ TECHNICZNYCH LUB PRZEMYSLOWYCH: SOJOWEGO, Z ORZESZKÓW ZIEMNYCH, Z OLIWEK, PALMOWEGO, SŁONECZNIKOWEGO, Z KROKOSZA BALWIERSKIEGO, BAWEŁNIANEGO, KOKOSOWEGO, Z ZIAREN PALMOWYCH, BABASSU I RZEPAKOWEGO) |
1515.90.60 | TŁUSZCZE I OLEJE ROŚLINNE I ICH FRAKCJE, NAWET RAFINOWANE (Z WYŁĄCZENIEM MODYFIKOWANYCH CHEMICZNIE), DO ZASTOSOWAŃ TECHNICZNYCH LUB PRZEMYSŁOWYCH (Z WYŁĄCZENIEM DO PRODUKCJI ŻYWNOŚCI, SUROWYCH TŁUSZCZY I OLEJÓW, SOJOWEGO, Z ORZESZKÓW ZIEMNYCH, Z OLIWEK, PALMOWEGO, SŁONECZNIKOWEGO, Z KROKOSZA BALWIERSKIEGO) |
1515.90.91 | CIEKŁE TŁUSZCZE I OLEJE ROŚLINNE I ICH FRAKCJE, NAWET RAFINOWANE, ALE NIEMODYFIKOWANE CHEMICZNIE, W BEZPOŚREDNICH OPAKOWANICH =< 1 KG, GDZIE INDZIEJ NIEYWMIENIONE (Z WYŁĄCZENIEM DO ZASTOSOWAŃ PRZEMYSŁOWYCH I SUROWYCH TŁUSZCZY I OLEJÓW) |
1515.90.99 | CIEKŁE TŁUSZCZE I OLEJE ROŚLINNE I ICH, NAWET RAFINOWANE, ALE NIEMODYFIKOWANE CHEMICZNIE, W BEZPOŚREDNICH OPAKOWANICH > 1 KG, GDZIE INDZIEJ NIEYWMIENIONE(Z WYŁĄCZENIEM DO ZASTOSOWAŃ PRZEMYSŁOWYCH I SUROWYCH TŁUSZCZY I OLEJÓW) |
1516.10.10 | TŁUSZCZE I OLEJE ZWIERZĘCE I ICH FRAKCJE, CZĘŚCIOWO LUB CAŁKOWICIE UWODORNIONE, ESTRYFIKOWANE WEWNĘTRZNIE, REESTRYFIKOWANE LUB ELAIDYNIZOWANE, NAWET RAFINOWANE, ALE DALEJ NIEPRZETWORZONE, W BEZPOŚREDNICH OPAKOWANIACH O ZAWARTOŚCI =< 1 KG |
1516.10.90 | TŁUSZCZE I OLEJE ZWIERZĘCE I ICH FRAKCJE, CZĘŚCIOWO LUB CAŁKOWICIE UWODORNIONE, ESTRYFIKOWANE WEWNĘTRZNIE, REESTRYFIKOWANE LUB ELAIDYNIZOWANE, NAWET RAFINOWANE, ALE DALEJ NIEPRZETWORZONE, W BEZPOŚREDNICH OPAKOWANIACH O ZAWARTOŚCI > 1 KG |
1516.20.91 | TŁUSZCZE I OLEJE ROŚLINNE I ICH FRAKCJE, CZĘŚCIOWO LUB CAŁKOWICIE UWODORNIONE, ESTRYFIKOWANE WEWNĘTRZNIE, REESTRYFIKOWANE LUB ELAIDYNIZOWANE, NAWET RAFINOWANE, ALE DALEJ NIEPRZETWORZONE, W BEZPOŚREDNICH OPAKOWANIACH O ZAWARTOŚCI =< 1 KG (Z WYŁĄCZENIEM "WOSKU OPALOWEGO" I DALEJ PRZETWORZONYCH) |
1516.20.95 | OLEJ RZEPIKOWY, LNIANY, RZEPAKOWY, SŁONECZNIKOWY, ILLIPE, KARITE, MAKORE, TOLOUCOUNA LUB BABASSU, CZĘŚCIOWO LUB CAŁKOWICIE UWODORNIONE, ESTRYFIKOWANE WEWNĘTRZNIE, REESTRYFIKOWANE LUB ELAIDYNIZOWANE, NAWET RAFINOWANE, DO ZASTOSOWAŃ TECHNICZNYCH LUB PRZEMYSŁOWYCH, W BEZPOŚREDNICH OPAKOWANIACH) |
1516.20.96 | OLEJ Z ORZESZKÓW ZIEMNYCH, BAWEŁNIANY, SOJOWY LUB SŁONECZNIKOWY (Z WYŁĄCZENIEM PODPOZYCJI 1516.20.95); POZOSTAŁE OLEJE ZAWIERAJĄCE MNIEJ NIŻ 50% MASY WOLNYCH KWASÓW TŁUSZCZOWYCH, W BEZPOŚREDNICH OPAKOWANIACH O ZAWARTOŚCI > 1 KG LUB W INNEJ POSTACI (Z WYŁĄCZENIEM OLEJÓW Z NASION PALMOWYCH, ILLIPE, KOKOSOWEGO I RZEPIKOWEGO) |
1516.20.98 | TŁUSZCZE I OLEJE ROŚLINNE I ICH FRAKCJE, CZĘŚCIOWO LUB CAŁKOWICIE UWODORNIONE, ESTRYFIKOWANE WEWNĘTRZNIE, REESTRYFIKOWANE LUB ELAIDYNIZOWANE, NAWET RAFINOWANE, W BEZPOŚREDNICH OPAKOWANIACH O ZAWARTOŚCI > 1 KG (Z WYŁĄCZENIEM TŁUSZCZY I OLEJÓW I ICH FRAKCJI) |
1517.10.90 | MARGARYNA ZAWIERAJĄCA =< 10 % TŁUSZCZÓW Z MLEKA (Z WYŁĄCZENIEM PŁYNNEJ) |
1517.90.91 | JADALNE OLEJE ROŚLINNE, CIEKŁE, ZMIESZANE, ZAWIERAJĄCE =< 10 % TŁUSZCZÓW Z MLEKA (Z WYŁĄCZENIEM OLEJÓW, CZĘŚCIOWO LUB CAŁKOWICIE UWODORNIONYCH, ESTRYFIKOWANYCH WEWNĘTRZNIE, REESTRYFIKOWANYCH LUB ELAIDYNIZOWANYCH, NAWET RAFINOWANYCH, ALE DALEJ NIEPRZETWORZONYCH ORAZ MIESZANEK OLIW Z OLIWEK) |
1517.90.99 | JADALNE MIESZANINY LUB PRZETWORY Z TŁUSZCZÓW, LUB OLEJÓW ZWIERZĘCYCH LUB ROŚLINNYCH ORAZ JADALNE FRAKCJE RÓŻNYCH TŁUSZCZÓW LUB OLEJÓW, ZAWIERAJĄCE =< 10 % TŁUSZCZÓW Z MLEKA (Z WYŁĄCZENIEM OLEJÓW ROŚLINNYCH, CIEKŁYCH, ZMIESZANYCH, JADALNYCH MIESZANIN LUB REPARATÓW ZAPOBIEGAJĄCYCH PRZYLEGANIU DO FORMY) |
1518.00.31 | SUROWE OLEJE ROŚLINNE, CIEKŁE, ZMIESZANE, NIEJADALNE, DO ZASTOSOWAŃ PRZEMYSŁOWYCH (Z WYŁĄCZENIEM DO PRODUKCJI ŻYWNOŚCI) |
1518.00.39 | OLEJE ROŚLINNE, CIEKŁE, ZMIESZANE, NIEJADALNE, GDZIE INDZIEJ NIEYWMIENIONE, DO ZASTOSOWAŃ PRZEMYSŁOWYCH (Z WYŁĄCZENIEM OLEJÓW SUROWYCH I DO PRODUKCJI ŻYWNOŚCI) |
1522.00.31 | SOPSTOKI ZAWIERAJĄCE OLEJ O CECHACH OLIWY Z OLIWEK |
1602.49.11 | SCHABY I ICH CZĘŚCI ZE ŚWIŃ DOMOWYCH, PRZETWORZONE LUB ZAKONSERWOWANE, WŁĄCZNIE Z MIESZANKAMI SCHABÓW LUB SZYNEK (Z WYŁĄCZENIEM KARKÓW) |
1602.49.15 | MIESZANKI ŚWIŃ DOMOWYCH, PRZETWORZONE LUB ZAKONSERWOWANE, Z SZYNKI, ŁOPATEK, SCHABU, KARKÓW I ICH CZĘŚCI (Z WYŁĄCZENIEM JEDYNIE ZE SCHABÓW I SZYNEK LUB JEDYNIE Z KARKÓW I ŁOPATEK) |
1602.49.50 | MIĘSO LUB PODROBY PRZETWORZONE LUB ZAKONSERWOWANE ORAZ MIESZANKI Z MIĘSA ZE ŚWIŃ DOMOWYCH ZAWIERAJĄCE < 40 % MIĘSA LUB PODROBÓW WSZELKIEGO RODZAJU ORAZ TŁUSZCZÓW WSZELKIEGO RODZAJU (Z WYŁĄCZENIEM KIEŁBAS I PODOBNYCH WYROBÓW, PRZETWORÓW HOMOGENIZOWANYCH OBJĘTYCH POZYCJĄ 1602 10 00, PRZETWORZONYCH WĄTRÓB I EKSTRAKTÓW Z MIĘSA) |
1602.50.10 | MIĘSO LUB PODROBY Z BYDŁA PRZETWORZONE LUB ZAKONSERWOWANE, NIEGOTOWANE, WŁĄCZNIE Z MIESZANKAMI GOTOWANEGO I NIEGOTOWANEGO MIĘSA I PODROBÓW (Z WYŁĄCZENIEM KIEŁBAS I PODOBNYCH WYROBÓW ORAZ PRZETWORZONYCH WĄTRÓB) |
1602.90.10 | PRZETWORY Z KRWI DOWOLNYCH ZWIERZĄT (Z WYŁĄCZENIEM KIEŁBAS I PODOBNYCH WYROBÓW) |
1603.00.10 | EKSTRAKTY I SOKI Z MIĘSA, RYB LUB SKORUPIAKÓW, MIĘCZAKÓW LUB INNYCH BEZKRĘGOWCÓW WODNYCH, W BEZPOŚREDNICH OPAKOWANIACH =< 1 KG |
1603.00.80 | EKSTRAKTY I SOKI Z MIĘSA, RYB LUB SKORUPIAKÓW, MIĘCZAKÓW LUB INNYCH BEZKRĘGOWCÓW WODNYCH, W BEZPOŚREDNICH OPAKOWANIACH > 1 KG LUB PAKOWANE INACZEJ |
1701.11.10 | SUROWA CUKIER TRZCINOWY, DO RAFINACJI (Z WYŁĄCZENIEM ZAWIERAJĄCEGO DODATEK ŚRODKÓW AROMATYZUJĄCYCH I BARWIĄCYCH) |
1701.11.90 | SUROWY CUKIER TRZCINOWY, DO RAFINACJI (Z WYŁĄCZENIEM ZAWIERAJĄCEGO DODATEK ŚRODKÓW AROMATYZUJĄCYCH I BARWIĄCYCH) |
1701.12.10 | SUROWY CUKIER BURACZANY, DO RAFINACJI (Z WYŁĄCZENIEM ZAWIERAJĄCEGO DODATEK ŚRODKÓW AROMATYZUJĄCYCH I BARWIĄCYCH) |
1701.12.90 | SUROWY CUKIER BURACZANY, DO RAFINACJI (Z WYŁĄCZENIEM ZAWIERAJĄCEGO DODATEK ŚRODKÓW AROMATYZUJĄCYCH I BARWIĄCYCH) |
1702.20.10 | CUKIER KLONOWY W POSTACI STAŁEJ, AROMATYZOWANY I BARWIONY |
1702.30.10 | IZOGLUKOZA W STANIE STAŁYM, NIEZAWIERAJĄCA FRUKTOZY LUB ZAWIERAJĄCA W STANIE SUCHYM < 20 % MASY FRUKTOZY |
1702.30.51 | GLUKOZA "DEKSTROZA" W FORMIE BIAŁEGO PUDRU KRYSTALICZNEGO, NAWET AGLOMEROWANA, NIEZAWIERAJĄCA FRUKTOZY LUB ZAWIERAJĄCA W STANIE SUCHYM < 20 % MASY GLUKOZY ORAZ ZAWIERAJĄCA W STANIE SUCHYM >= 99% MASY GLUKOZY (Z WYŁĄCZENIEM IZOGLUKOZY) |
1702.30.59 | GLUKOZA W POSTACI STAŁEJ ORAZ SYROP GLUKOZOWY, NIEZAWIERAJĄCE DODATKU ŚRODKÓW AROMATYZUJĄCYCH LUB BARWIĄCYCH ORAZ NIEZAWIERAJĄCE FRUKTOZY LUB ZAWIERAJĄCE W STANIE SUCHYM < 20 % MASY FRUKTOZY ORAZ ZAWIERAJĄCA W STANIE SUCHYM >= 99% MASY GLUKOZY |
1702.30.91 | GLUKOZA "DEKSTROZA" W FORMIE BIAŁEGO PUDRU KRYSTALICZNEGO, NAWET AGLOMEROWANA, NIEZAWIERAJĄCA FRUKTOZY LUB ZAWIERAJĄCA W STANIE SUCHYM < 20 % MASY GLUKOZY ORAZ ZAWIERAJĄCA W STANIE SUCHYM < 99% MASY GLUKOZY (Z WYŁĄCZENIEM IZOGLUKOZY) |
1702.30.99 | GLUKOZA W POSTACI STAŁEJ ORAZ SYROP GLUKOZOWY, NIEZAWIERAJĄCE DODATKU ŚRODKÓW AROMATYZUJĄCYCH LUB BARWIĄCYCH ORAZ NIEZAWIERAJĄCE FRUKTOZY LUB ZAWIERAJĄCE W STANIE SUCHYM < 20 % MASY FRUKTOZY ORAZ ZAWIERAJĄCA < 99% MASY GLUKOZY (Z WYŁĄCZENIEM IZOGLUKOZY I GLUKOZY "DEKSTROZY") |
1702.40.10 | IZOGLUKOZA W POSTACI STAŁEJ, ZAWIERAJĄCA W STANIE SUCHYM >= 20% I < 50% MASY FRUKTOZY |
1702.40.90 | GLUKOZA W POSTACI STAŁEJ ORAZ SYROP GLUKOZOWY, NIEZAWIERAJĄCE DODATKU ŚRODKÓW AROMATYZUJĄCYCH LUB BARWIĄCYCH ORAZ ZAWIERAJĄCE W STANIE SUCHYM >= 20% I < 50% MASY FRUKTOZY (Z WYŁĄCZENIEM IZOGLUKOZY) |
1702.60.10 | IZOGLUKOZA W POSTACI STAŁEJ, ZAWIERAJĄCA W STANIE SUCHYM > 50% MASY FRUKTOZY (Z WYŁĄCZENIEM FRUKTOZY CHEMICZNIE CZYSTEJ) |
1702.60.80 | SYROP INULINOWY UZYSKANY BEZPOŚREDNIO W WYNIKU HYDROLIZY INULINY LUB OLIGOFRUKTOZY, ZAWIERAJĄCY W STANIE SUCHYM > 50% MASY FRUKTOZY W POSTACI WOLNEJ LUB W POSTACI SACHAROZY |
1702.60.95 | FRUKTOZA W POSTACI STAŁEJ ORAZ SYROP FRUKTOZOWY, NIEZAWIERAJĄCE DODATKU ŚRODKÓW AROMATYZUJĄCYCH LUB BARWIĄCYCH ORAZ ZAWIERAJĄCE W STANIE SUCHYM > 50% MASY FRUKTOZY (Z WYŁĄCZENIEM IZOGLUKOZY, SYROPU INULINOWEGO ORAZ FRUKTOZY CHEMICZNIE CZYSTEJ) |
1702.90.30 | ZOGLUKOZA W POSTACI STAŁEJ, UZYSKANA Z POLIMERÓW GLUKOZY |
1702.90.50 | MALTODEKSTRYNA W POSTACI STAŁEJ I SYROP Z MALTODEKSTRYNY (Z WYŁĄCZENIEM ZAWIERAJĄCYCH DODATKI ŚRODKÓW AROMATYZUJĄCYCH LUB BARWIĄCYCH) |
1702.90.80 | SYROP INULINOWY UZYSKANY BEZPOŚREDNIO W WYNIKU HYDROLIZY INULINY LUB OLIGOFRUKTOZY, ZAWIERAJĄCE W STANIE SUCHYM 10. 50% MASY FRUKTOZY, NIEPOŁĄCZONY LUB W POSTACI SACHAROZY |
1702.90.99 | CUKIER, WŁĄCZNIE Z CUKREM INWERTOWANYM, W POSTACI STAŁEJ ORAZ SYROPY CUKROWE NIEZAWIERAJĄCE DODATKU ŚRODKÓW AROMATYZUJĄCYCH I BARWIĄCYCH (INNYCH NIŻ CUKIER TRZCINOWY LUB BURACZANY, SACHAROZA I MALTOZA, CHEMICZNIE CZYSTE, LAKTOZA, SYROP KLONOWY, GLUKOZA, FRUKTOZA I MALTODEKSTRYNA ORAZ MALTODEKSTRYN |
1703.10.00 | MELASY TRZCINOWE POWSTAŁE Z EKSTRAKCJI LUB RAFINACJI CUKRU |
1703.90.00 | MELASY BURACZANE POWSTAŁE Z EKSTRAKCJI LUB RAFINACJI CUKRU |
1802.00.00 | ŁUSKI KAKAO, ŁUPINY, OSŁONKI I POZOSTAŁE ODPADY KAKAO |
1902.20.30 | MAKARONY NADZIEWANE MIĘSEM LUB INNYMI SUBSTANCJAMI, NAWET GOTOWANE LUB PRZYGOTOWANE INACZEJ, ZAWIERAJĄCE > 20 % MASY KIEŁBAS I PODOBNYCH, MIĘSA, PODROBÓW ORAZ TŁUSZCZY WSZELKIEGO RODZAJU |
2001.90.85 | KAPUSTA CZERWONA PRZETWORZONA LUB ZAKONSERWOWANA OCTEM LUB KWASEM OCTOWYM |
2001.90.99 | WARZYWA, OWOCE, ORZECHY |
2003.10.20 | GRZYBY Z GATUNKU AGARICUS, ZAKONSERWOWANE TYMCZASOWO INACZEJ NIŻ ZA POMOCĄ OCTU LUB KWASU OCTOWEGO, CAŁKOWICIE GOTOWANE |
2003.10.30 | GRZYBY Z GATUNKU AGARICUS, PRZETWORZONE LUB ZAKONSERWOWANE INACZEJ NIŻ ZA POMOCĄ OCTU LUB KWASU OCTOWEGO (Z WYŁĄCZENIEM GRZYBÓW CAŁKOWICIE GOTOWANYCH I ZAKONSERWOWANYCH TYMCZASOWO) |
2003.20.00 | TRUFLE, PRZETWORZONE LUB ZAKONSERWOWANE INACZEJ NIŻ ZA POMOCĄ OCTU LUB KWASU OCTOWEGO |
2003.90.00 | GRZYBY, PRZETWORZONE LUB ZAKONSERWOWANE INACZEJ NIŻ ZA POMOCĄ OCTU LUB KWASU OCTOWEGO (Z WYŁĄCZENIEM GRZYBÓW Z GATUNKU AGARICUS) |
2006.00.10 | IMBIR ZAKONSERWOWANY CUKREM, ODSĄCZONY, LUKROWANY LUB KANDYZOWANY |
2008.19.51 | ORZECHY KOKOSOWE, ORZECHY CASHEW, ORZECH BRAZYLIJSKIE, ARECA (BETEL), COLA, ORZECHY MAKADAMIA,PRAŻONE, W BEZPOŚREDNICH OPAKOWANIACH O ZAWARTOŚCI NETTO =< 1 KG |
2008.19.91 | ORZECHY KOKOSOWE, ORZECHY CASHEW, ORZECH BRAZYLIJSKIE, ARECA (BETEL), COLA, ORZECHY MAKADAMIA,PRAŻONE, W BEZPOŚREDNICH OPAKOWANIACH O ZAWARTOŚCI NETTO =< 1 KG |
2008.20.11 | ANANASY, PRZETWORZONE LUB ZAKONSERWOWANE, ZAWIERAJĄCE DODATEK ALKOHOLU, O ZAWARTOŚCI CUKRU > 17 % MASY, W OPAKOWANIACH > 1 KG |
2008.20.31 | ANANASY, PRZETWORZONE LUB ZAKONSERWOWANE, ZAWIERAJĄCE DODATEK ALKOHOLU, O ZAWARTOŚCI CUKRU > 19 % MASY, W OPAKOWANIACH =< 1 KG |
2008.20.39 | ANANASY, PRZETWORZONE LUB ZAKONSERWOWANE, ZAWIERAJĄCE DODATEK ALKOHOLU, W OPAKOWANIACH OF =< 1 KG (Z WYŁĄCZENIEM ZAWIERAJĄCYCH DODATEK CUKRU > 19 % MASY) |
2008.20.59 | ANANASY, PRZETWORZONE LUB ZAKONSERWOWANE, ZAWIERAJĄCE DODATEK CUKRU, ALE NIEZAWIERAJĄCE DODATKU ALKOHOLU, O ZAWARTOŚCI CUKRU =< 17 % MASY, W OPAKOWANIACH > 1 KG |
2008.20.79 | ANANASY, PRZETWORZONE LUB ZAKONSERWOWANE, ZAWIERAJĄCE DODATEK CUKRU, ALE NIEZAWIERAJĄCE DODATKU ALKOHOLU, O ZAWARTOŚCI CUKRU =< 19 % MASY, W OPAKOWANIACH =< 1 KG |
2008.20.90 | ANANASY, PRZETWORZONE LUB ZAKONSERWOWANE, W OPAKOWANIACH >= 4,5 KG (Z WYJĄTKIEM ZAWIERAJĄCYCH DODATEK CUKRU LUB ALKOHOLU) |
2008.20.91 | ANANASY, PRZETWORZONE LUB ZAKONSERWOWANE, W OPAKOWANIACH >= 4,5 KG (Z WYJĄTKIEM ZAWIERAJĄCYCH DODATEK CUKRU LUB ALKOHOLU) |
2008.40.90 | GRUSZKI, PRZETWORZONE LUB ZAKONSERWOWANE |
2008.70.98 | BRZOSKWINIE WŁĄCZNIE Z NEKTARYNAMI |
2008.80.90 | TRUSKAWKI, PRZETWORZONE |
2008.92.16 | MIESZANKI GUAWY, MANGO I SMACZELINY, PAPAJI, TAMARYNDY, JABŁKA NERKOWCA, LICZI (ŚLIWKI CHIŃSKIE), OWOCÓW KANAWALII, OWOCÓW SĄCZYŃCA, OWOCÓW MĘCZENNICY, OWOCE OSKOMIANU (CARAMBOLA) I PITAHAYA, WŁĄCZNIE Z MIESZANKAMI ZAWIERAJĄCYMI 50 % LUB WIĘCEJ MASY OWOCÓW TROPIKALNYCH ORAZ ORZECHÓW TROPIKALNYCH) |
2008.92.32 | MIESZANKI GUAWY, MANGO I SMACZELINY, PAPAJI, TAMARYNDY, JABŁKA NERKOWCA, LICZI (ŚLIWKI CHIŃSKIE), OWOCÓW KANAWALII, OWOCÓW SĄCZYŃCA, OWOCÓW MĘCZENNICY, OWOCE OSKOMIANU (CARAMBOLA) I PITAHAYA, WŁĄCZNIE Z MIESZANKAMI ZAWIERAJĄCYMI 50 % LUB WIĘCEJ MASY OWOCÓW TROPIKALNYCH ORAZ ORZECHÓW TROPIKALNYCH) |
2008.92.34 | MIESZANKI OWOCÓW I INNYCH JADALNYCH CZĘŚCI ROŚLIN, PRZETWORZONE LUB ZAKONSERWOWANE, ZAWIERAJĄCE DODATEK ALKOHOLU, O RZECZYWISTEJ MOCY ALKOHOLU PRZEKRACZAJĄCEJ 11,85 % (Z WYŁĄCZENIEM O ZAWARTOŚCI CUKRU PRZEKRACZAJĄCEJ 9 % MASY ORAZ MIESZANEKI ORZECHÓW, OWOCÓW TROPIKALNYCH) |
2008.92.36 | MIESZANKI GUAWY, MANGO I SMACZELINY, PAPAJI, TAMARYNDY, JABŁKA NERKOWCA, LICZI (ŚLIWKI CHIŃSKIE), OWOCÓW KANAWALII, OWOCÓW SĄCZYŃCA, OWOCÓW MĘCZENNICY, OWOCE OSKOMIANU (CARAMBOLA) I PITAHAYA, WŁĄCZNIE Z MIESZANKAMI ZAWIERAJĄCYMI 50 % LUB WIĘCEJ MASY OWOCÓW TROPIKALNYCH ORAZ ORZECHÓW TROPIKALNYCH) |
2008.92.51 | MIESZANKI GUAWY, MANGO I SMACZELINY, PAPAJI TAMARYNDY, JABŁKA NERKOWCA, LICZI (ŚLIWKI CHIŃSKIE), OWOCÓW KANAWALII, OWOCÓW SĄCZYŃCA, OWOCÓW MĘCZENNICY, OWOCE OSKOMIANU (CARAMBOLA) I PITAHAYA, WŁĄCZNIE Z MIESZANKAMI ZAWIERAJĄCYMI 50 % LUB WIĘCEJ MASY OWOCÓW TROPIKALNYCH ORAZ ORZECHÓW TROPIKALNYCH, PRZETWORZONE LUB ZAKONSERWOWANE |
2008.92.72 | MIESZANKI OWOCÓW TROPIKALNYCH W RODZAJU OKREŚLONYCH W UWADZE DODATKOWEJ 7 DO ROZDZIAŁU 20, WŁĄCZNIE Z MIESZANKAMI ZAWIERAJĄCYMI 50 % MASY LUB WIĘCEJ OWOCÓW TROPIKALNYCH ORAZ ORZECHÓW TROPIKALNYCH W RODZAJU OKREŚLONYCH W UWADZE DODATKOWEJ 7 I 8 DO ROZDZIAŁU 20, PRZETWORZONE LUB ZAKONSERWOWANE |
2008.92.76 | MIESZANKI OWOCÓW TROPIKALNYCH W RODZAJU OKREŚLONYCH W UWADZE DODATKOWEJ 7 DO ROZDZIAŁU 20, WŁĄCZNIE Z MIESZANKAMI ZAWIERAJĄCYMI 50 % MASY LUB WIĘCEJ OWOCÓW TROPIKALNYCH ORAZ ORZECHÓW TROPIKALNYCH W RODZAJU OKREŚLONYCH W UWADZE DODATKOWEJ 7 I 8 DO ROZDZIAŁU 20, PRZETWORZONE LUB ZAKONSERWOWANE |
2008.92.78 | MIESZANKI OWOCÓW LUB INNYCH JADALNYCH CZĘŚCI ROŚLIN, PRZETWORZONE LUB ZAKONSERWOWANE, NIEZAWIERAJĄCE DODATKU ALKOHOLU, ALE Z DODATKIEM CUKRU, W BEZPOŚREDNICH OPAKOWANIACH O ZAWARTOŚCI NETTO NIEPRZEKRACZAJĄCEJ 1 KG, (Z WYŁĄCZENIEM MIESZANEK ORZECHÓW, OWOCÓW TROPIKALNYCH I ORZESZKÓW ZIEMNYCH) |
2008.92.92 | MIESZANKI GUAWY, MANGO I SMACZELINY, PAPAJI, TAMARYNDY, JABŁKA NERKOWCA, LICZI (ŚLIWKI CHIŃSKIE), OWOCÓW KANAWALII, OWOCÓW SĄCZYŃCA, OWOCÓW MĘCZENNICY, OWOCE OSKOMIANU (CARAMBOLA) I PITAHAYA, WŁĄCZNIE Z MIESZANKAMI ZAWIERAJĄCYMI 50 % LUB WIĘCEJ MASY OWOCÓW TROPIKALNYCH ORAZ ORZECHÓW TROPIKALNYCH) |
2008.92.93 | MIESZANKI OWOCÓW LUB INNYCH JADALNYCH CZĘŚCI ROŚLIN, PRZETWORZONE LUB ZAKONSERWOWANE, NIEZAWIERAJĄCE DODATKU ALKOHOLU LUB DODATKU CUKRU, W BEZPOŚREDNICH OPAKOWANIACH O ZAWARTOŚCI NETTO NIEPRZEKRACZAJĄCEJ 5 KG, (Z WYŁĄCZENIEM MIESZANEK ORZECHÓW, OWOCÓW TROPIKALNYCH) |
2008.92.94 | MIESZANKI GUAWY, MANGO I SMACZELINY, PAPAJI, TAMARYNDY, JABŁKA NERKOWCA, LICZI (ŚLIWKI CHIŃSKIE), OWOCÓW KANAWALII, OWOCÓW SĄCZYŃCA, OWOCÓW MĘCZENNICY, OWOCE OSKOMIANU (CARAMBOLA) I PITAHAYA, WŁĄCZNIE Z MIESZANKAMI ZAWIERAJĄCYMI 50 % LUB WIĘCEJ MASY OWOCÓW TROPIKALNYCH ORAZ ORZECHÓW TROPIKALNYCH |
2008.92.96 | MIESZANKI OWOCÓW LUB INNYCH JADALNYCH CZĘŚCI ROŚLIN, PRZETWORZONE LUB ZAKONSERWOWANE NIEZAWIERAJĄCE DODATKU ALKOHOLU LUB DODATKU CUKRU, W BEZPOŚREDNICH OPAKOWANIACH O ZAWARTOŚCI NETTO PONIŻEJ 5 KG, ALE NIE MNIEJSZEJ NIŻ 4,5 KG, (Z WYŁĄCZENIEM MIESZANEK ORZECHÓW, OWOCÓW TROPIKALNYCH) |
2008.92.97 | MIESZANKI GUAWY, MANGO I SMACZELINY, PAPAJI, TAMARYNDY, JABŁKA NERKOWCA, LICZI (ŚLIWKI CHIŃSKIE), OWOCÓW KANAWALII, OWOCÓW SĄCZYŃCA, OWOCÓW MĘCZENNICY, OWOCE OSKOMIANU (CARAMBOLA) I PITAHAYA, WŁĄCZNIE Z MIESZANKAMI ZAWIERAJĄCYMI 50 % LUB WIĘCEJ MASY OWOCÓW TROPIKALNYCH ORAZ ORZECHÓW TROPIKALNYCH |
2008.99.11 | IMBIR, PRZETWORZONY LUB ZAKONSERWOWANY, ZAWIERAJĄCY DODATEK ALKOHOLU, O RZECZYWISTEJ MOCY ALKOHOLU =< 11.85 % MASY |
2008.99.26 | MANGO, OWOCE SMACZELINY, PAPAYA, OWOCE TAMARYNDY, JABŁKA NERKOWCA, LICZI (ŚLIWKI CHIŃSKIE), OWOCE KANAWALII, OWOCE SĄCZYŃCA, OWOCE OSKOMIANU (CARAMBOLA) I PITAHAYA, PRZETWORZONE LUB ZAKONSERWOWANE, ZAWIERAJĄCE DODATEK ALKOHOLU, O ZAWARTOŚCI CUKRU PRZEKRACZAJĄCEJ 9 % MASY I O RZECZYWISTEJ MOCY ALKOHOLU |
2008.99.32 | OWOCE MĘCZENNICY I GUAWY, O ZAWARTOŚCI CUKRU > 9 % MASY, O RZECZYWISTEJ MOCY ALKOHOLU > 11,85 % MASY (PRZETWORZONE LUB ZAKONSERWOWANE INACZEJ NIŻ W 20.06 I 20.07) |
2008.99.33 | MANGO, OWOCE SMACZELINY, PAPAYA, OWOCE TAMARYNDY, JABŁKA NERKOWCA, LICZI (ŚLIWKI CHIŃSKIE), OWOCE KANAWALII, OWOCE SĄCZYŃCA, OWOCE OSKOMIANU (CARAMBOLA) I PITAHAYA, PRZETWORZONE LUB ZAKONSERWOWANE, ZAWIERAJĄCE DODATEK ALKOHOLU, O ZAWARTOŚCI CUKRU PRZEKRACZAJĄCEJ 9 % MASY |
2008.99.34 | OWOCE O ZAWARTOŚCI CUKRU > 9 % MASY, O RZECZYWISTEJ MOCY ALKOHOLU > 11,85 % MASY (Z WYŁĄCZENIEM 2008.11.10 - 2008.99.32), (PRZETWORZONE LUB ZAKONSERWOWANE INACZEJ NIŻ W 20.06 I 20.07) |
2008.99.37 | OWOCE I INNE JADALNE CZĘŚCI ROŚLIN, PRZETWORZONE LUB ZAKONSERWOWANE, ZAWIERAJĄCE DODATEK ALKOHOLU, O RZECZYWISTEJ MOCY ALKOHOLU NIEPRZEKRACZAJĄCEJ 11,85 % GDZIE INDZIEJ NIEYWMIENIONE, (Z WYŁĄCZENIEM O ZAWARTOŚCI CUKRU PRZEKRACZAJĄCEJ 9 % MASY) |
2008.99.38 | GUAWA, MANGO, OWOCE SMACZELINY, PAPAYA, OWOCE TAMARYNDY, JABŁKA NERKOWCA, LICZI (ŚLIWKI CHIŃSKIE), OWOCE KANAWALII, OWOCE SĄCZYŃCA, OWOWCE MĘCZENNICY, OWOCE OSKOMIANU (CARAMBOLA) I PITAHAYA, PRZETWORZONE LUB ZAKONSERWOWANE, ZAWIERAJĄCE DODATEK ALKOHOLU, O RZECZYWISTEJ MOCY MASOWEJ ALKOHOLU PRZEKRACZAJĄCEJ 11.85% |
2008.99.40 | OWOCE I INNE JADALNE CZĘŚCI ROŚLIN, PRZETWORZONE LUB ZAKONSERWOWANE, ZAWIERAJĄCE DODATEK ALKOHOLU, O RZECZYWISTEJ MOCY ALKOHOLU PRZEKRACZAJĄCEJ 11,85 % GDZIE INDZIEJ NIEYWMIENIONE, (Z WYŁĄCZENIEM O ZAWARTOŚCI CUKRU PRZEKRACZAJĄCEJ 9 % MASY) |
2008.99.41 | IMBIR, PRZETWORZONY LUB ZAKONSERWOWANY, ZAWIERAJĄCY DODATEK CUKRU, ALE NIEZAWIERAJĄCE DODATKU ALKOHOLU, W OPAKOWANIACH > 1 KG |
2008.99.46 | OWOCE MĘCZENNICY, GUAWY I OWOCE TAMARYNDY, ZAWIERAJĄCE DODATEK CUKRU, W OPAKOWANIACH > 1 KG, (Z WYŁĄCZENIEM ZAWIERAJĄCYCH DODATEK ALKOHOLU), (PRZETWORZONE LUB ZAKONSERWOWANE INACZEJ NIŻ W 20.06 I 20.07) |
2008.99.47 | MANGO, OWOCE SMACZELINY, PAPAYA, JABŁKA NERKOWCA, LICZI (ŚLIWKI CHIŃSKIE), OWOCE KANAWALII, OWOCE SĄCZYŃCA, OWOCE OSKOMIANU (CARAMBOLA) I PITAHAYA, PRZETWORZONE LUB ZAKONSERWOWANE, NIEZAWIERAJĄCE DODATKU ALKOHOLU, ALE ZAWIERAJĄCE DODATEK CUKRU, W BEZPOŚREDNICH OPAKOWANIACH O ZAWARTOŚCI NETTO PRZEKRACZAJĄCEJ 1 KG |
2008.99.51 | IMBIR, PRZETWORZONY LUB ZAKONSERWOWANY, ZAWIERAJĄCY DODATEK CUKRU, ALE NIEZAWIERAJĄCY DODATKU ALKOHOLU, W OPAKOWANIACH =< 1 KG |
2008.99.61 | OWOCE MĘCZENNICY I GUAWY, ZAWIERAJĄCE DODATEK CUKRU, W OPAKOWANIACH =< 1 KG, (Z WYŁĄCZENIEM ZAWIERAJĄCYCH DODATEK ALKOHOLU), (PRZETWORZONE LUB ZAKONSERWOWANE INACZEJ NIŻ W 20.06 I 20.07) |
2008.99.62 | MANGO, OWOCE SMACZELINY, PAPAYA, OWOCE TAMARYNDY, OWOCE NERKOWCA, LICZI (ŚLIWKI CHIŃSKIE), OWOCE KANAWALII, OWOCE SĄCZYŃCA, OWOCE OSKOMIANU (CARAMBOLA) I PITAHAYA, PRZETWORZONE LUB ZAKONSERWOWANE, NIEZAWIERAJĄCE DODATKU ALKOHOLU, ALE ZAWIERAJĄCE DODATEK CUKRU, W BEZPOŚREDNICH OPAKOWANIACH |
2008.99.67 | OWOCE I INNE JADALNE |
2009.29.91 | SOK GREJFRUTOWY, NIEFERMENTOWANY , O LICZBIE BRIXA > 20 LECZ <= 67 PRZY 20°C, O WARTOŚCI <= 30 (EURO) ZA 100 KG, ZAWIERAJĄCY > 30% DODATKU CUKRU [Z WYŁĄCZENIEM ZAWIERAJĄCEGO ALKOHOL] |
2009.31.11 | SOK Z DOWOLNEGO POJEDYNCZEGO OWOCU CYTRUSOWEGO, NIEFERMENTOWANY , O LICZBIE BRIXA <= 20 PRZY 20°C, O WARTOŚCI > 30 (EURO) ZA 100 KG, ZAWIERAJĄCY DODATEK CUKRU (Z WYŁĄCZENIEM ZAWIERAJĄCEGO ALKOHOL MIESZANEK, SOKU POMARAŃCZOWEGO ORAZ GREJFRUTOWEGO) |
2009.39.11 | SOK Z DOWOLNEGO POJEDYNCZEGO OWOCU CYTRUSOWEGO, NIEFERMENTOWANY , O LICZBIE BRIXA > 67 PRZY 20°C, O WARTOŚCI <= 30 (EURO) ZA 100 KG, NAWET ZAWIERAJĄCY DODATEK CUKRU LUB INNEGO ŚRODKA SŁODZĄCEGO (Z WYŁĄCZENIEM ZAWIERAJĄCEGO ALKOHOL MIESZANEK, SOKU POMARAŃCZOWEGO ORAZ GREJFRUTOWEGO) |
2009.39.31 | SOK Z DOWOLNEGO POJEDYNCZEGO OWOCU CYTRUSOWEGO, NIEFERMENTOWANY , O LICZBIE BRIXA > 20 ALE <= 67 PRZY 20°C, O WARTOŚCI > 30 (EURO) ZA 100 KG, ZAWIERAJĄCY DODATEK CUKRU (Z WYŁĄCZENIEM ZAWIERAJĄCEGO ALKOHOL MIESZANEK, SOKU POMARAŃCZOWEGO ORAZ GREJFRUTOWEGO) |
2009.39.39 | SOK Z DOWOLNEGO POJEDYNCZEGO OWOCU CYTRUSOWEGO, NIEFERMENTOWANY , O LICZBIE BRIXA > 20 ALE <= 67 PRZY 20°C, O WARTOŚCI > 30 (EURO) ZA 100 KG, (Z WYŁĄCZENIEM ZAWIERAJĄCEGO DODATEK CUKRU, ZAWIERAJĄCEGO ALKOHOL MIESZANEK, SOKU POMARAŃCZOWEGO ORAZ GREJFRUTOWEGO) |
2009.39.51 | SOK CYTRYNOWY, NIEFERMENTOWANY , O LICZBIE BRIXA > 20 LECZ <= 67 PRZY 20°C, O WARTOŚCI <= 30 (EURO) ZA 100 KG, ZAWIERAJĄCY > 30% DODATKU CUKRU [Z WYŁĄCZENIEM ZAWIERAJĄCEGO ALKOHOL] |
2009.39.55 | SOK CYTRYNOWY, NIEFERMENTOWANY , O LICZBIE BRIXA > 20 LECZ <= 67 PRZY 20°C, O WARTOŚCI <= 30 (EURO) ZA 100 KG, ZAWIERAJĄCY <= 30% DODATKU CUKRU [Z WYŁĄCZENIEM ZAWIERAJĄCEGO ALKOHOL] |
2009.39.59 | SOK CYTRYNOWY, NIEFERMENTOWANY , O LICZBIE BRIXA > 20 LECZ <= 67 PRZY 20°C, O WARTOŚCI <= 30 (EURO) ZA 100 KG, [Z WYŁĄCZENIEM ZAWIERAJĄCEGO ALKOHOL LUB DODATEK CUKRU] |
2009.39.91 | SOK Z DOWOLNEGO POJEDYNCZEGO OWOCU CYTRUSOWEGO, NIEFERMENTOWANY , O LICZBIE BRIXA > 20 ALE <= 67 PRZY 20°C, O WARTOŚCI <= 30 (EURO) ZA 100 KG, O ZAWARTOŚCI CUKRU > 30% MASY (Z WYŁĄCZENIEM ZAWIERAJĄCEGO ALKOHOL MIESZANEK, SOKU CYTRYNOWEGO, POMARAŃCZOWEGO ORAZ GREJFRUTOWEGO) |
2009.39.95 | SOK Z DOWOLNEGO POJEDYNCZEGO OWOCU CYTRUSOWEGO, NIEFERMENTOWANY , O LICZBIE BRIXA > 20 ALE <= 67 PRZY 20°C, O WARTOŚCI <= 30 (EURO) ZA 100 KG, O ZAWARTOŚCI CUKRU <= 30% MASY (Z WYŁĄCZENIEM ZAWIERAJĄCEGO ALKOHOL MIESZANEK, SOKU CYTRYNOWEGO, POMARAŃCZOWEGO ORAZ GREJFRUTOWEGO) |
2009.41.10 | SOK ANANASOWY, NIEFERMENTOWANY , O LICZBIE BRIXA <= 20 PRZY 20°C, O WARTOŚCI > 30 (EURO) ZA 100 KG, ZAWIERAJĄCY DODATEK CUKRU [Z WYŁĄCZENIEM ZAWIERAJĄCEGO ALKOHOL] |
2009.41.91 | SOK ANANASOWY, NIEFERMENTOWANY , O LICZBIE BRIXA <= 20 PRZY 20°C O WARTOŚCI <= 30 (EURO) ZA 100 KG, ZAWIERAJĄCY DODATEK CUKRU [Z WYŁĄCZENIEM ZAWIERAJĄCEGO ALKOHOL] |
2009.49.11 | SOK ANANASOWY, NIEFERMENTOWANY , O LICZBIE BRIXA > 67 PRZY 20°C, O WARTOŚCI <= 30 (EURO) ZA 100 KG, NAWET ZAWIERAJĄCY DODATEK CUKRU LUB INNEJ SUBSTANCJI SŁODZĄCEJ [BEZ ZAWARTOŚCI ALKOHOLU] |
2009.49.30 | SOK ANANASOWY, NIEFERMENTOWANY , O LICZBIE BRIXA > 20 LECZ <= 67 PRZY 20°C, O WARTOŚCI > 30 (EURO) ZA 100 KG, ZAWIERAJĄCY DODATEK CUKRU [Z WYŁĄCZENIEM ZAWIERAJĄCYCH ALKOHOL] |
2009.49.91 | SOK ANANASOWY, NIEFERMENTOWANY , O LICZBIE BRIXA > 20 LECZ <= 67 PRZY 20°C, O WARTOŚCI <= 30 (EURO) ZA 100 KG, ZAWIERAJĄCY > 30% DODATKU CUKRU [Z WYŁĄCZENIEM ZAWIERAJĄCYCH ALKOHOL] |
2009.49.93 | SOK ANANASOWY, NIEFERMENTOWANY , O LICZBIE BRIXA > 20 LECZ <= 67 PRZY 20°C, O WARTOŚCI <= 30 (EURO) ZA 100 KG, ZAWIERAJĄCY <= 30% DODATKU CUKRU [Z WYŁĄCZENIEM ZAWIERAJĄCYCH ALKOHOL] |
2106.90.30 | AROMATYZOWANE LUB BARWIONE SYROPY IZOGLUKOZOWE |
2106.90.51 | AROMATYZOWANE LUB BARWIONE SYROPY LAKTOZOWE |
2106.90.55 | AROMATYZOWANE LUB BARWIONE SYROPY GLUKOZOWE ORAZ SYROPY Z MALTODEKSTRYNY |
2106.90.59 | AROMATYZOWANE LUB BARWIONE SYROPY CUKROWE ( Z WYŁĄCZENIEM SYROPÓW IZOGLUKOZOWYCH, LAKTOZOWYCH, GLUKOZOWYCH I SYROPÓW Z MALTODEKSTRYNY) |
2206.00.10 | NAPOJE FERMENTOWANE WZBUDZONE |
2206.00.31 | CYDR I GRUSZECZNIK, GAZOWANE |
2206.00.51 | CYDR I GRUSZECZNIK, NIEGAZOWANE, W OPAKOWANIACH O OBJĘTOŚCI =< 2 L |
2301.10.00 | MĄKI, MĄCZKI I GRANULKI, Z MIĘSA I PODROBÓW, NIENADAJĄCE SIĘ DO SPOŻYCIA PRZEZ LUDZI; SKWARKI |
2302.10.10 | OTRĘBY, ŚRUTA I INNE POZOSTAŁOŚCI KUKURYDZY, NAWET GRANULOWANE, POCHODZĄCE Z ODSIEWU, PRZEMIAŁU LUB INNEJ OBRÓBKI,O ZAWARTOŚCI SKROBI =< 35 % |
2302.10.90 | OTRĘBY, ŚRUTA I INNE POZOSTAŁOŚCI KUKURYDZY, NAWET GRANULOWANE, POCHODZĄCE Z ODSIEWU, PRZEMIAŁU LUB INNEJ OBRÓBKI, O ZAWARTOŚCI SKROBI > 35 % |
2302.20.10 | OTRĘBY, ŚRUTA I INNE POZOSTAŁOŚCI RYŻU, NAWET GRANULOWANE, POCHODZĄCE Z ODSIEWU, PRZEMIAŁU LUB INNEJ OBRÓBKI O ZAWARTOŚCI SKROBI =< 35 % |
2302.20.90 | OTRĘBY, ŚRUTA I INNE POZOSTAŁOŚCI RYŻU, NAWET GRANULOWANE, POCHODZĄCE Z ODSIEWU, PRZEMIAŁU LUB INNEJ OBRÓBKI O ZAWARTOŚCI SKROBI > 35 % |
2302.30.10 | OTRĘBY, ŚRUTA I INNE POZOSTAŁOŚCI PSZENICY, NAWET GRANULOWANE, POCHODZĄCE Z ODSIEWU, PRZEMIAŁU LUB INNEJ OBRÓBKI, O ZAWARTOŚCI SKROBI =< 28% MASY |
2302.30.90 | OTRĘBY, ŚRUTA I INNE POZOSTAŁOŚCI PSZENICY, NAWET GRANULOWANE, POCHODZĄCE Z ODSIEWU, PRZEMIAŁU LUB INNEJ OBRÓBKI (Z WYŁĄCZENIEM TYCH O ZAWARTOŚCI SKROBI =< 28 %), POD WARUNKIEM, ŻE =< 10 % PRZECHODZI PRZEZ SITO, O WYMIARZE OCZEK 0,2 MM |
2302.40.10 | OTRĘBY, ŚRUTA I INNE POZOSTAŁOŚCI, NAWET NAGROMADZONE W POSTACI POZOSTAŁOŚCI ODSIEWU, PRZEMIAŁU LUB INNEJ OBRÓBKI ZBÓŻ, O ZAWARTOŚCI SKROBI =< 28% MASY, I W KTÓRYCH <= 10% MASY PRZECHODZI PRZEZ SITO, O WYMIARZE OCZEK 0,2 MM |
2302.40.90 | OTRĘBY, ŚRUTA I INNE POZOSTAŁOŚCI ZBÓŻ, NAWET GRANULOWANE, POCHODZĄCE Z ODSIEWU, PRZEMIAŁU LUB INNEJ OBRÓBKI (Z WYŁĄCZENIEM TYCH O ZAWARTOŚCI SKROBI =< 28 %), POD WARUNKIEM, ŻE =< 10 % PRZECHODZI PRZEZ SITO, O WYMIARZE OCZEK 0,2 MM |
2302.50.00 | OTRĘBY, ŚRUTA I INNE POZOSTAŁOŚCI ROŚLIN STRĄCZKOWYCH, NAWET GRANULOWANE, POCHODZĄCE Z ODSIEWU, PRZEMIAŁU LUB INNEJ OBRÓBKI |
2303.10.11 | POZOSTAŁOŚCI Z PRODUKCJI SKROBI Z KUKURYDZY, O ZAWARTOŚCI BIAŁKA W PRZELICZENIU NA SUCHY PRODUKT, PRZEKRACZAJĄCEJ 40% MASY (Z WYŁĄCZENIEM STĘŻONYCH PŁYNÓW Z ROZMIĘKCZANIA) |
2303.10.19 | POZOSTAŁOŚCI Z PRODUKCJI SKROBI Z KUKURYDZY, O ZAWARTOŚCI BIAŁKA W PRZELICZENIU NA SUCHY PRODUKT, <= 40% MASY (Z WYŁĄCZENIEM STĘŻONYCH PŁYNÓW Z ROZMIĘKCZANIA) |
2303.10.90 | POZOSTAŁOŚCI Z PRODUKCJI SKROBI I PODOBNE POZOSTAŁOŚCI (Z WYŁĄCZENIEM POZOSTAŁOŚCI Z KUKURYDZY) |
2303.20.11 | WYSŁODKI BURACZANE O ZAWARTOŚCI SUCHEJ MASY >= 87% MASY |
2303.20.18 | WYSŁODKI BURACZANE O ZAWARTOŚCI SUCHEJ MASY < 87% MASY |
2303.20.90 | WYTŁOCZYNY Z TRZCINY CUKROWEJ I POZOSTAŁE ODPADY Z PRODUKCJI CUKRU (Z WYŁĄCZENIEM WYSŁODKÓW BURACZANYCH) |
2303.30.00 | POZOSTAŁOŚCI I ODPADY BROWARNICZE I GORZELNIANE |
2304.00.00 | MAKUCHY I INNE POZOSTAŁOŚCI STAŁE, NAWET MIELONE LUB W POSTACI GRANULEK, POZOSTAŁE Z EKSTRAKCJI OLEJU SOJOWEGO |
2306.10.00 | MAKUCHY I INNE POZOSTAŁOŚCI STAŁE, NAWET MIELONE LUB W POSTACI GRANULEK, POZOSTAŁE Z EKSTRAKCJI NASION BAWEŁNY |
2306.20.00 | MAKUCHY I INNE POZOSTAŁOŚCI STAŁE, NAWET MIELONE LUB W POSTACI GRANULEK, POZOSTAŁE Z EKSTRAKCJI NASION LNU |
2306.30.00 | MAKUCHY I INNE POZOSTAŁOŚCI STAŁE, NAWET MIELONE LUB W POSTACI GRANULEK, POZOSTAŁE Z EKSTRAKCJI NASION SŁONECZNIKA |
2306.41.00 | MAKUCHY I INNE POZOSTAŁOŚCI STAŁE, NAWET MIELONE LUB W POSTACI GRANULEK, POZOSTAŁE Z EKSTRAKCJI NASION RZEPAKU LUB RZEPIKU, O NISKIEJ ZAWARTOŚCI KWASU ERUKOWEGO, Z KTÓRYCH OTRZYMYWANY JEST NIELOTNY OLEJ O ZAWARTOŚCI KWASU ERUKOWEGO < 2% |
2306.49.00 | MAKUCHY I INNE POZOSTAŁOŚCI STAŁE, NAWET MIELONE LUB W POSTACI GRANULEK, POZOSTAŁE Z EKSTRAKCJI NASION RZEPAKU LUB RZEPIKU, O NISKIEJ ZAWARTOŚCI KWASU ERUKOWEGO, Z KTÓRYCH OTRZYMYWANY JEST NIELOTNY OLEJ O ZAWARTOŚCI KWASU ERUKOWEGO >= 2% |
2306.50.00 | MAKUCHY I INNE POZOSTAŁOŚCI STAŁE, NAWET MIELONE LUB W POSTACI GRANULEK, POZOSTAŁE Z EKSTRAKCJI ORZECHÓW KOKOSOWYCH |
2306.60.00 | MAKUCHY I INNE POZOSTAŁOŚCI STAŁE, NAWET MIELONE LUB W POSTACI GRANULEK, POZOSTAŁE Z EKSTRAKCJI ORZECHÓW PALMOWYCH LUB ICH JĄDER |
2306.70.00 | MAKUCHY I INNE POZOSTAŁOŚCI STAŁE, NAWET MIELONE LUB W POSTACI GRANULEK, POZOSTAŁE Z EKSTRAKCJI TŁUSZCZÓW ROŚLINNYCH LUB OLEI Z ZARODKÓW KUKURYDZY |
2306.90.11 | MAKUCHY I INNE POZOSTAŁOŚCI STAŁE Z EKSTRAKCJI OLIWY Z OLIWEK, NAWET MIELONE LUB W POSTACI GRANULEK, ZAWIERAJĄCE =< 3 % OLIWY Z OLIWEK |
2306.90.19 | MAKUCHY I INNE POZOSTAŁOŚCI STAŁE Z EKSTRAKCJI OLIWY Z OLIWEK, NAWET MIELONE LUB W POSTACI GRANULEK, ZAWIERAJĄCE > 3 % OLIWY Z OLIWEK |
2306.90.90 | MAKUCHY I INNE POZOSTAŁOŚCI STAŁE, NAWET MIELONE LUB W POSTACI GRANULEK, POZOSTAŁE Z EKSTRAKCJI TŁUSZCZÓW ROŚLINNYCH (Z WYŁĄCZENIEM NASION BAWEŁNY, NASION LNU, NASION SŁONECZNIKA, NASION RZEPAKU LUB RZEPIKU, ORZECHÓW KOKOSOWYCH LUB KOPRY, ORZECHÓW PALMOWYCH LUB ICH JĄDER) |
2308.00.40 | ŻOŁĘDZIE I KASZTANY, WYTŁOCZYNY Z JABŁEK LUB Z OWOCÓW STOSOWANE DO KARMIENIA ZWIERZĄT, NAWET W POSTACI GRANULEK (Z WYŁĄCZENIEM WYTŁOKÓW Z WINOGRON) |
2309.10.13 | KARMA DLA PSÓW LUB KOTÓW, PAKOWANA DO SPRZEDAŻY DETALICZNEJ, NIEZAWIERAJACA SKROBI LUB ZAWIERAJĄCA =< 10 % SKROBI, ZAWIERAJĄCA GLUKOZĘ, SYROP GLUKOZOWY, MALTODEKSTRYNĘ I SYROP Z MALTODEKSTRYNY, Z ZAWARTOŚCIĄ PRODUKTÓW MLECZNYCH >= 10 % LECZ < 50 % |
2309.10.19 | KARMA DLA PSÓW LUB KOTÓW, PAKOWANA DO SPRZEDAŻY DETALICZNEJ, NIEZAWIERAJACA SKROBI LUB ZAWIERAJĄCA =< 10 % SKROBI, ZAWIERAJĄCA GLUKOZĘ, SYROP GLUKOZOWY, MALTODEKSTRYNĘ I SYROP Z MALTODEKSTRYNY, Z ZAWARTOŚCIĄ PRODUKTÓW MLECZNYCH >= 75 % |
2309.10.33 | KARMA DLA PSÓW LUB KOTÓW, PAKOWANA DO SPRZEDAŻY DETALICZNEJ, ZAWIERAJĄCA > 10 % LECZ =< 30 % SKROBI, ZAWIERAJĄCA GLUKOZĘ, SYROP GLUKOZOWY, MALTODEKSTRYNĘ I SYROP Z MALTODEKSTRYNY, Z ZAWARTOŚCIĄ PRODUKTÓW MLECZNYCH >= 10 % LECZ < 50 % |
2309.10.39 | KARMA DLA PSÓW LUB KOTÓW, PAKOWANA DO SPRZEDAŻY DETALICZNEJ, ZAWIERAJĄCA > 10 % LECZ =< 30 % SKROBI, ZAWIERAJĄCA GLUKOZĘ, SYROP GLUKOZOWY, MALTODEKSTRYNĘ I SYROP Z MALTODEKSTRYNY, Z ZAWARTOŚCIĄ PRODUKTÓW MLECZNYCH >= 50 % |
2309.10.53 | KARMA DLA PSÓW LUB KOTÓW, PAKOWANA DO SPRZEDAŻY DETALICZNEJ, ZAWIERAJĄCA > 30 % SKROBI, ZAWIERAJĄCA GLUKOZĘ, SYROP GLUKOZOWY, MALTODEKSTRYNĘ I SYROP Z MALTODEKSTRYNY, Z ZAWARTOŚCIĄ PRODUKTÓW MLECZNYCH >= 10 % LECZ < 50 % |
2309.10.70 | KARMA DLA PSÓW LUB KOTÓW, PAKOWANA DO SPRZEDAŻY DETALICZNEJ, NIEZAWIERAJĄCA SKROBI, GLUKOZY, MALTODEKSTRYNY ANI ICH SYROPÓW, ALE ZAWIERAJĄCA PRODUKTY MLECZNE |
2309.90.10 | ROZTWORY Z RYB LUB SSAKÓW MORSKICH ZASTĘPUJĄCE KARMĘ I PASZĘ PRODUKOWANĄ W ROLNICTWIE |
2309.90.20 | POZOSTAŁOŚCI Z PRODUKCJI SKROBI Z KUKURYDZY OKREŚLONE W UWADZE DODATKOWEJ 5 DO DZIAŁU 23, W RODZAJU STOSOWANYCH DO KARMIENIA ZWIERZĄT (Z WYŁĄCZENIEM KARMY DLA PSÓW LUB KOTÓW PAKOWANEJ DO SPRZEDAŻY DETALICZNEJ) |
2309.90.31 | PREPARATY STOSOWANE DO KARMIENIA ZWIERZĄT, NIEZAWIERAJACE SKROBI LUB ZAWIERAJĄCE =< 10 % SKROBI, ZAWIERAJĄCE GLUKOZĘ, SYROP GLUKOZOWY, MALTODEKSTRYNĘ I SYROP Z MALTODEKSTRYNY, Z ZAWARTOŚCIĄ PRODUKTÓW MLECZNYCH RÓWNĄ 0 LUB < 10 %(Z WYŁĄCZENIEM KARMY DLA PSÓW LUB KOTÓW PAKOWANEJ DO SPRZEDAŻY DETALICZNEJ) |
2309.90.33 | PREPARATY STOSOWANE DO KARMIENIA ZWIERZĄT, NIEZAWIERAJACE SKROBI LUB ZAWIERAJĄCE =< 10 % SKROBI, ZAWIERAJĄCE GLUKOZĘ, SYROP GLUKOZOWY, MALTODEKSTRYNĘ I SYROP Z MALTODEKSTRYNY Z ZAWARTOŚCIĄ PRODUKTÓW MLECZNYCH >= 10 % LECZ < 50 % (Z WYŁĄCZENIEM KARMY DLA PSÓW LUB KOTÓW PAKOWANEJ DO SPRZEDAŻY DETALICZNEJ) |
2309.90.43 | PREPARATY STOSOWANE DO KARMIENIA ZWIERZĄT, ZAWIERAJĄCE > 10% LECZ =< 30 % SKROBI, ZAWIERAJĄCE GLUKOZĘ, SYROP GLUKOZOWY, MALTODEKSTRYNĘ I SYROP Z MALTODEKSTRYNY, Z ZAWARTOŚCIĄ PRODUKTÓW MLECZNYCH > 10 % LECZ =< 50 % (Z WYŁĄCZENIEM KARMY DLA PSÓW LUB KOTÓW PAKOWANEJ DO SPRZEDAŻY DETALICZNEJ) |
2309.90.49 | PREPARATY STOSOWANE DO KARMIENIA ZWIERZĄT ZAWIERAJĄCE > 10 % LECZ =< 30 % SKROBI, ZAWIERAJĄCE GLUKOZĘ, SYROP GLUKOZOWY, MALTODEKSTRYNĘ I SYROP Z MALTODEKSTRYNY, Z ZAWARTOŚCIĄ PRODUKTÓW MLECZNYCH >= 50 % (Z WYŁĄCZENIEM KARMY DLA PSÓW LUB KOTÓW, PAKOWANEJ DO SPRZEDAŻY DETALICZNEJ) |
2309.90.99 | PREPARATY TEGO RODZAJU |
2401.10.10 | SUSZONY OGNIOWO-RUROWO TYTOŃ TYPU VIRGINIA (Z WYŁĄCZENIEM TYTONIU ODŻYŁOWANEGO) |
2401.10.20 | SUSZONY POWIETRZEM NA JASNY, TYTOŃ TYPU BURLEY, WŁĄCZAJĄC HYBRYDY BURLEY (Z WYŁĄCZENIEM TYTONIU ODŻYŁOWANEGO) |
2401.10.30 | SUSZONY POWIETRZEM NA JASNY, TYTOŃ TYPU MARYLAND (Z WYŁĄCZENIEM TYTONIU ODŻYŁOWANEGO) |
2401.10.41 | SUSZONY OGNIOWO-RUROWO TYTOŃ TYPU KENTUCKY (Z WYŁĄCZENIEM TYTONIU ODŻYŁOWANEGO) |
2401.10.49 | TYTOŃ SUSZONY OGNIOWO-RUROWO (Z WYŁĄCZENIEM TYTONIU TYPU KENTUCKY I TYTONIU ODŻYŁOWANEGO) |
2401.10.50 | TYTOŃ SUSZONY OGNIOWO-RUROWO (Z WYŁĄCZENIEM TYTONIU TYPU BURLEY I MARYLAND I TYTONIU ODŻYŁOWANEGO) |
2401.10.70 | TYTOŃ SUSZONY POWIETRZEM NA CIEMNY (Z WYŁĄCZENIEM TYTONIU ODŻYŁOWANEGO) |
2401.10.80 | TYTOŃ SUSZONY OGNIOWO-RUROWO (Z WYŁĄCZENIEM TYTONIU TYPU VIRGINIA I TYTONIU ODŻYŁOWANEGO) |
2401.10.90 | TYTOŃ (Z WYŁĄCZENIEM TYTONIU ODŻYŁOWANEGO, TYTONIU SUSZONEGO OGNIOWO-RUROWO, TYTONIU SUSZONEGO POWIETRZEM NA JASNY, TYTONIU SUSZONEGO POWIETRZEM NA CIEMNY I TYTONIU SUSZONEGO SŁOŃCEM TYPU "ORIENTAL") |
2401.20.10 | CZĘŚCIOWO LUB CAŁKOWICIE ODŻYŁOWANY, SUSZONY OGNIOWO-RUROWO TYTOŃ TYPU VIRGINIA, NIEPRZETWORZONY W INNY SPOSÓB |
2401.20.20 | CZĘŚCIOWO LUB CAŁKOWICIE ODŻYŁOWANY, SUSZONY POWIETRZEM NA JASNY, TYTOŃ TYPU BURLEY, WŁĄCZAJĄC HYBRYDY BURLEY, NIEPRZETWORZONY W INNY SPOSÓB |
2401.20.30 | CZĘŚCIOWO LUB CAŁKOWICIE ODŻYŁOWANY, SUSZONY POWIETRZEM NA JASNY, TYTOŃ TYPU MARYLAND, NIEPRZETWORZONY W INNY SPOSÓB |
2401.20.41 | CZĘŚCIOWO LUB CAŁKOWICIE ODŻYŁOWANY, SUSZONY OGNIOWO-RUROWO TYTOŃ TYPU KENTUCKY, NIEPRZETWORZONY W INNY SPOSÓB |
2401.20.49 | CZĘŚCIOWO LUB CAŁKOWICIE ODŻYŁOWANY, SUSZONY OGNIOWO-RUROWO TYTOŃ TYPU KENTUCKY, NIEPRZETWORZONY W INNY SPOSÓB (Z WYŁĄCZENIEM KENTUCKY) |
2401.20.50 | CZĘŚCIOWO LUB CAŁKOWICIE ODŻYŁOWANY, TYTOŃ SUSZONY OGNIOWO-RUROWO, NIEPRZETWORZONY W INNY SPOSÓB (Z WYŁACZENIEM BURLEY I MARYLAND) |
2401.20.70 | CZĘŚCIOWO LUB CAŁKOWICIE ODŻYŁOWANY, TYTOŃ SUSZONY POWIETRZEM NA CIEMNY, NIEPRZETWORZONY W INNY SPOSÓB |
2401.20.80 | CZĘŚCIOWO LUB CAŁKOWICIE ODŻYŁOWANY, TYTOŃ SUSZONY OGNIOWO-RUROWO, NIEPRZETWORZONY W INNY SPOSÓB (Z WYŁĄCZENIEM TYTONIU TYPU VIRGINIA) |
2401.20.90 | TYTOŃ CZĘŚCIOWO LUB CAŁKOWICIE ODŻYŁOWANY, NIEPRZETWORZONY W INNY SPOSÓB (Z WYŁĄCZENIEM TYTONIU ODŻYŁOWANEGO, TYTONIU SUSZONEGO OGNIOWO-RUROWO, TYTONIU SUSZONEGO POWIETRZEM NA JASNY, TYTONIU SUSZONEGO POWIETRZEM NA CIEMNY I TYTONIU SUSZONEGO SŁOŃCEM TYPU "ORIENTAL") |
2401.30.00 | ODPADY TYTONIOWE |
3301.11.10 | TERPENOWE OLEJKI ETERYCZNE Z BERGAMOTY, WŁĄCZNIE Z KONKRETAMI I ABSOLUTAMI |
3301.11.90 | OLEJKI ETERYCZNE Z BERGAMOTY POZBAWIONE TERPENÓW, WŁĄCZNIE Z KONKRETAMI I ABSOLUTAMI |
3301.12.10 | TERPENOWE OLEJKI ETERYCZNE ZE SŁODKICH I GORZKICH POMARAŃCZY, WŁĄCZNIE Z KONKRETAMI I ABSOLUTAMI (Z WYŁĄCZENIEM OLEJKU Z KWIATÓW POMARAŃCZY) |
3301.12.90 | OLEJKI ETERYCZNE ZE SŁODKICH I GORZKICH POMARAŃCZY POZBAWIONE TERPENÓW, WŁĄCZNIE Z KONKRETAMI I ABSOLUTAMI (Z WYŁĄCZENIEM OLEJKU Z KWIATÓW POMARAŃCZY) |
3301.13.10 | TERPENOWE OLEJKI ETERYCZNE Z CYTRYNY, WŁĄCZNIE Z KONKRETAMI I ABSOLUTAMI |
3301.13.90 | OLEJKI ETERYCZNE Z CYTRYNY POZBAWIONE TERPENÓW, WŁĄCZNIE Z KONKRETAMI I ABSOLUTAMI |
3301.14.10 | TERPENOWE OLEJKI ETERYCZNE Z LIMY, WŁĄCZNIE Z KONKRETAMI I ABSOLUTAMI |
3301.14.90 | OLEJKI ETERYCZNE Z LIMY POZBAWIONE TERPENÓW, WŁĄCZNIE Z KONKRETAMI I ABSOLUTAMI |
3301.19.10 | TERPENOWE OLEJKI ETERYCZNE Z OWOCÓW CYTRUSOWYCH WŁĄCZNIE Z KONKRETAMI I ABSOLUTAMI (Z WYŁĄCZENIEM OLEJKÓW Z BERGAMOTY, SŁODKICH I GORZKICH POMARAŃCZY, CYTRYNY I LIMY) |
3301.19.90 | OLEJKI ETERYCZNE Z OWOCÓW CYTRUSOWYCH POZBAWIONE TERPENÓW WŁĄCZNIE Z KONKRETAMI I ABSOLUTAMI (Z WYŁĄCZENIEM OLEJKÓW Z BERGAMOTY, SŁODKICH I GORZKICH POMARAŃCZY, CYTRYNY I LIMY) |
3301.21.10 | TERPENOWE OLEJKI ETERYCZNE Z GERANIUM, WŁĄCZNIE Z KONKRETAMI I ABSOLUTAMI |
3301.21.90 | OLEJKI ETERYCZNE Z GERANIUM POZBAWIONE TERPENÓW, WŁĄCZNIE Z KONKRETAMI I ABSOLUTAMI |
3301.22.10 | TERPENOWE OLEJKI ETERYCZNE Z JAŚMINU, WŁĄCZNIE Z KONKRETAMI I ABSOLUTAMI |
3301.22.90 | OLEJKI ETERYCZNE Z JAŚMINU POZBAWIONE TERPENÓW, ŁĄCZNIE Z KONKRETAMI I ABSOLUTAMI |
3301.23.10 | TERPENOWE OLEJKI ETERYCZNE Z LAWENDY, WŁĄCZNIE Z KONKRETAMI I ABSOLUTAMI |
3301.23.90 | TERPENOWE OLEJKI ETERYCZNE Z LAWENDY, WŁĄCZNIE Z KONKRETAMI I ABSOLUTAMI |
3301.24.10 | TERPENOWE OLEJKI ETERYCZNE Z MIĘTY PIEPRZOWEJ (MENTHA PIPERITA), WŁĄCZNIE Z KONKRETAMI I ABSOLUTAMI |
3301.24.90 | OLEJKI ETERYCZNE Z MIĘTY PIEPRZOWEJ (MENTHA PIPERITA) POZBAWIONE TERPENÓW, WŁĄCZNIE Z KONKRETAMI I ABSOLUTAMI |
3301.25.10 | TERPENOWE OLEJKI ETERYCZNE Z MIĘT, WŁĄCZNIE Z KONKRETAMI I ABSOLUTAMI (Z WYŁĄCZENIEM OLEJKÓW Z MIĘTY PIEPRZOWEJ (MENTHA PIPERITA)) |
3301.25.90 | OLEJKI ETERYCZNE Z MIĘT POZBAWIONE TERPENÓW, WŁĄCZNIE Z KONKRETAMI I ABSOLUTAMI (Z WYŁĄCZENIEM OLEJKÓW Z MIĘTY PIEPRZOWEJ (MENTHA PIPERITA)) |
3301.26.10 | TERPENOWE OLEJKI ETERYCZNE Z WETIWERU, WŁĄCZNIE Z KONKRETAMI I ABSOLUTAMI |
3301.26.90 | OLEJKI ETERYCZNE Z WETIWERU POZBAWIONE TERPENÓW, WŁĄCZNIE Z KONKRETAMI I ABSOLUTAMI |
3301.29.11 | TERPENOWE OLEJKI ETERYCZNE Z GOŹDZIKA, NIAOULI I YLANG-YLANG, WŁĄCZNIE Z KONKRETAMI I ABSOLUTAMI |
3301.29.31 | OLEJKI ETERYCZNE Z GOŹDZIKA, NIAOULI I YLANG-YLANG POZBAWIONE TERPENÓW, WŁĄCZNIE Z KONKRETAMI I ABSOLUTAMI |
3301.29.61 | OLEJKI ETERYCZNE NIEODTERPENOWANE, WŁĄCZNIE Z KONKRETAMI I ABSOLUTAMI (Z WYŁĄCZENIEM OLEJKÓW Z OWOCÓW CYTRUSOWYCH, GERANIUM, JAŚMINU, LAWENDY, MIĘTY, WETIWERU, GOŹDZIKA, NIAOULI I YLANG-YLANG) |
3301.29.91 | OLEJKI ETERYCZNE POZBAWIONE TERPENÓW, WŁĄCZNIE Z KONKRETAMI I ABSOLUTAMI (Z WYŁĄCZENIEM POZ. 3301.11.10 DO 3301.29.59) |
3301.30.00 | REZINOIDY |
3302.10.40 | MIESZANINY SUBSTANCJI ZAPACHOWYCH I MIESZANINY (WŁĄCZNIE Z ROZTWORAMI ALKOHOLOWYMI) OPARTE NA JEDNEJ LUB NA WIELU TAKICH SUBSTANCJACH, W RODZAJU STOSOWANYCH JAKO SUROWCE DO PRODUKCJI NAPOJÓW ORAZ PREPARATY OPARTE NA SUBSTANCJACH ZAPACHOWYCH |
3302.10.90 | MIESZANINY SUBSTANCJI ZAPACHOWYCH I MIESZANINY (WŁĄCZNIE Z ROZTWORAMI ALKOHOLOWYMI) OPARTE NA JEDNEJ LUB NA WIELU TAKICH SUBSTANCJACH, W RODZAJU STOSOWANYCH JAKO SUROWCE W PRZEMYŚLE SPOŻYWCZYM |
3501.90.10 | KLEJE KAZEINOWE (Z WYŁĄCZENIEM PAKOWANYCH DO SPRZEDAŻY DETALICZNEJ I WAŻĄCYCH =< 1 KG) |
3502.11.10 | ALBUMINA JAJA SZUSZONA, NP. W ARKUSZACH, ŁUSKACH, PŁATKACH, PROSZKU, NIEZDATNA LUB UZNANA JAKO NIEZDATNA DO SPOŻYCIA PRZEZ LUDZI |
3502.11.90 | ALBUMINA JAJA SZUSZONA, NP. W ARKUSZACH, ŁUSKACH, PŁATKACH, PROSZKU, NADAJĄCA SIĘ DO SPOŻYCIA PRZEZ LUDZI |
3502.19.10 | ALBUMINA JAJA NIEZDATNA LUB UZNANA JAKO NIEZDATNA DO KONSUMPCJI PRZEZ LUDZI (Z WYŁĄCZENIEM ALBUMINY SUSZONEJ [NP. W ARKUSZACH, ŁUSKACH, PŁATKACH, PROSZKU]) |
3502.19.90 | ALBUMINA JAJA SZUSZONA NADAJĄCA SIĘ DO SPOŻYCIA PRZEZ LUDZI (Z WYŁĄCZENIEM ALBUMINY SUSZONEJ [ NP. W ARKUSZACH, ŁUSKACH, KRYSZTAŁKACH, PROSZKU]) |
3502.20.10 | ALBUMINA MLEKA, WŁĄCZNIE Z KONCENTRATAMI ZŁOŻONYMI Z DWÓCH LUB WIĘCEJ BIAŁEK SERWATKI, ZAWIERAJĄCA > 80% MASY BIAŁKA SERWATKI W PRZELICZENIU NA SUCHĄ MASĘ, NIEZDATNA LUB UZNANA JAKO NIEZDATNA DO KONSUMPCJI PRZEZ LUDZI |
3502.20.91 | ALBUMINA MLEKA, WŁĄCZNIE Z KONCENTRATAMI ZŁOŻONYMI Z DWÓCH LUB WIĘCEJ BIAŁEK SERWATKI, ZAWIERAJĄCA > 80% MASY BIAŁKA SERWATKI W PRZELICZENIU NA SUCHĄ MASĘ, NADAJĄCA SIĘ DO SPOŻYCIA PRZEZ LUDZI, SUSZONA (NP. W ARKUSZACH, ŁUSKACH, PŁATKACH, PROSZKU) |
3502.20.99 | ALBUMINA MLEKA, WŁĄCZNIE Z KONCENTRATAMI ZŁOŻONYMI Z DWÓCH LUB WIĘCEJ BIAŁEK SERWATKI, ZAWIERAJĄCA > 80% MASY BIAŁKA SERWATKI W PRZELICZENIU NA SUCHĄ MASĘ, NADAJĄCA SIĘ DO SPOŻYCIA PRZEZ LUDZI, Z WYJĄTKIEM ALBUMINY SUSZONEJ (NP. W ARKUSZACH, ŁUSKACH, PŁATKACH, PROSZKU) |
3502.90.20 | ALBUMINY , NIEZDATNE LUB UZNANE JAKO NIEZDATNE DO SPOŻYCIA PRZEZ LUDZI (Z WYŁĄCZENIEM ALBUMINY JAJA I ALBUMINY MLEKA [WŁĄCZNIE Z KONCENTRATAMI ZŁOŻONYMI Z DWÓCH LUB WIĘCEJ BIAŁEK SERWATKI, ZAWIERAJĄCYMI > 80% MASY BIAŁKA SERWATKI W PRZELICZENIU NA SUCHĄ MASĘ]) |
3502.90.70 | ALBUMINY NADAJĄCE SIĘ DO SPOŻYCIA PRZEZ LUDZI (Z WYŁĄCZENIEM ALBUMINY JAJA I ALBUMINY MLEKA) |
3502.90.90 | ALBUMINIANY I POCHODNE POZOSTAŁYCH ALBUMIN |
3503.00.10 | ŻELATYNA, WŁĄCZNIE Z ŻELATYNĄ W ARKUSZACH PROSTOKĄTNYCH (WŁĄCZAJĄC KWADRATOWE), NAWET POWIERZCHNIOWO OBROBIONYCH LUB BARWIONYCH) ORAZ POCHODNE ŻELATYNY (Z WYŁĄCZENIEM ŻELATYN NIECZYSTYCH) |
3503.00.80 | KARUK, POZOSTAŁE KLEJE POCHODZENIA ZWIERZĘCEGO, Z WYŁĄCZENIEM KLEJÓW KAZEINOWYCH OBJĘTYCH POZYCJĄ 3501 |
3504.00.00 | PEPTONY I ICH POCHODNE; POZOSTAŁE SUBSTANCJE BIAŁKOWE ORAZ ICH POCHODNE, GDZIE INDZIEJ NIEWYMIENIONE ANI NIEWŁĄCZONE: PROSZEK SKÓRZANY, NAWET CHROMOWANY |
3505.10.50 | SKROBIE, ETEROWANE LUB ESTRYFIKOWANE (Z WYŁĄCZENIEM DEKSTRYN) |
4101.20.10 | CAŁE SUROWE SKÓRY I SKÓRKI BYDLĘCE (WŁĄCZAJĄC BAWOLE) LUB ZE ZWIERZĄT JEDNOKOPYTNYCH, NAWET ODWŁOSZONE LUB DWOJONE, O MASIE JEDNOSTKOWEJ <= 16 KG, ŚWIEŻE |
4101.20.30 | CAŁE SUROWE SKÓRY I SKÓRKI BYDLĘCE (WŁĄCZAJĄC BAWOLE) LUB ZE ZWIERZĄT JEDNOKOPYTNYCH, NAWET ODWŁOSZONE LUB DWOJONE, O MASIE JEDNOSTKOWEJ <= 16 KG, MOKROSOLONE |
4101.20.50 | CAŁE SUROWE SKÓRY I SKÓRKI BYDLĘCE (WŁĄCZAJĄC BAWOLE) LUB ZE ZWIERZĄT JEDNOKOPYTNYCH, NAWET ODWŁOSZONE LUB DWOJONE, O MASIE JEDNOSTKOWEJ <= 8 KG W PRZYPADKU GDY SĄ SUSZONE LUB <= 10 KG W PRZYPADKU GDY SĄ SUCHOSOLONE |
4101.20.90 | CAŁE SUROWE SKÓRY I SKÓRKI BYDLĘCE (WŁĄCZAJĄC BAWOLE) LUB ZE ZWIERZĄT JEDNOKOPYTNYCH, NAWET ODWŁOSZONE LUB DWOJONE, O MASIE JEDNOSTKOWEJ <= 16 KG W PRZYPADKU GDY SĄ WAPNIONE, PIKLOWANE LUB INACZEJ KONSERWOWANE (Z WYŁĄCZENIEM SKÓR ŚWIEŻYCH, MOKROSOLONYCH, SUSZONYCH LUB SUCHOSOLONYCH, GARBOWANYCH LUB PERGAMINOWANYCH) |
4101.50.10 | CAŁE SUROWE SKÓRY I SKÓRKI BYDLĘCE (WŁĄCZAJĄC BAWOLE) LUB ZE ZWIERZĄT JEDNOKOPYTNYCH, NAWET ODWŁOSZONE LUB DWOJONE, O MASIE JEDNOSTKOWEJ > 16 KG, ŚWIEŻE |
4101.50.30 | CAŁE SUROWE SKÓRY I SKÓRKI BYDLĘCE (WŁĄCZAJĄC BAWOLE) LUB ZE ZWIERZĄT JEDNOKOPYTNYCH, NAWET ODWŁOSZONE LUB DWOJONE, O MASIE JEDNOSTKOWEJ > 16 KG, MOKROSOLONE |
4101.50.50 | CAŁE SUROWE SKÓRY I SKÓRKI BYDLĘCE (WŁĄCZAJĄC BAWOLE) LUB ZE ZWIERZĄT JEDNOKOPYTNYCH, NAWET ODWŁOSZONE LUB DWOJONE, O MASIE JEDNOSTKOWEJ > 16 KG, SUSZONE LUB SUCHOSOLONE |
4101.50.90 | SKÓRY I SKÓRKI BYDLĘCE (WŁĄCZAJĄC BAWOLE) LUB ZE ZWIERZĄT JEDNOKOPYTNYCH, NAWET ODWŁOSZONE LUB DWOJONE, O MASIE JEDNOSTKOWEJ > 16 KG, WAPNIONE, PIKLOWANE LUB INACZEJ KONSERWOWANE (Z WYŁĄCZENIEM SKÓR ŚWIEŻYCH, MOKROSOLONYCH, SUSZONYCH LUB SUCHOSOLONYCH, GARBOWANYCH LUB PERGAMINOWANYCH) |
4101.90.00 | KRUPONY, PÓŁKRUPONY I BOKI ORAZ DWOJONE SKÓRY I SKÓRKI BYDLĘCE (WŁĄCZAJĄC BAWOLE) LUB ZE ZWIERZĄT JEDNOKOPYTNYCH, NAWET ODWŁOSZONE, ŚWIEŻE, SUSZONE, WAPNIONE, PIKLOWANE LUB INACZEJ KONSERWOWANE ORAZ SKÓRY I SKÓRKI O MASIE JEDNOSTKOWEJ > 8 KG |
4102.10.10 | SUROWE SKÓRY I SKÓRKI JAGNIĘCE, Z WEŁNĄ, ŚWIEŻE LUB SOLONE, SUSZONE, WAPNIONE, PIKLOWANE LUB INACZEJ KONSERWOWANE (Z WYŁĄCZENIEM JAGNIĄT ASTRACHAŃSKICH, SZEROKOOGONOWYCH, KARAKUŁOWYCH, PERSKICH LUB PODOBNYCH, A TAKŻE JAGNIĄT INDYJSKICH, CHIŃSKICH, MONGOLSKICH LUB TYBETAŃSKICH) |
4102.10.90 | SUROWE SKÓRY I SKÓRKI OWCZE, Z WEŁNĄ, ŚWIEŻE LUB SOLONE, SUSZONE, WAPNIONE, PIKLOWANE LUB INACZEJ KONSERWOWANE (Z WYŁĄCZENIEM SKÓR JAGNIĘCYCH) |
4102.21.00 | SUROWE SKÓRY I SKÓRKI OWCZE I JAGNIĘCE, BEZ WEŁNY, PIKLOWANE, NAWET DWOJONE |
4102.29.00 | SUROWE SKÓRY I SKÓRKI OWCZE I JAGNIĘCE, BEZ WEŁNY, ŚWIEŻE LUB SOLONE, SUSZONE, WAPNIONE LUB INACZEJ KONSERWOWANE, NAWET DWOJONE (Z WYŁĄCZENIEM SKÓR PIKLOWANYCH LUB PERGAMINOWANYCH) |
4103.10.20 | SKÓRY I SKÓRKI Z KÓZ LUB KOŹLĄT, ŚWIEŻE, NAWET ODWŁOSZONE LUB DWOJONE, (Z WYŁĄCZENIEM SKÓR I SKÓREK Z KÓZ LUB KOŹLĄT Z JEMENU, MONGOLII LUB TYBETU, Z SIERŚCIĄ) |
4103.10.50 | SUROWE SKÓRY I SKÓRKI Z KÓZ LUB KOŹLĄT, SOLONE LUB SUSZONE, NAWET ODWŁOSZONE LUB DWOJONE, (Z WYŁĄCZENIEM SKÓR I SKÓREK Z KÓZ LUB KOŹLĄT Z JEMENU, MONGOLII LUB TYBETU, Z SIERŚCIĄ) |
4103.10.90 | SUROWE KÓRY I SKÓRKI Z KÓZ LUB KOŹLĄT, WAPNIONE, PIKLOWANE LUB INACZEJ KONSERWOWANE, NAWET ODWŁOSZONE LUB DWOJONE, (Z WYŁĄCZENIEM ŚWIEŻYCH, SOLONYCH, SUSZONYCH I PERGAMINOWANYCH, A TAKŻE SKÓR I SKÓREK Z KÓZ LUB KOŹLĄT Z JEMENU, MONGOLII LUB TYBETU, Z SIERŚCIĄ) |
4103.20.00 | SUROWE SKÓRY I SKÓRKI Z GADÓW,, ŚWIEŻE LUB SOLONE, SUSZONE, WAPNIONE, PIKLOWANE LUB INACZEJ KONSERWOWANE (Z WYŁĄCZENIEM PERGAMINOWANYCH) |
4103.30.00 | SUROWE SKÓRY I SKÓRKI ZE ŚWIŃ, ŚWIEŻE LUB SOLONE, SUSZONE, WAPNIONE, PIKLOWANE LUB INACZEJ KONSERWOWANE, NAWET ODWŁOSZONE LUB DWOJONE (Z WYŁĄCZENIEM PERGAMINOWANYCH) |
4103.90.00 | SUROWE SKÓRY I SKÓRKI, ŚWIEŻE LUB SOLONE, SUSZONE, WAPNIONE, PIKLOWANE LUB INACZEJ KONSERWOWANE, NAWET ODWŁOSZONE LUB DWOJONE WŁĄCZNIE ZE SKÓRAMI Z PTAKÓW BEZ PIÓR LUB PUCHU (Z WYŁĄCZENIEM PERGAMINOWANYCH ORAZ SKÓR I SKÓREK BYDLĘCYCH (WŁĄCZAJĄC BAWOLE) LUB ZE ZWIERZĄT JEDNOKOPYTNYCH) |
4301.10.00 | SUROWE SKÓRY FUTERKOWE SUROWE, Z NOREK, CAŁE, NAWET Z ŁBEM, OGONEM LUB ŁAPAMI |
4301.30.00 | SKÓRY FUTERKOWE SUROWE Z JAGNIĄT, TAKICH JAK: ASTRACHAŃSKIE, SZEROKOOGONOWE, KARAKUŁOWE, PERSKIE I PODOBNE, INDYJSKIE, CHIŃSKIE, MONGOLSKIE LUB TYBETAŃSKIE, CAŁE, NAWET Z ŁBEM, OGONEM LUB ŁAPAMI |
4301.60.00 | SUROWE SKÓRY FUTERKOWE SUROWE Z LISÓW, CAŁE, NAWET Z ŁBEM, OGONEM LUB ŁAPAMI |
4301.70.10 | SUROWE SKÓRY FUTERKOWE SUROWE ZE SZCZENIĄT FOCZYCH Z GATUNKU "HARP" (WHITECOATS) LUB ZE SZCZENIĄT FOCZYCH Z GATUNKU "HOODED" (BLUE-BACKS), CAŁE, NAWET Z ŁBEM, OGONEM LUB ŁAPAMI |
4301.70.90 | SUROWE SKÓRY FUTERKOWE Z FOK Z GATUNKU "TRUE" I "EARED" CAŁE, NAWET Z ŁBEM, OGONEM LUB ŁAPAMI (Z WYŁĄCZENIEM SKÓR ZE SZCZENIĄT FOCZYCH Z GATUNKU "HARP" (WHITECOATS) LUB ZE SZCZENIĄT FOCZYCH Z GATUNKU "HOODED" (BLUE-BACKS)) |
4301.80.10 | SKÓRY FUTERKOWE SUROWE Z WYDR MORSKICH LUB Z NUTRII, CAŁE, NAWET Z ŁBEM, OGONEM LUB ŁAPAMI |
4301.80.30 | SKÓRY FUTERKOWE SUROWE, ZE ŚWISTAKÓW, CAŁE, NAWET Z ŁBEM, OGONEM LUB ŁAPAMI |
4301.80.50 | SKÓRY FUTERKOWE SUROWE, ZE WSZYSTKICH RODZAJÓW DZIKICH KOTÓW, NAWET Z ŁBEM, OGONEM LUB ŁAPAMI |
4301.80.80 | SKÓRY FUTERKOWE SUROWE CAŁE, NAWET Z ŁBEM, OGONEM LUB ŁAPAMI (Z WYŁĄCZENIEM SKÓR Z NOREK, Z JAGNIĄT ASTRACHAŃSKICH, SZEROKOOGONOWYCH, KARAKUŁOWYCH, PERSKICH I PODOBNYCH, INDYJSKICH, CHIŃSKICH, MONGOLSKICH LUB TYBETAŃSKICH, Z LISÓW, FOK, WYDR MORSKICH, NUTRII, ŚWISTAKÓW ORAZ DZIKICH KOTÓW) |
4301.80.95 | SKÓRY FUTERKOWE SUROWE CAŁE, NAWET Z ŁBEM, OGONEM LUB ŁAPAMI (Z WYŁĄCZENIEM SKÓR Z NOREK, Z JAGNIĄT ASTRACHAŃSKICH, SZEROKOOGONOWYCH, KARAKUŁOWYCH, PERSKICH I PODOBNYCH, INDYJSKICH, CHIŃSKICH, MONGOLSKICH LUB TYBETAŃSKICH, Z LISÓW, FOK, WYDR MORSKICH, NUTRII, ŚWISTAKÓW ORAZ DZIKICH KOTÓW) |
4301.90.00 | ŁBY, OGONY, ŁAPY I POZOSTAŁE CZĘŚCI LUB KAWAŁKI, NADAJĄCE SIĘ DO WYKORZYSTANIA W KUŚNIERSTWIE |
5001.00.00 | KOKONY JEDWABNIKÓW NADAJĄCE SIĘ DO MOTANIA |
5002.00.00 | JEDWAB SUROWY, NIEPRZĘDZONY ANI NIESKRĘCANY |
5003.10.00 | ODPADY JEDWABIU (WŁĄCZNIE Z KOKONAMI NIENADAJĄCYMI SIĘ DO MOTANIA, ODPADAMI PRZĘDZY I SZARPANKĄ ROZWŁÓKNIONĄ), NIEZGRZEBLONE ANI NIECZESANE |
5003.90.00 | ODPADY JEDWABIU (WŁĄCZNIE Z KOKONAMI NIENADAJĄCYMI SIĘ DO MOTANIA, ODPADAMI PRZĘDZY I SZARPANKĄ ROZWŁÓKNIONĄ), ZGRZEBLONE LUB CZESANE |
5101.11.00 | WEŁNA POTNA, WŁĄCZNIE Z WEŁNĄ PRANĄ Z DRUGIEJ STRZYŻY, NIEZGRZEBLONA ANI NIECZESANA |
5101.19.00 | WEŁNA POTNA, WŁĄCZNIE Z WEŁNĄ PRANĄ, NIEZGRZEBLONA ANI NIECZESANA (Z WYŁĄCZENIEM WEŁNY STRZYŻONEJ |
5101.21.00 | WEŁNA STRZYŻONA, ODTŁUSZCZONA, NIEKARBONIZOWANA, NIEZGRZEBLONA ANI NIECZESANA |
5101.29.00 | WEŁNA ODTŁUSZCZONA, NIEKARBONIZOWANA, NIEZGRZEBLONA ANI NIECZESANA (Z WYŁĄCZENIEM WEŁNY STRZYŻONEJ) |
5101.30.00 | WEŁNA KARBONIZOWANA, NIEZGRZEBLONA ANI NIECZESANA |
5102.11.00 | CIENKA SIERŚĆ ZWIERZĘCA Z KÓZ KASZMIRSKICH, NIEZGRZEBLONA ANI NIECZESANA |
5102.19.10 | CIENKA SIERŚĆ ZWIERZĘCA Z KRÓLIKA ANGORSKIEGO, NIEZGRZEBLONA ANI NIECZESANA |
5102.19.30 | CIENKA SIERŚĆ ZWIERZĘCA Z ALPAKI, LAMY LUB WIGONIA, NIEZGRZEBLONA ANI NIECZESANA |
5102.19.40 | CIENKA SIERŚĆ ZWIERZĘCA Z WIELBŁĄDA LUB JAKA, LUB KÓZ ANGORSKICH, TYBETAŃSKICH LUB PODOBNYCH KÓZ, NIEZGRZEBLONA ANI NIECZESANA |
5102.19.90 | CIENKA SIERŚĆ ZWIERZĘCA Z KRÓLIKA (INNEGO NIŻ KRÓLIKA ANGORSKIEGO), ZAJĄCA, BOBRA, NUTRII LUB PIŻMOWCA, NIEZGRZEBLONA ANI NIECZESANA |
5102.20.00 | GRUBA SIERŚĆ ZWIERZĘCA NIEZGRZEBLONA ANI NIECZESANA (Z WYŁĄCZENIEM WEŁNY, SIERŚCI I SZCZECINY UŻYWANYCH DO PRODUKCJI MIOTŁ I SZCZOTEK ORAZ WŁOSIA KOŃSKIEGO Z GRZYWY LUB OGONA) |
5103.10.10 | WYCZESY Z WEŁNY LUB CIENKIEJ SIERŚCI ZWIERZĘCEJ, NIEKARBONIZOWANE (Z WYŁĄCZENIEM SZARPANKI ROZWŁÓKNIONEJ) |
5103.10.90 | WYCZESY Z WEŁNY LUB CIENKIEJ SIERŚCI ZWIERZĘCEJ, KARBONIZOWANE (Z WYŁĄCZENIEM SZARPANKI ROZWŁÓKNIONEJ) |
5103.20.10 | ODPADY PRZĘDZY Z WEŁNY LUB CIENKIEJ SIERŚCI ZWIERZĘCEJ |
5103.20.91 | ODPADY Z WEŁNY LUB CIENKIEJ SIERŚCI ZWIERZĘCEJ, NIEKARBONIZOWANE (Z WYŁĄCZENIEM ODPADÓW Z PRZĘDZY, WYCZESÓW I SZARPANKI ROZWŁÓKNIONEJ) |
5103.20.99 | ODPADY Z WEŁNY LUB CIENKIEJ SIERŚCI ZWIERZĘCEJ, KARBONIZOWANE (Z WYŁĄCZENIEM ODPADÓW Z PRZĘDZY, WYCZESÓW I SZARPANKI ROZWŁÓKNIONEJ) |
5103.30.00 | ODPADY GRUBEJ SIERŚCI ZWIERZĘCEJ, WŁĄCZAJĄC ODPADY Z PRZĘDZY (Z WYŁĄCZENIEM SZARPANKI ROZWŁÓKNIONEJ, ODPADÓW Z SIERŚCI I SZCZECINY UŻYWANYCH DO PRODUKCJI MIOTŁ I SZCZOTEK ORAZ ODPADÓW Z WŁOSIA KOŃSKIEGO Z GRZYWY LUB OGONA) |
5201.00.10 | BAWEŁNA, NIEZGRZEBLONA ANI NIECZESANA, HIGROSKOPIJNA LUB BIELONA |
5201.00.90 | BAWEŁNA, NIEZGRZEBLONA ANI NIECZESANA, (Z WYŁĄCZENIEM BAWEŁNY HIGROSKOPIJNEJ I BIELONEJ) |
5202.10.00 | ODPADY BAWEŁNIANE PRZĘDZY |
5202.91.00 | SZARPANKA ROZWŁÓKNIONA Z BAWEŁNY |
5202.99.00 | ODPADY BAWEŁNIANE (Z WYŁĄCZENIEM ODPADÓW Z PRZĘDZY I SZARPANKI ROZWŁÓKNIONEJ) |
5203.00.00 | BAWEŁNA, ZGRZEBLONA LUB CZESANA |
5301.10.00 | LEN SUROWY LUB ROSZONY |
5301.21.00 | LEN MIĘDLONY LUB TRZEPANY |
5301.29.00 | LEN, CZESANY LUB PRZEROBIONY W INNY SPOSÓB, ALE NIEPRZĘDZIONY (Z WYŁĄCZENIEM LNU MIĘDLONEGO, TRZEPANEGO I ROSZONEGO) |
5301.30.10 | PAKUŁY LNIANE |
5301.30.90 | ODPADY LNIANE (WŁĄCZNIE Z ODPADAMI Z PRZĘDZY I SZARPANKĄ ROZWŁÓKNIONĄ) |
5302.10.00 | KONOPIE SIEWNE (CANNABIS SATIVA), SUROWE LUB ROSZONE |
5302.90.00 | KONOPIE SIEWNE (CANNABIS SATIVA), PRZEROBIONE, ALE NIEPRZĘDZIONE: ODPADY I PAKUŁY KONOPI SIEWNYCH (WŁĄCZNIE Z ODPADAMI PRZĘDZY I SZARPANKĄ ROZWŁÓKNIONĄ) |
______
1 W rozumieniu ustawy o taryfie celnej nr 8981 z dnia 12 grudnia 2003 r. "do zatwierdzenia na poziomie taryfy celnej" Republiki Albanii (Dziennik Urzędowy nr 82 i 82/1 z 2002 r.) zmienionej ustawą nr 9159 z dnia 8 grudnia 2003 r. (Dziennik Urzędowy nr 105 z 2003 r.) i ustawą nr 9330 z dnia 6 grudnia 2004 r. (Dziennik Urzędowy nr 103 z 2004 r.)
ULGI CELNE STOSOWANE PRZEZ ALBANIĘ WOBEC PODSTAWOWYCH PRODUKTÓW ROLNYCH POCHODZĄCYCH ZE WSPÓLNOTY
Należności celne dotyczące produktów wymienionych w niniejszym załączniku będą obniżane i znoszone zgodnie z następującym harmonogramem:
- z dniem wejścia w życie układu, należności celne przywozowe zostaną obniżone do 90% podstawowej stawki celnej;
- dnia 1 stycznia pierwszego roku po wejściu w życie niniejszego układu należności celne przywozowe zostaną obniżone do 80% podstawowej stawki celnej;
- dnia 1 stycznia drugiego roku po wejściu w życie niniejszego układu należności celne przywozowe zostaną obniżone do 60% podstawowej stawki celnej;
- dnia 1 stycznia trzeciego roku po wejściu w życie niniejszego układu należności celne przywozowe zostaną obniżone do 40% podstawowej stawki celnej;
- dnia 1 stycznia czwartego roku po wejściu w życie niniejszego układu należności celne przywozowe zostaną obniżone do 0% podstawowej stawki celnej;
Kod HS1 | Opis |
0101.90.11 | KONIE DO UBOJU |
0101.90.19 | KONIE ŻYWE (Z WYŁĄCZENIEM ZWIERZĄT HODOWLANYCH CZYSTEJ KRWI I DO UBOJU) |
0101.90.30 | OSŁY ŻYWE |
0101.90.90 | MUŁY I OSŁOMUŁY, ŻYWE |
0206.10.91 | ŚWIEŻE LUB SCHŁODZONE JADALNE WĄTROBY Z BYDŁA (Z WYŁĄCZENIEM DO PRODUKCJI WYROBÓW FARMACEUTYCZNYCH) |
0206.10.95 | ŚWIEŻA LUB SCHŁODZONA JADALNA PRZEPONA GRUBA I PRZEPONA CIENKA Z BYDŁA (Z WYŁĄCZENIEM DO PRODUKCJI WYROBÓW FARMACEUTYCZNYCH) |
0206.10.99 | ŚWIEŻE LUB SCHŁODZONE JADALNE PODROBY Z BYDŁA (Z WYŁĄCZENIEM DO PRODUKCJI WYROBÓW FARMACEUTYCZNYCH, WĄTRÓB ORAZ PRZEPONY GRUBEJ I PRZEPONY CIENKIEJ) |
0206.21.00 | ZAMROŻONE JADALNE OZORY Z BYDŁA |
0206.22.00 | MROŻONE JADALNE WĄTROBY Z BYDŁA |
0206.29.91 | ZAMROŻONA JADALNA PRZEPONA GRUBA I PRZEPONA CIENKA Z BYDŁA (Z WYŁĄCZENIEM DO PRODUKCJI WYROBÓW FARMACEUTYCZNYCH) |
0206.29.99 | ZAMROŻONE JADALNE PODROBY Z BYDŁA (Z WYŁĄCZENIEM DO PRODUKCJI WYROBÓW FARMACEUTYCZNYCH, WĄTRÓB, OZORÓW ORAZ PRZEPONY GRUBEJ I PRZEPONY CIENKIEJ) |
0206.30.20 | ŚWIEŻE LUB SCHŁODZONE JADALNE WĄTROBY ZE ŚWIŃ DOMOWYCH |
0206.30.30 | ŚWIEŻE LUB SCHŁODZONE JADALNE PODROBY ZE ŚWIŃ DOMOWYCH (Z WYŁĄCZENIEM WĄTRÓB) |
0206.30.80 | ŚWIEŻE LUB SCHŁODZONE JADALNE PODROBY ZE ŚWIŃ NIEDOMOWYCH |
0206.41.20 | ZAMROŻONE JADALNE WĄTROBY ZE ŚWIŃ DOMOWYCH |
0206.41.80 | ZAMROŻONE JADALNE WĄTROBY ZE ŚWIŃ NIEDOMOWYCH |
0206.49.20 | ZAMROŻONE JADALNE PODROBY ZE ŚWIŃ DOMOWYCH (Z WYŁĄCZENIEM WĄTRÓB) |
0206.49.80 | ZAMROŻONE JADALNE PODROBY ZE ŚWIŃ NIEDOMOWYCH (Z WYŁĄCZENIEM WĄTRÓB) |
0206.80.91 | ŚWIEŻE LUB SCHŁODZONE JADALNE PODROBY Z KONI, OSŁÓW, MUŁÓW I OSŁOMUŁÓW (Z WYŁĄCZENIEM DO PRODUKCJI WYROBÓW FARMACEUTYCZNYCH) |
0206.80.99 | ŚWIEŻE LUB SCHŁODZONE JADALNA PODROBY Z OWIEC I KÓZ (Z WYŁĄCZENIEM DO PRODUKCJI WYROBÓW FARMACEUTYCZNYCH) |
0206.90.91 | ZAMROŻONE JADALNE PODROBY Z KONI, OSŁÓW, MUŁÓW I OSŁOMUŁÓW (Z WYŁĄCZENIEM DO PRODUKCJI WYROBÓW FARMACEUTYCZNYCH) |
0206.90.99 | ZAMROŻONE JADALNE PODROBY Z OWIEC I KÓZ (Z WYŁĄCZENIEM DO PRODUKCJI WYROBÓW FARMACEUTYCZNYCH) |
0208.10.11 | MIĘSO I PODROBY JADALNE Z KRÓLIKÓW DOMOWYCH, ŚWIEŻE LUB SCHŁODZONE |
0208.10.19 | MIĘSO I PODROBY JADALNE Z KRÓLIKÓW DOMOWYCH, ZAMROŻONE |
0208.10.90 | ŚWIEŻE, SCHŁODZONE LUB ZAMROŻONE MIĘSO I JADALNE PODROBY Z KRÓLIKÓW NIEDOMOWYCH I ZAJĘCY |
0208.20.00 | ŚWIEŻE, SCHŁODZONE LUB ZAMROŻONE ŻABIE UDKA |
0208.40.10 | ŚWIEŻE, SCHŁODZONE LUB ZAMROŻONE MIĘSO Z WIELORYBÓW |
0208.90.10 | ŚWIEŻE, SCHŁODZONE LUB ZAMROŻONE MIĘSO I JADALNE PODROBY Z GOŁĘBI DOMOWYCH |
0208.90.20 | MIĘSO I PODROBY JADALNE Z PRZEPIÓREK, ŚWIEŻE LUB SCHŁODZONE |
0208.90.40 | MIĘSO I PODROBY JADALNE Z DZICZYZNY, ŚWIEŻE, SCHŁODZONE LUB ZAMROŻONE(Z WYŁĄCZENIEM KRÓLIKÓW, ZAJĘCY, ŚWIŃ I PRZEPIÓREK) |
0208.90.55 | ŚWIEŻE, SCHŁODZONE LUB ZAMROŻONE MIĘSO Z FOK |
0208.90.60 | ŚWIEŻE, SCHŁODZONE LUB ZAMROŻONE MIĘSO I JADALNE PODROBY Z RENIFERÓW |
0208.90.95 | ŚWIEŻE, SCHŁODZONE LUB ZAMROŻONE MIĘSO I JADALNE PODROBY (Z WYŁĄCZENIEM BYDŁA, ŚWIŃ, OWIEC, KÓZ, KONI, OSŁÓW, MUŁÓW, OSŁOMUŁÓW, DROBIU "PTACTWO Z GATUNKU GALLUS DOMESTICUS, KACZEK, GĘSI, INDYKÓW I PERLICZEK", KRÓLIKÓW, ZAJĘCY, NACZELNYCH, WIELORYBÓW) |
0209.00.11 | ŚWIEŻY, SCHŁODZONY LUB ZAMROŻONY TŁUSZCZ PODSKÓRNY ZE ŚWIŃ, SOLONY LUB W SOLANCE |
0209.00.19 | SUSZONY LUB WĘDZONY TŁUSZCZ PODSKÓRNY ZE ŚWIŃ |
0209.00.30 | TŁUSZCZ ZE ŚWIŃ, NIEWYTAPIANY |
0209.00.90 | TŁUSZCZ DROBIOWY, NIEWYTAPIANY |
0403.90.11 | MAŚLANKA, MLEKO ZSIADŁE I ŚMIETANA KWAŚNA KEFIR I INNE SFERMENTOWANE LUB ZAKWASZONE MLEKO I ŚMIETANA, W POSTACI STAŁEJ, NIESŁODZONE, O ZAWARTOŚCI TŁUSZCZU =<1,5 % MASY (Z WYŁĄCZENIEM JOGURTU LUB PRODUKTÓW Z DODATKIEM OWOCÓW, ORZECHÓW LUB KAKAO) |
0403.90.13 | MAŚLANKA, MLEKO ZSIADŁE I ŚMIETANA KWAŚNA KEFIR I INNE SFERMENTOWANE LUB ZAKWASZONE MLEKO I ŚMIETANA, W POSTACI STAŁEJ, NIESŁODZONE, O ZAWARTOŚCI TŁUSZCZU > 1,5% LECZ =< 27 % MASY (Z WYŁĄCZENIEM JOGURTU LUB PRODUKTÓW Z DODATKIEM OWOCÓW, ORZECHÓW LUB KAKAO) |
0403.90.19 | MAŚLANKA, MLEKO ZSIADŁE I ŚMIETANA KWAŚNA KEFIR I INNE SFERMENTOWANE LUB ZAKWASZONE MLEKO I ŚMIETANA, W POSTACI STAŁEJ, NIESŁODZONE, O ZAWARTOŚCI TŁUSZCZU > 27 % MASY (Z WYŁĄCZENIEM JOGURTU LUB PRODUKTÓW ZAWIERAJĄCYCH DODATEK OWOCÓW, ORZECHÓW LUB KAKAO) |
0403.90.31 | MAŚLANKA, MLEKO ZSIADŁE I ŚMIETANA KWAŚNA KEFIR I INNE SFERMENTOWANE LUB ZAKWASZONE MLEKO I ŚMIETANA, W POSTACI STAŁEJ, SŁODZONE, O ZAWARTOŚCI TŁUSZCZU =< 1,5 % MASY (Z WYŁĄCZENIEM JOGURTU LUB PRODUKTÓW ZAWIERAJĄCYCH DODATEK OWOCÓW, ORZECHÓW LUB KAKAO) |
0403.90.33 | MAŚLANKA, MLEKO ZSIADŁE I ŚMIETANA KWAŚNA KEFIR I INNE SFERMENTOWANE LUB ZAKWASZONE MLEKO I ŚMIETANA, W POSTACI STAŁEJ, SŁODZONE, O ZAWARTOŚCI TŁUSZCZU > 1,5 % LECZ =< 27 % MASY (Z WYŁĄCZENIEM JOGURTU LUB PRODUKTÓW ZAWIERAJĄCYCH DODATEK OWOCÓW, ORZECHÓW LUB KAKAO) |
0403.90.39 | MAŚLANKA, MLEKO ZSIADŁE I ŚMIETANA KWAŚNA KEFIR I INNE SFERMENTOWANE LUB ZAKWASZONE MLEKO I ŚMIETANA, W POSTACI STAŁEJ, SŁODZONE, O ZAWARTOŚCI TŁUSZCZU > 27 % MASY(Z WYŁĄCZENIEM JOGURTU LUB Z PRODUKTÓW ZAWIERAJĄCYCH DODATEK OWOCÓW, ORZECHÓW LUB KAKAO) |
0403.90.51 | MAŚLANKA, MLEKO ZSIADŁE I ŚMIETANA KWAŚNA, KEFIR I INNE SFERMENTOWANE LUB ZAKWASZONE MLEKO I ŚMIETANA, NAWET ZAGĘSZCZONE, NIESŁODZONE, O ZAWARTOŚCI TŁUSZCZU =< 3 % MASY (Z WYŁĄCZENIEM PRODUKTÓW W POSTACI STAŁEJ, JOGURTU LUB PRODUKTÓW AROMATYZOWANYCH LUB ZAWIERAJĄCYCH DODATEK OWOCÓW, ORZECHÓW LUB KAKAO) |
0403.90.53 | MAŚLANKA, MLEKO ZSIADŁE I ŚMIETANA KWAŚNA, KEFIR I INNE SFERMENTOWANE LUB ZAKWASZONE MLEKO I ŚMIETANA, NAWET ZAGĘSZCZONE, NIESŁODZONE, O ZAWARTOŚCI TŁUSZCZU > 3 %, ALE =< 6 % MASY (Z WYŁĄCZENIEM PRODUKTÓW W POSTACI STAŁEJ, JOGURTU LUB PRODUKTÓW AROMATYZOWANYCH LUB ZAWIERAJĄCYCH DODATEK OWOCÓW, ORZECHÓW) |
0403.90.59 | MAŚLANKA, MLEKO ZSIADŁE I ŚMIETANA KWAŚNA, KEFIR I INNE SFERMENTOWANE LUB ZAKWASZONE MLEKO I ŚMIETANA, NAWET ZAGĘSZCZONE, NIESŁODZONE, O ZAWARTOŚCI TŁUSZCZU > 6 % MASY (Z WYŁĄCZENIEM PRODUKTÓW W POSTACI STAŁEJ, JOGURTU LUB PRODUKTÓW AROMATYZOWANYCH LUB ZAWIERAJĄCYCH DODATEK OWOCÓW, ORZECHÓW LUB KAKAO) |
0403.90.61 | MAŚLANKA, MLEKO ZSIADŁE I ŚMIETANA KWAŚNA, KEFIR I INNE SFERMENTOWANE LUB ZAKWASZONE MLEKO I ŚMIETANA, NAWET ZAGĘSZCZONE, SŁODZONE, O ZAWARTOŚCI TŁUSZCZU =< 3 % MASY (Z WYŁĄCZENIEM PRODUKTÓW W POSTACI STAŁEJ, JOGURTU LUB PRODUKTÓW AROMATYZOWANYCH LUB ZAWIERAJĄCYCH DODATEK OWOCÓW, ORZECHÓW LUB KAKAO) |
0403.90.63 | MAŚLANKA, MLEKO ZSIADŁE I ŚMIETANA KWAŚNA, KEFIR I INNE SFERMENTOWANE LUB ZAKWASZONE MLEKO I ŚMIETANA, NAWET ZAGĘSZCZONE, SŁODZONE, O ZAWARTOŚCI TŁUSZCZU > 3 %, ALE =< 6 % MASY (Z WYŁĄCZENIEM PRODUKTÓW W POSTACI STAŁEJ, JOGURTU LUB PRODUKTÓW AROMATYZOWANYCH LUB ZAWIERAJĄCYCH DODATEK OWOCÓW, ORZECHÓW) |
0403.90.69 | MAŚLANKA, MLEKO ZSIADŁE I ŚMIETANA KWAŚNA, KEFIR I INNE SFERMENTOWANE LUB ZAKWASZONE MLEKO I ŚMIETANA, NAWET ZAGĘSZCZONE, SŁODZONE, O ZAWARTOŚCI TŁUSZCZU > 6 % MASY (Z WYŁĄCZENIEM PRODUKTÓW W POSTACI STAŁEJ JOGURTU LUB PRODUKTÓW AROMATYZOWANYCH LUB ZAWIERAJĄCYCH DODATEK OWOCÓW, ORZECHÓW LUB KAKAO) |
0404.10.26 | SERWATKA I SERWATKA ZMODYFIKOWANA, W PROSZKU, GRANULKACH LUB W INNEJ STAŁEJ POSTACI, ZAWIERAJĄCA DODATEK CUKRU LUB INNEGO ŚRODKA SŁODZĄCEGO, O ZAWARTOŚCI BIAŁKA "ZAWARTOŚĆ AZOTU x 6,38" <= 15 % MASY I O ZAWARTOŚCI TŁUSZCZU <= 1,5% MASY |
0404.10.28 |
SERWATKA I SERWATKA ZMODYFIKOWANA, W PROSZKU, GRANULKACH LUB W INNEJ STAŁEJ POSTACI, ZAWIERAJĄCA DODATEK CUKRU LUB INNEGO ŚRODKA SŁODZĄCEGO, O ZAWARTOŚCI BIAŁKA "ZAWARTOŚĆ AZOTU x 6,38" <= 15 % MASY I O ZAWARTOŚCI TŁUSZCZU > 1,5 %, ALE <= 27 % MASY |
0404.10.32 | SERWATKA I SERWATKA ZMODYFIKOWANA, W PROSZKU, GRANULKACH LUB W INNEJ STAŁEJ POSTACI, ZAWIERAJĄCA DODATEK CUKRU LUB INNEGO ŚRODKA SŁODZĄCEGO, O ZAWARTOŚCI BIAŁKA "ZAWARTOŚĆ AZOTU x 6,38" <= 15 % MASY I O ZAWARTOŚCI TŁUSZCZU > 27% MASY |
0404.10.34 | SERWATKA I SERWATKA ZMODYFIKOWANA, W PROSZKU, GRANULKACH LUB W INNEJ STAŁEJ POSTACI, ZAWIERAJĄCA DODATEK CUKRU LUB INNEGO ŚRODKA SŁODZĄCEGO, O ZAWARTOŚCI BIAŁKA "ZAWARTOŚĆ AZOTU x 6,38" > 15 % MASY I O ZAWARTOŚCI TŁUSZCZU <= 1,5% MASY |
0404.10.36 | SERWATKA I SERWATKA ZMODYFIKOWANA, W PROSZKU, GRANULKACH LUB W INNEJ STAŁEJ POSTACI, ZAWIERAJĄCA DODATEK CUKRU LUB INNEGO ŚRODKA SŁODZĄCEGO, O ZAWARTOŚCI BIAŁKA "ZAWARTOŚĆ AZOTU x 6,38" > 15 % MASY I O ZAWARTOŚCI TŁUSZCZU > 1,5 %, ALE <= 27 % MASY |
0404.10.38 | SERWATKA I SERWATKA ZMODYFIKOWANA, W PROSZKU, GRANULKACH LUB W INNEJ STAŁEJ POSTACI, ZAWIERAJĄCA DODATEK CUKRU LUB INNEGO ŚRODKA SŁODZĄCEGO, O ZAWARTOŚCI BIAŁKA "ZAWARTOŚĆ AZOTU x 6,38" > 15 % MASY I O ZAWARTOŚCI TŁUSZCZU > 27% MASY |
0404.10.48 | SERWATKA I SERWATKA ZMODYFIKOWANA, NAWET ZAGĘSZCZONA, ALE NIE W PROSZKU, GRANULKACH ANI INNEJ STAŁEJ POSTACI, NIEZAWIERAJĄCA DODATKU CUKRU ANI INNEGO ŚRODKA SŁODZĄCEGO, O ZAWARTOŚCI BIAŁKA "ZAWARTOŚĆ AZOTU x 6,38" <= 15 % MASY |
0404.10.52 | SERWATKA I SERWATKA ZMODYFIKOWANA, NAWET ZAGĘSZCZONA, ALE NIE W PROSZKU, GRANULKACH ANI INNEJ STAŁEJ POSTACI, NIEZAWIERAJĄCA DODATKU CUKRU ANI INNEGO ŚRODKA SŁODZĄCEGO, O ZAWARTOŚCI BIAŁKA "ZAWARTOŚĆ AZOTU x 6,38" <= 15 % MASY |
0404.10.54 | SERWATKA I SERWATKA ZMODYFIKOWANA, NAWET ZAGĘSZCZONA, ALE NIE W PROSZKU, GRANULKACH ANI INNEJ STAŁEJ POSTACI, NIEZAWIERAJĄCA DODATKU CUKRU ANI INNEGO ŚRODKA SŁODZĄCEGO, O ZAWARTOŚCI BIAŁKA "ZAWARTOŚĆ AZOTU x 6,38" <= 15 % MASY |
0404.10.56 | SERWATKA I SERWATKA ZMODYFIKOWANA, NAWET ZAGĘSZCZONA, ALE NIE W PROSZKU, GRANULKACH ANI INNEJ STAŁEJ POSTACI, NIEZAWIERAJĄCA DODATKU CUKRU ANI INNEGO ŚRODKA SŁODZĄCEGO, O ZAWARTOŚCI BIAŁKA "ZAWARTOŚĆ AZOTU x 6,38" > 15 % MASY |
0404.10.58 | SERWATKA I SERWATKA ZMODYFIKOWANA, NAWET ZAGĘSZCZONA, ALE NIE W PROSZKU, GRANULKACH ANI INNEJ STAŁEJ POSTACI, NIEZAWIERAJĄCA DODATKU CUKRU ANI INNEGO ŚRODKA SŁODZĄCEGO, O ZAWARTOŚCI BIAŁKA "ZAWARTOŚĆ AZOTU x 6,38" > 15 % MASY |
0404.10.62 | SERWATKA I SERWATKA ZMODYFIKOWANA, NAWET ZAGĘSZCZONA, ALE NIE W PROSZKU, GRANULKACH ANI INNEJ STAŁEJ POSTACI, NIEZAWIERAJĄCA DODATKU CUKRU ANI INNEGO ŚRODKA SŁODZĄCEGO, O ZAWARTOŚCI BIAŁKA "ZAWARTOŚĆ AZOTU x 6,38" > 15 % MASY |
0404.10.72 | SERWATKA I SERWATKA ZMODYFIKOWANA, NAWET ZAGĘSZCZONA, ALE NIE W PROSZKU, GRANULKACH ANI INNEJ STAŁEJ POSTACI, ZAWIERAJĄCA DODATEK CUKRU LUB INNEGO ŚRODKA SŁODZĄCEGO, O ZAWARTOŚCI BIAŁKA "ZAWARTOŚĆ AZOTU x 6,38" <= 15 % MASY |
0404.10.74 | SERWATKA I SERWATKA ZMODYFIKOWANA, NAWET ZAGĘSZCZONA, ALE NIE W PROSZKU, GRANULKACH ANI INNEJ STAŁEJ POSTACI, ZAWIERAJĄCA DODATEK CUKRU LUB INNEGO ŚRODKA SŁODZĄCEGO, O ZAWARTOŚCI BIAŁKA "ZAWARTOŚĆ AZOTU x 6,38" <= 15 % MASY |
0404.10.76 | SERWATKA I SERWATKA ZMODYFIKOWANA, NAWET ZAGĘSZCZONA, ALE NIE W PROSZKU, GRANULKACH ANI INNEJ STAŁEJ POSTACI, ZAWIERAJĄCA DODATEK CUKRU LUB INNEGO ŚRODKA SŁODZĄCEGO, O ZAWARTOŚCI BIAŁKA "ZAWARTOŚĆ AZOTU x 6,38" <= 15 % MASY |
0404.10.78 | SERWATKA I SERWATKA ZMODYFIKOWANA, NAWET ZAGĘSZCZONA, ALE NIE W PROSZKU, GRANULKACH ANI INNEJ STAŁEJ POSTACI, ZAWIERAJĄCA DODATEK CUKRU LUB INNEGO ŚRODKA SŁODZĄCEGO, O ZAWARTOŚCI BIAŁKA "ZAWARTOŚĆ AZOTU x 6,38" >= 15 % MASY |
0404.10.82 | SERWATKA I SERWATKA ZMODYFIKOWANA, NAWET ZAGĘSZCZONA, ALE NIE W PROSZKU, GRANULKACH ANI INNEJ STAŁEJ POSTACI, ZAWIERAJĄCA DODATEK CUKRU LUB INNEGO ŚRODKA SŁODZĄCEGO, O ZAWARTOŚCI BIAŁKA "ZAWARTOŚĆ AZOTU x 6,38" >= 15 % MASY |
0404.10.84 | SERWATKA I SERWATKA ZMODYFIKOWANA, NAWET ZAGĘSZCZONA, ALE NIE W PROSZKU, GRANULKACH ANI INNEJ STAŁEJ POSTACI, ZAWIERAJĄCA DODATEK CUKRU LUB INNEGO ŚRODKA SŁODZĄCEGO, O ZAWARTOŚCI BIAŁKA "ZAWARTOŚĆ AZOTU X 6,38" >= 15 % MASY |
0404.90.21 | PRODUKTY SKŁADAJĄCE SIĘ ZE SKŁADNIKÓW NATURALNEGO MLEKA, NIEZAWIERAJĄCE DODATKU CUKRU ANI INNEGO ŚRODKA SŁODZĄCEGO, O ZAWARTOŚCI TŁUSZCZU <= 1,5 % WAGI, GDZIE INDZIEJ NIEWYMIENIONE |
0404.90.23 | PRODUKTY SKŁADAJĄCE SIĘ ZE SKŁADNIKÓW NATURALNEGO MLEKA, NIEZAWIERAJĄCE DODATKU CUKRU ANI INNEGO ŚRODKA SŁODZĄCEGO, O ZAWARTOŚCI TŁUSZCZU > 1,5 % LECZ <= 27 % WAGI, GDZIE INDZIEJ NIEWYMIENIONE |
0404.90.29 | PRODUKTY SKŁADAJĄCE SIĘ ZE SKŁADNIKÓW NATURALNEGO MLEKA, NIEZAWIERAJĄCE DODATKU CUKRU ANI INNEGO ŚRODKA SŁODZĄCEGO, O ZAWARTOŚCI TŁUSZCZU > 27% WAGI, GDZIE INDZIEJ NIEWYMIENIONE |
0404.90.81 | PRODUKTY SKŁADAJĄCE SIĘ ZE SKŁADNIKÓW NATURALNEGO MLEKA, ZAWIERAJĄCE DODATEK CUKRU LUB INNEGO ŚRODKA SŁODZĄCEGO, O ZAWARTOŚCI TŁUSZCZU <= 1,5 % WAGI, GDZIE INDZIEJ NIEWYMIENIONE |
0404.90.83 | PRODUKTY SKŁADAJĄCE SIĘ ZE SKŁADNIKÓW NATURALNEGO MLEKA, ZAWIERAJĄCE DODATEK CUKRU LUB INNEGO ŚRODKA SŁODZĄCEGO, O ZAWARTOŚCI TŁUSZCZU > 1,5 % ALE <= 27 % WAGI, GDZIE INDZIEJ NIEWYMIENIONE |
0404.90.89 | PRODUKTY SKŁADAJĄCE SIĘ ZE SKŁADNIKÓW NATURALNEGO MLEKA, ZAWIERAJĄCE DODATEK CUKRU LUB INNEGO ŚRODKA SŁODZĄCEGO, O ZAWARTOŚCI TŁUSZCZU > 27% WAGI, GDZIE INDZIEJ NIEWYMIENIONE |
0405.20.90 | PRODUKTY MLECZARSKIE DO SMAROWANIA O ZAWARTOŚCI TŁUSZCZU > 75 % LECZ < 80 % MASY |
0405.90.10 | MASŁO I POZOSTAŁE TŁUSZCZE ORAZ OLEJE OTRZYMANE Z MLEKA O ZAWARTOŚCI TŁUSZCZU >= 99,3% MASY ORAZ O ZAWARTOŚCI WODY <= 0,5 % MASY |
0405.90.90 | TŁUSZCZE ORAZ OLEJE OTRZYMANE Z MLEKA, MASŁO ODWODNIONE I KLAROWANE MASŁO (Z WYŁĄCZENIEM PRODUKTÓW O ZAWARTOŚCI TŁUSZCZU >= 99,3% MASY ORAZ O ZAWARTOŚCI WODY <= 0,5 % MASY, ORAZ MASŁA NATURALNEGO, MASŁA ODTWARZANEGO I MASŁA Z SERWATKI) |
0406.10.20 | SER (NIEDOJRZEWAJĄCY I NIEWĘDZONY) ŚWIEŻY, WŁĄCZNIE Z SEREM SERWATKOWYM I TWAROGIEM, O ZAWARTOŚCI TŁUSZCZU =< 40% MASY |
0406.10.80 | SER (NIEDOJRZEWAJĄCY I NIEWĘDZONY) ŚWIEŻY, WŁĄCZNIE Z SEREM SERWATKOWYM I TWAROGIEM, O ZAWARTOŚCI TŁUSZCZU > 40% MASY |
0406.20.10 | SER ZIOŁOWY GLARUS, TARTY LUB PROSZKOWANY |
0406.20.90 | SER TARTY LUB PROSZKOWANY (Z WYŁĄCZENIEM SERA ZIOŁOWEGO GLARUS) |
0406.30.10 | SER PRZETWORZONY (SER TOPIONY), INNY NIŻ TARTY LUB PROSZKOWANY, DO PRODUKCJI KTÓREGO NIE UŻYTO INNYCH SERÓW, JAK EMMENTALER, GRUYÈRE I APPENZELL I KTÓRY MOŻE ZAWIERAĆ JAKO DODATEK ZIOŁOWY SER GLARUS (ZNANY JAKO SCHABZIGER), PAKOWANY DO SPRZEDAŻY DETALICZNEJ) |
0406.30.31 | SER PRZETWORZONY (SER TOPIONY), INNY NIŻ TARTY LUB PROSZKOWANY O ZAWARTOŚCI TŁUSZCZU N<= 36% MASY I O ZAWARTOŚCI TŁUSZCZU W SUCHEJ MASIE <= 48% MASY (Z WYŁĄCZENIEM PRZETWORZONYCH MIESZANEK SEROWYCH SKŁADAJĄCYCH SIĘ Z SERA EMMENTALER, GRUYERE I APPENZELL). |
0406.30.39 | SER PRZETWORZONY (SER TOPIONY), INNY NIŻ TARTY LUB PROSZKOWANY O ZAWARTOŚCI TŁUSZCZU <= 36% MASY I O ZAWARTOŚCI TŁUSZCZU W SUCHEJ MASIE > 48% MASY (Z WYŁĄCZENIEM PRZETWORZONYCH MIESZANEK SEROWYCH SKŁADAJĄCYCH SIĘ Z SERA EMMENTALER, GRUYERE I APPENZELL) |
0406.30.90 | SER PRZETWORZONY (SER TOPIONY), INNY NIŻ TARTY LUB PROSZKOWANY O ZAWARTOŚCI TŁUSZCZU > 36% MASY (Z WYŁĄCZENIEM PRZETWORZONYCH MIESZANEK SEROWYCH SKŁADAJĄCYCH SIĘ Z SERA EMMENTALER, GRUYERE I APPENZELL, NAWET Z DODATKIEM SERA ZIOŁOWEGO GLARUS, PAKOWANEGO DO SPRZEDAŻY DETALICZNEJ) |
0406.40.10 | ROQUEFORT |
0406.40.50 | GORGONZOLA |
0406.40.90 | SER Z PRZEROSTAMI NIEBIESKIEJ PLEŚNI (Z WYŁĄCZENIEM SERA ROQUEFORT I GORGONZOLA) |
0406.90.01 | SER PRZEZNACZONY DO PRZETWORZENIA (Z WYŁĄCZENIEM SERA (NIEDOJRZEWAJĄCEGO I TWAROGU) ŚWIEŻEGO, WŁĄCZNIE Z SEREM SERWATKOWYM, NIESFERMENTOWANYM, TWAROGIEM, SEREM PRZETWORZONYM (SEREM TOPIONYM), SEREM Z PRZEROSTAMI NIEBIESKIEJ PLEŚNI I SEREM TARTYM LUB PROSZKOWANYM): |
0406.90.02 | EMMENTALER, GRUYERE, SBRINZ, BERGKASE I APPENZELL, O ZAWARTOŚCI TŁUSZCZU W SUCHEJ MASIE NIE MNIEJSZEJ NIŻ 45 % MASY, O OKRESIE DOJRZEWANIA TRZECH MIESIĘCY LUB DŁUŻEJ, SERY W CAŁOŚCI W RODZAJU OKREŚLONYCH W UWADZE DODATKOWEJ 2 DO ROZDZIAŁU 4 |
0406.90.03 | EMMENTALER, GRUYERE, SBRINZ, BERGKASE I APPENZELL, O ZAWARTOŚCI TŁUSZCZU W SUCHEJ MASIE NIE MNIEJSZEJ NIŻ 45 % MASY, O OKRESIE DOJRZEWANIA TRZECH MIESIĘCY LUB DŁUŻEJ, SERY W CAŁOŚCI W RODZAJU OKREŚLONYCH W UWADZE DODATKOWEJ 2 DO ROZDZIAŁU 4 |
0406.90.04 | EMMENTALER, GRUYERE, SBRINZ, BERGKASE I APPENZELL, O ZAWARTOŚCI TŁUSZCZU W SUCHEJ MASIE NIE MNIEJSZEJ NIŻ 45 % MASY, O OKRESIE DOJRZEWANIA TRZECH MIESIĘCY LUB DŁUŻEJ, KAWAŁKI PAKOWANE PRÓŻNIOWO LUB W GAZIE OBOJĘTNYM, ZE SKÓRKĄ PRZYNAJMNIEJ Z JEDNEJ STRONY, O MASIE NETTO 1 KG LUB WIĘCEJ |
0406.90.05 | EMMENTALER, GRUYERE, SBRINZ, BERGKASE I APPENZELL, O ZAWARTOŚCI TŁUSZCZU W SUCHEJ MASIE NIE MNIEJSZEJ NIŻ 45 % MASY, OKRESIE DOJRZEWANIA TRZECH MIESIĘCY LUB DŁUŻEJ, KAWAŁKI PAKOWANE PRÓŻNIOWO LUB W GAZIE OBOJĘTNYM, ZE SKÓRKĄ PRZYNAJMNIEJ Z JEDNEJ STRONY, O MASIE NETTO 1 KG LUB WIĘCEJ |
0406.90.06 | EMMENTALER, GRUYERE, SBRINZ, BERGKASE I APPENZELL, O ZAWARTOŚCI TŁUSZCZU W SUCHEJ MASIE NIE MNIEJSZEJ NIŻ 45 % MASY, O OKRESIE DOJRZEWANIA TRZECH MIESIĘCY LUB DŁUŻEJ, KAWAŁKI BEZ SKÓRKI, O MASIE NETTO PONIŻEJ 450 G |
0406.90.13 | EMMENTALER (INNY NIŻ TARTY LUB PROSZKOWANY, PRZEZNACZONY DO PRZETWORZENIA I OBJĘTY PODPOZYCJAMI 0406.90.02 TO 0406.90.06) |
0406.90.15 | GRUYERE I SBRINZ (INNY NIŻ TARTY LUB PROSZKOWANY, PRZEZNACZONY DO PRZETWORZENIA I OBJĘTY PODPOZYCJAMI 0406.90.02 TO 0406.90,06) |
0406.90.17 | BERGKASE AND APPENZELL (INNY NIŻ TARTY LUB PROSZKOWANY, PRZEZNACZONY DO PRZETWORZENIA I OBJĘTY PODPOZYCJAMI 0406.90.02 TO 0406.90.06) |
0406.90.18 | FROMAGE FRIBOURGEOIS, VACHERIN MONT D'OR I TETE DE MOINE (INNY NIŻ TARTY LUB PROSZKOWANY I PRZEZNACZONY DO PRZETWORZENIA) |
0406.90.19 | SER ZIOŁOWY GLARUS ((INNY NIŻ TARTY LUB PROSZKOWANY, PRZEZNACZONY DO PRZETWORZENIA) |
0406.90.21 | CHEDDAR (INNY NIŻ TARTY LUB PROSZKOWANY I PRZEZNACZONY DO PRZETWORZENIA) |
0406.90.23 | EDAM (INNY NIŻ TARTY LUB PROSZKOWANY I PRZEZNACZONY DO PRZETWORZENIA) |
0406.90.25 | TILSIT (INNY NIŻ TARTY LUB PROSZKOWANY I PRZEZNACZONY DO PRZETWORZENIA) |
0406.90.27 | BUTTERKASE (INNY NIŻ TARTY LUB PROSZKOWANY I PRZEZNACZONY DO PRZETWORZENIA) |
0406.90.29 | KASHKAVAL ((INNY NIŻ TARTY LUB PROSZKOWANY I PRZEZNACZONY DO PRZETWORZENIA) |
0406.90.35 | KEFALO-TYRI (INNY NIŻ TARTY LUB PROSZKOWANY I PRZEZNACZONY DO PRZETWORZENIA) |
0406.90.37 | FINLANDIA (INNY NIŻ TARTY LUB PROSZKOWANY I PRZEZNACZONY DO PRZETWORZENIA) |
0406.90.39 | JARLSBERG (INNY NIŻ TARTY LUB PROSZKOWANY I PRZEZNACZONY DO PRZETWORZENIA) |
0406.90.50 | SER Z MLEKA OWIEC LUB MLEKA BAWOŁÓW, W POJEMNIKACH ZAWIERAJĄCYCH SOLANKĘ LUB W BUTELKACH Z OWCZEJ LUB KOZIEJ SKÓRY (Z WYŁĄCZENIEM SERA FETA) |
0406.90.61 | GRANA PADANO, PARMIGIANO REGGIANO, O ZAWARTOŚCI TŁUSZCZU =< 40% MASY I O ZAWARTOŚCI WODY, W SUBSTANCJI BEZTŁUSZCZOWEJ, =< 47% MASY (INNE NIŻ TARTE LUB PROSZKOWANE I PRZEZNACZONE DO PRZETWORZENIA) |
0406.90.69 | SERY O ZAWARTOŚCI TŁUSZCZU =< 40% MASY I O ZAWARTOŚCI WODY, W SUBSTANCJI BEZTŁUSZCZOWEJ, =< 47% MASY, GDZIE INDZIEJ NIEWYMIENIONE |
0406.90.73 | PROVOLONE, O ZAWARTOŚCI TŁUSZCZU =< 40% MASY I O ZAWARTOŚCI WODY, W SUBSTANCJI BEZTŁUSZCZOWEJ > 47% MASY, ALE =< 72 % MASY(INNY NIŻ TARTY LUB PROSZKOWANY I PRZEZNACZONY DO PRZETWORZENIA) |
0406.90.75 | ASIAGO, CACIOCAVALLO MONTASIO, RAGUSANO, O ZAWARTOŚCI TŁUSZCZU =< 40% MASY I O ZAWARTOŚCI WODY, W SUBSTANCJI BEZTŁUSZCZOWEJ > 47% MASY, ALE =< 72 % MASY (INNY NIŻ TARTY LUB PROSZKOWANY I PRZEZNACZONY DO PRZETWORZENIA) |
0406.90.76 | DANBO, FONTAL, FONTINA, FYNBO, HAVARTI, MARIBO AND SAMSO, O ZAWARTOŚCI TŁUSZCZU =< 40% MASY I O ZAWARTOŚCI WODY, W SUBSTANCJI BEZTŁUSZCZOWEJ > 47% MASY, ALE =< 72 % MASY (INNE NIŻ TARTE LUB PROSZKOWANE I PRZEZNACZONE DO PRZETWORZENIA) |
0406.90.78 | GOUDA, O ZAWARTOŚCI TŁUSZCZU =< 40% MASY I O ZAWARTOŚCI WODY, W SUBSTANCJI BEZTŁUSZCZOWEJ > 47% MASY, ALE =< 72 % MASY (INNY NIŻ TARTY LUB PROSZKOWANY I PRZEZNACZONY DO PRZETWORZENIA) |
0406.90.79 | ESROM, ITALICO, KERNHEM, SAINT.NECTAIRE, SAINT.PAULIN, TALEGGIO, O ZAWARTOŚCI TŁUSZCZU =< 40% MASY I O ZAWARTOŚCI WODY, W SUBSTANCJI BEZTŁUSZCZOWEJ > 47% MASY, ALE =< 72 % MASY (INNE NIŻ TARTE LUB PROSZKOWANE I PRZEZNACZONE DO PRZETWORZENIA) |
0406.90.81 | CANTAL, CHESHIRE, WENSLEYDALE, LANCASHIRE, DOUBLE GLOUCESTER, BLARNEY, COLBY, MONTEREY, O ZAWARTOŚCI TŁUSZCZU =< 40% MASY I O ZAWARTOŚCI WODY, W SUBSTANCJI BEZTŁUSZCZOWEJ >47% MASY, ALE =< 72 % MASY (INNE NIŻ TARTE LUB PROSZKOWANE I PRZEZNACZONE DO PRZETWORZENIA) |
0406.90.82 | CAMEMBERT, O ZAWARTOŚCI TŁUSZCZU > 40% MASY I O ZAWARTOŚCI WODY, W SUBSTANCJI BEZTŁUSZCZOWEJ > 47% MASY, ALE =< 72 % MASY (INNY NIŻ TARTY LUB PROSZKOWANY I PRZEZNACZONY DO PRZETWORZENIA) |
0406.90.84 | BRIE, O ZAWARTOŚCI TŁUSZCZU =< 40% MASY I O ZAWARTOŚCI WODY, W SUBSTANCJI BEZTŁUSZCZOWEJ > 47% MASY, ALE =< 72 % MASY (INNY NIŻ TARTY LUB PROSZKOWANY I PRZEZNACZONY DO PRZETWORZENIA) |
0406.90.85 | KEFALOGRAVIERA I KASSERI (INNE NIŻ TARTE LUB PROSZKOWANE I PRZEZNACZONE DO PRZETWORZENIA) |
0406.90.86 | SERY O ZAWARTOŚCI TŁUSZCZU =< 40% MASY I O ZAWARTOŚCI WODY, W SUBSTANCJI BEZTŁUSZCZOWEJ, > 47% MASY, ALE =< 52 % MASY, GDZIE INDZIEJ NIEWYMIENIONE. |
0406.90.87 | SERY O ZAWARTOŚCI TŁUSZCZU =< 40% MASY I O ZAWARTOŚCI WODY, W SUBSTANCJI BEZTŁUSZCZOWEJ, > 52% MASY, ALE =< 62% MASY, GDZIE INDZIEJ NIEWYMIENIONE. |
0406.90.88 | SERY O ZAWARTOŚCI TŁUSZCZU =<40% MASY I O ZAWARTOŚCI WODY, W SUBSTANCJI BEZTŁUSZCZOWEJ, > 62% MASY, ALE =< 72% MASY, GDZIE INDZIEJ NIEWYMIENIONE. |
0406.90.93 | SERY O ZAWARTOŚCI TŁUSZCZU =< 40% MASY I O ZAWARTOŚCI WODY, W SUBSTANCJI BEZTŁUSZCZOWEJ, > 72% MASY, GDZIE INDZIEJ NIEWYMIENIONE. |
0406.90.99 | SERY O ZAWARTOŚCI TŁUSZCZU > 40 % MASY, GDZIE INDZIEJ NIEWYMIENIONE |
0408.11.20 | ŻÓŁTKA JAJ, SUSZONE, NIENADAJĄCE SIĘ DO SPOŻYCIA PRZEZ LUDZI, NAWET ZAWIERAJĄCE DODATEK CUKRU LUB INNEGO ŚRODKA SŁODZĄCEGO |
0408.11.80 | ŻÓŁTKA JAJ, SUSZONE, NADAJĄCE SIĘ DO SPOŻYCIA PRZEZ LUDZI, NAWET ZAWIERAJĄCE DODATEK CUKRU LUB INNEGO ŚRODKA SŁODZĄCEGO |
0408.19.20 | ŻÓŁTKA JAJ, ŚWIEŻE, GOTOWANE NA PARZE LUB W WODZIE, FORMOWANE, ZAMROŻONE LUB INACZEJ ZAKONSERWOWANE, NAWET ZAWIERAJĄCE DODATEK CUKRU LUB INNEGO ŚRODKA SŁODZĄCEGO, NIENADAJĄCE SIĘ DO SPOŻYCIA PRZEZ LUDZI (Z WYŁĄCZENIEM SUSZONYCH) |
0408.19.81 | ŻÓŁTKA JAJ, CIEKŁE, NADAJĄCE SIĘ DO SPOŻYCIA PRZEZ LUDZI, NAWET ZAWIERAJĄCE DODATEK CUKRU LUB INNEGO ŚRODKA SŁODZĄCEGO |
0408.19.89 | ŻÓŁTKA JAJ (INNE NIŻ CIEKŁE), ZAMROŻONE LUB INACZEJ ZAKONSERWOWANE, NADAJĄCE SIĘ DO SPOŻYCIA PRZEZ LUDZI, NAWET ZAWIERAJĄCE DODATEK CUKRU LUB INNEGO ŚRODKA SŁODZĄCEGO (Z WYŁĄCZENIEM SUSZONYCH). |
0408.91.20 | SUSZONE JAJA PTASIE BEZ SKORUPEK, NAWET ZAWIERAJĄCE DODATEK CUKRU LUB INNEGO ŚRODKA SŁODZĄCEGO, NIENADAJĄCE SIĘ DO SPOŻYCIA PRZEZ LUDZI, (Z WYŁĄCZENIEM ŻÓŁTEK JAJ) |
0408.91.80 | SUSZONE JAJA PTASIE BEZ SKORUPEK, NAWET ZAWIERAJĄCE DODATEK CUKRU LUB INNEGO ŚRODKA SŁODZĄCEGO, NADAJĄCE SIĘ DO SPOŻYCIA PRZEZ LUDZI, (Z WYŁĄCZENIEM ŻÓŁTEK JAJ) |
0408.99.20 | JAJA PTASIE BEZ SKORUPEK, ŚWIEŻE, GOTOWANE NA PARZE LUB W WODZIE, FORMOWANE, ZAMROŻONE LUB INACZEJ ZAKONSERWOWANE, NAWET ZAWIERAJĄCE DODATEK CUKRU LUB INNEGO ŚRODKA SŁODZĄCEGO, NIENADAJĄCE SIĘ DO SPOŻYCIA PRZEZ LUDZI (Z WYŁĄCZENIEM SUSZONYCH I ŻÓŁTEK JAJ) |
0408.99.80 | JAJA PTASIE BEZ SKORUPEK, ŚWIEŻE, GOTOWANE NA PARZE LUB W WODZIE, FORMOWANE, ZAMROŻONE LUB INACZEJ ZAKONSERWOWANE, NAWET ZAWIERAJĄCE DODATEK CUKRU LUB INNEGO ŚRODKA SŁODZĄCEGO, NADAJĄCE SIĘ DO SPOŻYCIA PRZEZ LUDZI (Z WYŁĄCZENIEM SUSZONYCH I ŻÓŁTEK JAJ) |
0511.10.00 | NASIENIE BYDLĘCE |
0511.99.10 | ŚCIĘGNA POCHODZENIA ZWIERZĘCEGO: ŚCINKI I PODOBNE ODPADY SUROWYCH SKÓR LUB SKÓREK |
0511.99.90 | PRODUKTY POCHODZENIA ZWIERZĘCEGO, GDZIE INDZIEJ NIEYWMIENIONE: NIENADAJĄCE SIĘ DO SPOŻYCIA ) |
0603.10.10 | ŚWIEŻE RÓŻE CIĘTE I PĄKI, GATUNKÓW ODPOWIEDNICH NA BUKIETY LUB DO CELÓW ZDOBNICZYCH |
0603.10.20 | ŚWIEŻE GOŹDZIKI CIĘTE I PĄKI, GATUNKÓW ODPOWIEDNICH NA BUKIETY LUB DO CELÓW ZDOBNICZYCH |
0603.10.30 | ŚWIEŻE ORCHIDEE CIĘTE I PĄKI, GATUNKÓW ODPOWIEDNICH NA BUKIETY LUB DO CELÓW ZDOBNICZYCH |
0603.10.40 | ŚWIEŻE GLADIOLE CIĘTE I PĄKI, GATUNKÓW ODPOWIEDNICH NA BUKIETY LUB DO CELÓW ZDOBNICZYCH |
0603.10.50 | ŚWIEŻE CHRYZANTEMY CIĘTE I PĄKI, GATUNKÓW ODPOWIEDNICH NA BUKIETY LUB DO CELÓW ZDOBNICZYCH |
0603.10.80 | ŚWIEŻE KWIATY CIĘTE I PĄKI, GATUNKÓW ODPOWIEDNICH NA BUKIETY LUB DO CELÓW ZDOBNICZYCH (Z WYŁĄCZENIEM RÓŻ, GOŹDZIKÓW, ORCHIDEI, GLADIOL I CHRYZANTEM) |
0603.90.00 | SUSZONE, BARWIONE, BIELONE, IMPREGNOWANE LUB W INNY SPOSÓB PRZYGOTOWANE KWIATY CIĘTE I PĄKI, NA BUKIETY LUB DO CELÓW ZDOBNICZYCH |
0604.10.10 | MECH RENIFEROWY, ODPOWIEDNI NA BUKIETY LUB DO CELÓW ZDOBNICZYCH, ŚWIEŻY, SUSZONY, BARWIONY, BIELONY, IMPREGNOWANY LUB W INNY SPOSÓB PRZYGOTOWANY |
0604.91.41 | GAŁĘZIE JODŁY KAUKASKIEJ [ABIES NORDMANNIANA [STEV.| SPACH] I JODŁY SZLACHETNEJ [ABIES PROCERA REHD.] DO CELÓW ZDOBNICZYCH |
0701.90.10 | ZIEMNIAKI DO PRODUKCJI SKROBI, ŚWIEŻE LUB SCHŁODZONE |
0701.90.90 | STARE ZIEMNIAKI, ŚWIEŻE LUB SCHŁODZONE (Z WYŁĄCZENIEM MŁODYCH ZIEMNIAKÓW, SADZENIAKÓW I ZIEMNIAKÓW DO PRODUKCJI SKROBI) |
0703.10.90 | SZALOTKA, ŚWIEŻA LUB SCHŁODZONA |
0703.90.00 | PORY ORAZ POZOSTAŁE WARZYWA CEBULOWE, ŚWIEŻE LUB SCHŁODZONE, ŚWIEŻE LUB CHŁODZONE (Z WYŁĄCZENIEM CEBULI, SZALOTKI I CZOSNKU) |
0705.11.00 | SAŁATA GŁOWIASTA, ŚWIEŻA LUB SCHŁODZONA |
0705.19.00 | SAŁATA, ŚWIEŻA LUB SCHŁODZONA (Z WYŁĄCZENIEM SAŁATY GŁOWIASTEJ) |
0705.29.00 | CYKORIA, ŚWIEŻA LUB SCHŁODZONA (Z WYŁĄCZENIEM CYKORII WARZYWNEJ) |
0706.90.10 | SELERY (KORZENIOWE LUB NIEMIECKIE) ŚWIEŻE LUB CHŁODZONE |
0706.90.90 | BURAKI SAŁATKOWE, SALSEFIA, RZODKIEWKI I PODOBNE KORZENIE JADALNE, ŚWIEŻE LUB SCHŁODZONE (Z WYŁĄCZENIEM MARCHWI, RZEPY, SELERA I CHRZANU) |
0707.00.90 | KORNISZONY, ŚWIEŻE LUB SCHŁODZONE |
0708.10.00 | GROCH (PISUM SATIVUM), ŚWIEŻY LUB SCHŁODZONY, NAWET ŁUSKANY |
0708.90.00 | ŚWIEŻE LUB CHŁODZONE WARZYWA STRĄCZKOWE, NAWET ŁUSKANE (Z WYŁĄCZENIEM GROCHU (PISUM SATIVUM) I FASOLI (VIGNA SPP., PHASEOLUS SPP.)) |
0709.10.00 | KARCZOCHY, ŚWIEŻE LUB SCHŁODZONE |
0709.20.00 | SZPARAGI, ŚWIEŻE LUB SCHŁODZONE |
0709.30.00 | OBERŻYNY (BAKŁAŻANY), ŚWIEŻE LUB SCHŁODZONE |
0709.40.00 | SELERY, ŚWIEŻE LUB SCHŁODZONE (Z WYŁĄCZENIEM SELERA KORZENIOWEGO) |
0709.52.00 | TRUFLE, ŚWIEŻE LUB SCHŁODZONE |
0709.60.10 | SŁODKA PAPRYKA, ŚWIEŻA LUB SCHŁODZONA |
0709.60.91 | ŚWIEŻE LUB SCHŁODZONE OWOCE Z RODZAJU CAPSICUM DO PRZEMYSŁOWEJ PRODUKCJI PIEPRZU TURECKIEGO LUB BARWNIKÓW OLEOŻYWICZNYCH CAPSICUM |
0709.60.95 | ŚWIEŻE LUB SCHŁODZONE OWOCE Z RODZAJU CAPSICUM LUB Z RODZAJU PIMENTA DO PRZEMYSŁOWEJ PRODUKCJI OLEJKÓW ETERYCZNYCH LUB ŻYWICZNYCH |
0709.60.99 | ŚWIEŻE LUB SCHŁODZONE OWOCE Z RODZAJU CAPSICUM LUB PIMENTA (Z WYŁĄCZENIEM OWOCÓW DO PRZEMYSŁOWEJ PRODUKCJI PIEPRZU TURECKIEGO LUB BARWNIKÓW OLEOŻYWICZNYCH CAPSICUM, DO PRZEMYSŁOWEJ PRODUKCJI OLEJKÓW ETERYCZNYCH LUB ŻYWICZNYCH I SŁODKIEJ PAPRYKI) |
0709.70.00 | ŚWIEŻY LUB SCHŁODZONY SZPINAK, SZPINAK NOWOZELANDZKI I SZPINAK OGRODOWY |
0709.90.10 | ŚWIEŻE LUB SCHŁODZONE WARZYWA SAŁATOWE (Z WYŁĄCZENIEM SAŁATY I CYKORII) |
0709.90.20 | ŚWIEŻY LUB SCHŁODZONY BURAK BOĆWINA (ALBO BURAK CUKROWY) I KARCZOCH HISZPAŃSKI |
0709.90.31 | ŚWIEŻE LUB SCHŁODZONE OLIWKI (Z WYŁĄCZENIEM OLIWEK DO PRODUKCJI OLIWY) |
0709.90.39 | ŚWIEŻE LUB SCHŁODZONE OLIWKI DO PRODUKCJI OLIWY |
0709.90.40 | KAPARY, ŚWIEŻE LUB SCHŁODZONE |
0709.90.50 | KOPER, ŚWIEŻY LUB SCHŁODZONY |
0709.90.60 | KUKURYDZA CUKROWA, ŚWIEŻA LUB SCHŁODZONA |
0709.90.70 | CUKINIA, ŚWIEŻA LUB SCHŁODZONA |
0709.90.90 | WARZYWA, ŚWIEŻE LUB SCHŁODZONE, GDZIE INDZIEJ NIEWYMIENIONE |
0710.10.00 | ZIEMNIAKI (NIEGOTOWANE LUB GOTOWANE NA PARZE LUB W WODZIE), ZAMROŻONE |
0710.21.00 | GROCH NAWET ŁUSKANY (NIEGOTOWANY LUB GOTOWANY NA PARZE LUB W WODZIE), ZAMROŻONY |
0710.22.00 | FASOLA NAWET ŁUSKANA (NIEGOTOWANA LUB GOTOWANA NA PARZE LUB W WODZIE), ZAMROŻONA |
0710.29.00 | WARZYWA STRĄCZKOWE, NAWET ŁUSKANE (NIEGOTOWANE LUB GOTOWANE NA PARZE LUB W WODZIE), ZAMROŻONE (Z WYŁĄCZENIEM GROCHU I FASOLI) |
0710.30.00 | SZPINAK, SZPINAK NOWOZELANDZKI I SZPINAK OGRODOWY (NIEGOTOWANY LUB GOTOWANY NA PARZE LUB W WODZIE), MROŻONY |
0710.80.10 | OLIWKI (NIEGOTOWANE LUB GOTOWANE NA PARZE LUB W WODZIE), ZAMROŻONE |
0710.80.51 | SŁODKA PAPRYKA (NIEGOTOWANA LUB GOTOWANA NA PARZE LUB W WODZIE), ZAMROŻONA |
0710.80.59 | OWOCE Z RODZAJU CAPSICUM LUB PIMENTA (NIEGOTOWANE LUB GOTOWANE NA PARZE LUB W WODZIE), MROŻONE (Z WYŁĄCZENIEM SŁODKIEJ PAPRYKI) |
0710.80.61 | ZAMRO¯ONE GRZYBY Z RODZAJU AGARICUS (NIEGOTOWANE LUB GOTOWANE NA PARZE LUB W WODZIE) |
0710.80.69 | ZAMROŻONE GRZYBY (NIEGOTOWANE LUB GOTOWANE NA PARZE LUB W WODZIE) (Z WYŁĄCZENIEM GRZYBÓW Z RODZAJU AGARICUS) |
0710.80.70 | POMIDORY (NIEGOTOWANE LUB GOTOWANE NA PARZE LUB W WODZIE), ZAMROŻONE |
0710.80.80 | KARCZOCHY (NIEGOTOWANE LUB GOTOWANE NA PARZE LUB W WODZIE), ZAMROŻONE |
0710.80.85 | SZPARAGI (NIEGOTOWANE LUB GOTOWANE NA PARZE LUB W WODZIE), ZAMROŻONE |
0710.80.95 | WARZYWA (NIEGOTOWANE LUB GOTOWANE NA PARZE LUB W WODZIE), ZAMROŻONE (Z WYŁĄCZENIEM ZIEMNIAKÓW, WARZYW STRĄCZKOWYCH, SZPINAKU, SZPINAKU NOWOZELANDZKIEGO, SZPINAKU OGRODOWEGO, KUKURYDZY CUKROWEJ, OLIWEK, OWOCÓW Z RODZAJU CAPSICUM LUB Z RODZAJU PIMENTA, GRZYBÓW, POMIDORÓW) |
0710.90.00 | MIESZANKI WARZYW (NIEGOTOWANE LUB GOTOWANE NA PARZE LUB W WODZIE), ZAMROŻONE |
0711.20.10 | OLIWKI ZAKONSERWOWANE TYMCZASOWO ALE NIENADAJĄCE SIĘ W TYM STANIE DO BEZPOŚREDNIEGO SPOŻYCIA (Z WYŁĄCZENIEM OLIWEK DO PRODUKCJI OLIWY) |
0711.20.90 | OLIWKI ZAKONSERWOWANE TYMCZASOWO ALE NIENADAJĄCE SIĘ W TYM STANIE DO BEZPOŚREDNIEGO SPOŻYCIA, DO PRODUKCJI OLIWY) |
0711.30.00 | KAPARY, ZAKONSERWOWANE TYMCZASOWO, ALE NIENADAJĄCE SIĘ W TYM STANIE DO BEZPOŚREDNIEGO SPOŻYCIA |
0711.40.00 | OGÓRKI I KORNISZONY, ZAKONSERWOWANE TYMCZASOWO, ALE NIENADAJĄCE SIĘ W TYM STANIE DO BEZPOŚREDNIEGO SPOŻYCIA |
0711.59.00 | GRZYBY I TRUFLE, ZAKONSERWOWANE TYMCZASOWO (NA PRZYKŁAD W GAZOWYM DITLENKU SIARKI, W SOLANCE, W WODZIE SIARKOWEJ LUB W INNYCH ROZTWORACH KONSERWUJĄCYCH), ALE NIENADAJĄCE SIĘ W TYM STANIE DO BEZPOŚREDNIEGO SPOŻYCIA (Z WYŁĄCZENIEM GRZYBÓW Z RODZAJU AGARICUS) |
0711.90.90 | MIESZANKI WARZYW, ZAKONSERWOWANE TYMCZASOWO, ALE NIENADAJĄCE SIĘ W TYM STANIE DO BEZPOŚREDNIEGO SPOŻYCIA |
0712.20.00 | CEBULA SUSZONA, CAŁA, CIĘTA W KAWAŁKI, W PLASTERKACH, ŁAMANA LUB W PROSZKU, ALE DALEJ NIEPRZETWORZONA |
0712.90.05 | ZIEMNIAKI, NAWET CIĘTE W KAWAŁKI LUB PLASTERKI, ALE DALEJ NIEPRZETWORZONE |
0712.90.11 | KUKURYDZA CUKROWA, ODMIANY DO SIEWU |
0712.90.19 | SUSZONA KUKURYDZA CUKROWA, NAWET CIĘTA W KAWAŁKI LUB PLASTERKI, ALE DALEJ NIEPRZETWORZONA (Z WYŁĄCZENIEM ODMIAN DO SIEWU) |
0712.90.30 | POMIDORY SUSZONE, CAŁE, CIĘTE W KAWAŁKI, W PLASTERKACH, ŁAMANE LUB W PROSZKU, ALE DALEJ NIEPRZETWORZONE |
0712.90.50 | MARCHEW SUSZONA, CAŁA, CIĘTA W KAWAŁKI, W PLASTERKACH, ŁAMANA LUB W PROSZKU, ALE DALEJ NIEPRZETWORZONA |
0712.90.90 | SUSZONE WARZYWA I MIESZANKI WARZYWNE, CAŁE, CIĘTE W KAWAŁKI, W PLASTERKACH, ŁAMANE LUB W PROSZKU, ALE DALEJ NIEPRZETWORZONE (Z WYŁĄCZENIEM ZIEMNIAKÓW, CEBULI, GRZYBÓW, TRUFLI, KUKURYDZY CUKROWEJ, POMIDORÓW I MARCHWI) |
0713.10.90 | GROCH (PISUM SATIVUM) SUSZONY, ŁUSKANY, NAWET BEZ SKÓRKI LUB DZIELONY (Z WYŁĄCZENIEM GROCHU DO SIEWU) |
0713.20.00 | CIECIORKA (CIECIERZYCA) SUSZONA, ŁUSKANA, NAWET BEZ SKÓRKI LUB DZIELONA |
0713.31.00 | FASOLA Z GATUNKU VIGNA MUNGO (L.) HEPPER LUB VIGNA RADIATA (L.) WILCZEK, SUSZONA, ŁUSKANA, NAWET BEZ SKÓRKI LUB DZIELONA |
0713.32.00 | FASOLKA CZERWONA MAŁA (ADZUKI) (PHASEOLUS LUB VIGNA ANGULARIS) SUSZONA, ŁUSKANA, NAWET BEZ SKÓRKI LUB DZIELONA |
0713.33.90 | FASOLA, WŁĄCZNIE Z BIAŁĄ GROSZKOWĄ (PHASEOLUS VULGARIS) SUSZONA, ŁUSKANA, NAWET BEZ SKÓRKI LUB DZIELONA (Z WYŁĄCZENIEM FASOLI DO SIEWU) |
0713.39.00 | FASOLA (VIGNA SPP., PHASEOLUS SPP.) SUSZONA, ŁUSKANA, NAWET BEZ SKÓRKI LUB DZIELONA (Z WYŁĄCZENIEM FASOLI Z GATUNKU VIGNA MUNGO (L.) HEPPER LUB VIGNA RADIATA (L.) WILCZEK, FASOLKI CZERWONEJ MAŁEJ (ADZUKI), FASOLI, WŁĄCZNIE Z BIAŁĄ GROSZKOWĄ). |
0801.11.00 | SUSZONE ORZECHY KOKOSOWE |
0801.19.00 | ORZECHY KOKOSOWE, ŚWIEŻE LUB SUSZONE, NAWET ŁUSKANE LUB OBRANE |
0801.21.00 | ORZECHY BRAZYLIJSKIE, ŚWIEŻE LUB SUSZONE, W ŁUPINACH |
0801.31.00 | ORZECHY NERKOWCA, ŚWIEŻE LUB SUSZONE, W ŁUPINACH |
0801.32.00 | ORZECHY NERKOWCA, ŚWIEŻE LUB SUSZONE, BEZ ŁUPIN |
0802.21.00 | ORZECHY LASKOWE, ŚWIEŻE LUB SUSZONE |
0802.22.00 | ORZECHY LASKOWE, ŚWIEŻE LUB SUSZONE, BEZ ŁUPIN I OBRANE |
0802.31.00 | ORZECHY WŁOSKIE, ŚWIEŻE LUB SUSZONE |
0802.32.00 | ORZECHY WŁOSKIE, ŚWIEŻE LUB SUSZONE, BEZ ŁUPIN I OBRANE |
0802.40.00 | KASZTANY, ŚWIEŻE LUB SUSZONE, NAWET ŁUSKANE LUB OBRANE |
0802.50.00 | PISTACJE, ŚWIEŻE LUB SUSZONE, NAWET ŁUSKANE LUB OBRANE |
0802.90.85 | ORZECHY, ŚWIEŻE LUB SUSZONE, NAWET ŁUSKANE LUB OBRANE (Z WYŁĄCZENIEM ORZECHÓW KOKOSOWYCH, ORZECHÓW BRAZYLIJSKICH, ORZECHÓW NERKOWCA, MIGDAŁÓW, ORZECHÓW LASKOWYCH, ORZECHÓW WŁOSKICH, KASZTANÓW (CASTANEA SPP.), PISTACJI, PECAN, ARECA (LUB BETEL), COLA, ORZECHÓW SOSNY I ORZECHÓW MAKADAMIA) |
0803.00.11 | PLANTANY, ŚWIEŻE |
0803.00.19 | BANANY, ŚWIEŻE (Z WYŁĄCZENIEM PLATANÓW) |
0804.20.10 | FIGI, ŚWIEŻE |
0804.30.00 | ANANASY, ŚWIEŻE LUB SUSZONE |
0804.50.00 | GUAWA, MANGO I SMACZELINA, ŚWIEŻE LUB SUSZONE |
0805.10.10 | ŚWIEŻE KRWISTE I PÓŁKRWISTE |
0805.10.30 | ŚWIEŻE NAWELE, NAWELINY, NAWELATY, SALUSTIANY, VERNASY, VALENCJANY, MALTAŃSKIE, SZAMUTIASY, OVALISY, TROVITA I HAMLINY |
0805.10.50 | POMARAŃCZE SŁODKIE, ŚWIEŻE (Z WYŁĄCZENIEM KRWISTYCH I PÓŁKRWISTYCH, NAWEL, NAWELIN, NAWELAT, SALUSTIAN, VERNAS, VALENCJAN, MALTAŃSKICH, SZAMUTIAS, OVALIS, TROVIT I HAMLIN) |
0805.10.80 | POMARAŃCZE ŚWIEŻE LUB SUSZONE (Z WYŁĄCZENIEM POMARAŃCZY SŁODKICH, ŚWIEŻYCH) |
0805.20.10 | KLEMENTYNKI, ŚWIEŻE LUB SUSZONE |
0805.20.30 | MONREALESY I SATSUMAS, ŚWIEŻE LUB SUSZONE |
0805.20.50 | MANDARYNKI I WILKINGI, ŚWIEŻE LUB SUSZONE |
0805.20.70 | TANGERYNY, ŚWIEŻE LUB SUSZONE |
0805.20.90 | ŚWIEŻE LUB SUSZONE TANGELOS, ORTANIQUES, MALAQUINAS I PODOBNE HYBRYDY CYTRUSOWE (Z WYŁĄCZENIEM, KLEMENTYNEK, MONREAES, SATSUM, MANDARYNEK, WILKING I TANGERYN) |
0805.50.10 | CYTRYNY (CITRUS LIMON, CITRUS LIMONUM), ŚWIEŻE LUB SUSZONE |
0805.50.90 | LIMY (CITRUS AURANTIFOLIA, CITRUS LATIFOLIA), ŚWIEŻE LUB SUSZONE |
0806.10.10 | WINOGRONA STOŁOWE, ŚWIEŻE |
0807.20.00 | ŚWIEŻE PAPAJE |
0808.10.10 | JABŁKA NA SOK, ŚWIEŻE, LUZEM, OD DNIA 16 WRZEŚNIA DO DNIA 15 GRUDNIA |
0808.10.20 | JABŁKA, ŚWIEŻE, ODMIANY GOLDEN DELICIOUS |
0808.10.50 | JABŁKA, ŚWIEŻE, ODMIANY GRANNY SMITH |
0808.10.90 | JABŁKA ŚWIEŻE (Z WYŁĄCZENIEM JABŁEK NA SOK, LUZEM, OD DNIA 16 WRZEŚNIA DO DNIA 15 GRUDNIA I ODMIAN GOLDEN DELICIOUS I GRANNY SMITH) |
0808.20.10 | GRUSZKI NA WINO GRUSZKOWE, ŚWIEŻE, LUZEM, OD DNIA 1 SIERPNIA DO DNIA 31 GRUDNIA |
0808.20.50 | GRUSZKI, ŚWIEŻE (Z WYŁĄCZENIEM GRUSZEK NA WINO GRUSZKOWE, LUZEM, OD DNIA 1 SIERPNIA DO DNIA 31 GRUDNIA) |
0808.20.90 | PIGWY ŚWIEŻE |
0809.10.00 | MORELE ŚWIEŻE |
0809.20.05 | WIŚNIE (PRUNUS CERASUS) ŚWIEŻE |
0809.20.95 | ŚWIEŻE WIŚNIE I CZEREŚNIE (Z WYŁĄCZENIEM WIŚNI (PRUNUS CERASUS)) |
0809.30.10 | NEKTARYNY, ŚWIEŻE |
0809.30.90 | BRZOSKWINIE ŚWIEŻE (Z WYŁĄCZENIEM NEKTARYN) |
0809.40.05 | ŚLIWKI, ŚWIEŻE |
0809.40.90 | OWOCE TARNINY, ŚWIEŻE |
0810.20.10 | MALINY, ŚWIEŻE |
0810.20.90 | JEŻYNY, MORWY I OWOCE MIESZAŃCÓW MALIN Z JEŻYNAMI, ŚWIEŻE |
0810.30.10 | PORZECZKI CZARNE, ŚWIEŻE |
0810.30.90 | PORZECZKI BIAŁE I AGREST, ŚWIEŻE |
0810.40.30 | OWOCE Z GATUNKU VACCINIUM MYRTILLUS, ŚWIEŻE |
0810.40.50 | OWOCE Z GATUNKÓW VACCINIUM MACROCARPON I VACCINIUM CORYMBOSUM, ŚWIEŻE |
0810.40.90 | OWOCE Z RODZAJU VACCINIUM, ŚWIEŻE (Z WYŁĄCZENIEM BORÓWEK BRUSZNIC LUB BORÓWEK CZERWONYCH I Z GATUNKU VACCINIUM MYRTILLUS, MACROCARPUM I CORYMBOSUM) |
0810.50.00 | OWOCE KIWI, ŚWIEŻE |
0810.90.30 | TAMARYNDY, JABŁKA NERKOWCA, OWOCE KANAWALII, LICZI (ŚLIWKI CHIŃSKIE) I OWOCE SĄCZYŃCA, ŚWIEŻE |
0810.90.40 | OWOCE MĘCZENNICY, OWOCE OSKOMIANU (CARAMBOLA) I PITAHAYA, ŚWIEŻE |
0810.90.95 | OWOCE JADALNE, ŚWIEŻE (Z WYŁĄCZENIEM BANANÓW, DAKTYLI, FIG, ANANASÓW, AVOKADO, GUAWY, MANGO, SMACZELINY, PAPAI, TAMARYND, JABŁEK NERKOWCA, OWOCÓW KANAWALII, LICZI (ŚLIWKI CHIŃSKIE), OWOCÓW SĄCZYŃCA, OWOCÓW MĘCZENNICY, OWOCÓW OSKOMIANU (CARAMBOLA) I PITAHAYA, OWOCÓW CYTRUSOWYCH, WINOGRON) |
0811.10.11 | TRUSKAWKI I POZIOMKI, NIEGOTOWANE LUB GOTOWANE NA PARZE LUB W WODZIE, SŁODZONE, O ZAWARTOŚCI CUKRU > 13% MASY, ZAMROŻONE |
0811.10.19 | TRUSKAWKI I POZIOMKI, NIEGOTOWANE LUB GOTOWANE NA PARZE LUB W WODZIE, SŁODZONE, O ZAWARTOŚCI CUKRU =< 13% MASY, ZAMROŻONE |
0811.10.90 | TRUSKAWKI I POZIOMKI, NIEGOTOWANE LUB GOTOWANE NA PARZE LUB W WODZIE, NIESŁODZONE, ZAMROŻONE |
0811.20.31 | MALINY, NIEGOTOWANE LUB GOTOWANE NA PARZE LUB W WODZIE, ZAMROŻONE, NIESŁODZONE |
0811.20.51 | PORZECZKI CZERWONE, NIEGOTOWANE LUB GOTOWANE NA PARZE LUB W WODZIE, ZAMROŻONE, NIESŁODZONE |
0811.20.59 | JEŻYNY I MORWY, NIEGOTOWANE LUB GOTOWANE NA PARZE LUB W WODZIE, ZAMROŻONE, NIESŁODZONE |
0811.20.90 | OWOCE MIESZAŃCÓW MALIN Z JEŻYNAMI, PORZECZKI BIAŁE I AGREST, NIEGOTOWANE LUB GOTOWANE NA PARZE LUB W WODZIE, ZAMROŻONE, NIESŁODZONE |
0811.90.19 | OWOCE JADALNE I ORZECHY, NIEGOTOWANE LUB GOTOWANE NA PARZE LUB W WODZIE, ZAMROŻONE, ZAWIERAJĄCE DODATEK CUKRU LUB INNEGO ŚRODKA SŁODZĄCEGO, O ZAWARTOŚCI CUKRU NIEPRZEKRACZAJĄCEJ 13% MASY (Z WYŁĄCZENIEM TRUSKAWEK I POZIOMEK, MALIN, JEŻYN, MORW I OWOCÓW MIESZAŃCÓW MALIN Z JEŻYNAMI) |
0811.90.39 | OWOCE JADALNE I ORZECHY, NIEGOTOWANE LUB GOTOWANE NA PARZE LUB W WODZIE, ZAMROŻONE, ZAWIERAJĄCE DODATEK CUKRU LUB INNEGO ŚRODKA SŁODZĄCEGO, O ZAWARTOŚCI CUKRU WYNOSZĄCEJ 13% MASY LUB WIĘCEJ (Z WYŁĄCZENIEM TRUSKAWEK I POZIOMEK, MALIN, JEŻYN, MORW I OWOCÓW MIESZAŃCÓW MALIN Z JEŻYNAMI) |
0811.90.50 | OWOCE Z GATUNKU VACCINIUM MYRTILLUS, NIEGOTOWANE LUB GOTOWANE NA PARZE LUB W WODZIE, ZAMROŻONE, NIESŁODZONE |
0811.90.70 | OWOCE Z GATUNKU ACCINIUM MYRTILLOIDES I VACCINIUM ANGUSTIFOLIUM, NIEGOTOWANE LUB GOTOWANE NA PARZE LUB W WODZIE, ZAMROŻONE, NIESŁODZONE |
0811.90.75 | WIŚNIE (PRUNUS CERASUS), NAWET GOTOWANE W WODZIE LUB NA PARZE, ZAMROŻONE, NIEZAWIERAJĄCE DODATKU CUKRU LUB INNEGO ŚRODKA SŁODZĄCEGO |
0811.90.80 | WIŚNIE I CZEREŚNIE, NAWET GOTOWANE W WODZIE LUB NA PARZE, ZAMROŻONE, NIEZAWIERAJĄCE DODATKU CUKRU LUB INNEGO ŚRODKA SŁODZĄCEGO (Z WYŁĄCZENIEM WIŚNI (PRUNUS CERASUS)) |
0811.90.85 | GUAWA, MANGO I SMACZELINA, PAPAJE, TAMARYNDY, JABŁKA NERKOWCA, LICZI (ŚLIWKI CHIŃSKIE), OWOCE KANAWALII, OWOCE SĄCZYŃCA, OWOCE MĘCZENNICY, OWOCE OSKOMIANU (CARAMBOLA) I PITAHAYA, ORZECHY KOKOSOWE, ORZECHY CASHEW, ORZECH BRAZYLIJSKIE, ARECA (LUB BETEL), COLA, ORZECHY MAKADAMIA, NIEGOTOWANE LUB GOTOWANE NA PARZE |
0811.90.95 | OWOCE JADALNE I ORZECHY, NIEGOTOWANE LUB GOTOWANE NA PARZE LUB W WODZIE, ZAMROŻONE, ZAWIERAJĄCE DODATEK CUKRU LUB INNEGO ŚRODKA SŁODZĄCEGO (Z WYŁĄCZENIEM TRUSKAWEK I POZIOMEK, MALIN, JEŻYN, MORW, OWOCÓW MIESZAŃCÓW MALIN Z JEŻYNAMI, PORZECZEK CZARNYCH, BIAŁYCH I CZERWONYCH, AGRESTU) |
0812.10.00 | WIŚNIE I CZEREŚNIE, ZAKONSERWOWANE TYMCZASOWO, ALE NIENADAJĄCE SIĘ W TYM STANIE DO BEZPOŚREDNIEGO SPOŻYCIA |
0812.90.20 | POMARAŃCZE, ZAKONSERWOWANE TYMCZASOWO, ALE NIENADAJĄCE SIĘ W TYM STANIE DO BEZPOŚREDNIEGO SPOŻYCIA |
0812.90.99 | OWOCE I ORZECHY, ZAKONSERWOWANE TYMCZASOWO (NA PRZYKŁAD W GAZOWYM DITLENKU SIARKI, W SOLANCE, W WODZIE SIARKOWEJ LUB W INNYCH ROZTWORACH KONSERWUJĄCYCH), ALE NIENADAJĄCE SIĘ DO BEZPOŚREDNIEGO SPOŻYCIA (Z WYŁĄCZENIEM WIŚNI I CZEREŚNI, POMARAŃCZ, PAPAI) |
0813.10.00 | MORELE SUSZONE |
0813.20.00 | ŚLIWKI SUSZONE |
0813.30.00 | JABŁKA SUSZONE |
0813.40.10 | SUSZONE BRZOSKWINIE, WŁĄCZNIE Z NEKTARYNAMI |
0813.40.30 | SUSZONE GRUSZKI |
0813.40.50 | SUSZONE PAPAJE |
0813.40.60 | SUSZONE TAMARYNDY |
0813.40.70 | SUSZONE JABŁKA NERKOWCA, LICZI (ŚLIWKI CHIŃSKIE), OWOCE KANAWALII, OWOCE SĄCZYŃCA, OWOCE MĘCZENNICY, OWOCE OSKOMIANU (CARAMBOLA) I PITAHAYA |
0813.40.95 | SUSZONE OWOCE JADALNE, GDZIE INDZIEJ NIEWYMIENIONE |
0813.50.12 | MIESZANKI SUSZONYCH PAPAJ, TAMARYND, JABŁEK NERKOWCA, LICZI (ŚLIWEK CHIŃSKICH), OWOCÓW KANAWALII, OWOCÓW SĄCZYŃCA, OWOCÓW MĘCZENNICY, OWOCÓW OSKOMIANU (CARAMBOLA) I PITAHAYA, NIEZAWIERAJĄCE ŚLIWEK |
0813.50.15 | MIESZANKI Z OWOCÓW SUSZONYCH, NIEZAWIERAJĄCE ŚLIWEK (Z WYŁĄCZENIEM OWOCÓW OBJĘTYCH POZYCJAMI 0801 DO 0806 I PAPAJ, TAMARYND, JABŁEK NERKOWCA, LICZI (ŚLIWEK CHIŃSKICH), OWOCÓW KANAWALII, OWOCÓW SĄCZYŃCA, OWOCÓW MĘCZENNICY, OWOCÓW OSKOMIANU (CARAMBOLA) I PITAHAYA) |
0813.50.99 | MIESZANKI SUSZONYCH OWOCÓW, GDZIE INDZIEJ NIEWYMIENIONE |
0901.11.00 | KAWA (Z WYŁĄCZENIEM PALONEJ I BEZKOFEINOWEJ) |
0901.12.00 | KAWA BEZKOFEINOWA (Z WYŁĄCZENIEM PALONEJ) |
0901.21.00 | KAWA PALONA (Z WYŁĄCZENIEM BEZKOFEINOWEJ) |
0901.22.00 | KAWA PALONA, BEZKOFEINOWA |
0901.90.90 | SUBSTYTUTY KAWY ZAWIERAJĄCE KAWĘ NATURALNĄ W DOWOLNYCH PROPORCJACH |
0904.20.30 | OWOCE Z RODZAJU CAPSICUM LUB Z RODZAJU PIMENTA, NIEROZGNIATANE ANI NIEMIELONE (Z WYŁĄCZENIEM SŁODKIEJ PAPRYKI) |
0909.10.00 | NASIONA ANYŻKU LUB BADIANU |
0909.20.00 | NASIONA KOLENDRY |
0909.30.00 | NASIONA KMINU RZYMSKIEGO |
0909.40.00 | NASIONA KMINKU |
0909.50.00 | NASIONA KOPRU, JAGODY JAŁOWCA |
0910.10.00 | IMBIR |
0910.20.10 | SZAFRAN (Z WYŁĄCZENIEM ROZGNIATANEGO LUB MIELONEGO) |
0910.20.90 | SZAFRAN ROZGNIATANY LUB MIELONY |
0910.30.00 | KURKUMA |
0910.40.11 | MACIERZANKA PIASKOWA (Z WYŁĄCZENIEM ROZGNIATANEJ LUB MIELONEJ) |
0910.40.13 | TYMIANEK (Z WYŁĄCZENIEM ROZGNIATANEGO LUB MIELONEGO) |
0910.40.19 | TYMIANEK ROZGNIATANY LUB MIELONY |
0910.40.90 | LIŚCIE LAUROWE |
0910.50.00 | CURRY |
0910.91.10 | MIESZANKI RÓŻNYCH RODZAJÓW PRZYPRAW (Z WYŁĄCZENIEM ROZGNIATANYCH LUB MIELONYCH) |
0910.91.90 | MIESZANKI RÓŻNYCH RODZAJÓW PRZYPRAW, ROZGNIATANE LUB MIELONE |
0910.99.10 | NASIONA KOZIERADKI |
0910.99.91 | PRZYPRAWY GDZIE INDZIEJ NIEWYMIENIONE (Z WYŁĄCZENIEM MIESZANEK RÓŻNYCH RODZAJÓW PRZYPRAW, ROZGNIATANYCH LUB MIELONYCH) |
0910.99.99 | PRZYPRAWY ROZGNIATANE LUB MIELONE GDZIE INDZIEJ NIEWYMIENIONE (Z WYŁĄCZENIEM MIESZANEK RÓŻNYCH RODZAJÓW PRZYPRAW) |
1102.10.00 | MĄKA ŻYTNIA |
1102.20.10 | MĄKA KUKURYDZIANA, O ZAWARTOŚCI TŁUSZCZU =< 1,5% MASY |
1102.20.90 | MĄKA KUKURYDZIANA, O ZAWARTOŚCI TŁUSZCZU > 1,5% MASY |
1102.30.00 | MĄKA RYŻOWA |
1102.90.10 | MĄKA JĘCZMIENNA |
1102.90.90 | MĄKI ZE ZBÓŻ (Z WYŁĄCZENIEM MĄKI PSZENNEJ LUB Z MESLIN, ŻYTNIEJ, KUKURYDZIANEJ, JĘCZMIENNEJ I OWSIANEJ) |
1103.11.10 | KASZE I MĄCZKI, Z PSZENICY DURUM |
1103.11.90 | KASZE I MĄCZKI Z PSZENICY ZWYCZAJNEJ I ORKISZU |
1103.13.10 | KASZE I MĄCZKI Z KUKURYDZY, O ZAWARTŚCI TŁUSZCZU N= < 1,5% MASY |
1103.13.90 | KASZE I MĄCZKI Z KUKURYDZY, O ZAWARTOŚCI TŁUSZCZU >1,5% MASY |
1103.19.90 | KASZE I MĄCZKI ZE ZBÓŻ (Z WYŁĄCZENIEM PSZENICY, OWSA, KUKURYDZY, RYŻU, ŻYTA I JĘCZMIENIA) |
1104.12.90 | ZIARNA PŁATKOWANE Z OWSA |
1104.19.10 | ZIARNA MIAŻDŻONE LUB PŁATKOWANE Z PSZENICY |
1104.19.50 | ZIARNA MIAŻDŻONE LUB PŁATKOWANE Z KUKURYDZY |
1104.19.99 | ZIARNA MIAŻDŻONE LUB PŁATKOWANE ZE ZBÓŻ (Z WYŁĄCZENIEM JĘCZMIENIA, OWSA, PSZENICY, ŻYTA KUKURYDZY I RYŻU) |
1104.23.10 | ŁUSZCZONE I KROJONE LUB ŚRUTOWANE ZIARNA KUKURYDZY |
1104.23.99 | ZIARNA KUKURYDZY (INNE NIŻ MIAŻDŻONE, KROJONE LUB ŚRUTOWANE, PEREŁKOWANE LUB NIEOBROBIONE W INNY SPOSÓB NIŻ ŚRUTOWANE) |
1104.29.39 | ZIARNA PEREŁKOWANE ZE ZBÓŻ (Z WYŁĄCZENIEM JĘCZMIENIA, OWSA, KUKURYDZY, RYŻU, PSZENICY LUB ŻYTA) |
1104.29.89 | ZIARNA ZBÓŻ (INNE NIŻ JĘCZMIENIA, OWSA, KUKURYDZY, PSZENICY I ŻYTA, MIAŻDŻONE, KROJONE LUB ŚRUTOWANE, PEREŁKOWANE LUB NIEOBROBIONE W INNY SPOSÓB NIŻ ŚRUTOWANE) |
1104.30.90 | ZARODKI ZBÓŻ, CAŁE, MIAŻDŻONE, PŁATKOWANE LUB MIELONE (Z WYŁĄCZENIEM PSZENICY) |
1108.11.00 | SKROBIA PSZENNA |
1108.12.00 | SKROBIA KUKURYDZIANA |
1108.13.00 | SKROBIA ZIEMNIACZANA |
1108.14.00 | SKROBIA Z MANIOKU (CASSAVA) |
1108.19.90 | SKROBIA (Z WYŁĄCZENIEM SKROBI PSZENNEJ, KUKURYDZIANEJ, ZIEMNIACZANEJ, Z MANIOKU (CASSAVA) I Z RYŻU) |
1202.10.90 | ORZESZKI ZIEMNE W ŁUPINKACH (Z WYŁĄCZENIEM PALONYCH LUB PRZYGOTOWANYCH INACZEJ, DO SIEWU) |
1202.20.00 | ORZESZKI ZIEMNE ŁUSKANE, NAWET ŁAMANE (Z WYŁĄCZENIEM PALONYCH LUB INACZEJ PRZYGOTOWANYCH) |
1211.10.00 | KORZENIE LUKRECJI, ŚWIEŻE LUB SUSZONE, NAWET KROJONE, KRUSZONE LUB PROSZKOWANE |
1211.20.00 | KORZENIE ŻENSZENIA, ŚWIEŻE LUB SUSZONE, NAWET KROJONE, KRUSZONE LUB PROSZKOWANE |
1211.30.00 | LIŚCIE KRZEWU KOKAINOWEGO, ŚWIEŻE LUB SUSZONE, NAWET KROJONE, KRUSZONE LUB PROSZKOWANE |
1211.40.00 | SŁOMA MAKOWA, ŚWIEŻA LUB SUSZONA, NAWET KROJONA, KRUSZONA LUB PROSZKOWANA |
1211.90.30 | FASOLA TOKIŃSKA, ŚWIEŻA LUB SUSZONA, NAWET KROJONA, KRUSZONA LUB PROSZKOWANA |
1211.90.70 | OREGANO (LEBIODKA POSPOLITA) (GAŁĘZIE, SZYPUŁKI I LIŚCIE), NAWET W KAWAŁKACH, KRUSZONE LUB PROSZKOWANE |
1211.90.75 | SZAŁWIA (SALVIA OFFICINALIS) (LIŚCIE I KWIATY), ŚWIEŻA LUB SUSZONA, NAWET W KAWAŁKACH, KRUSZONA LUB PROSZKOWANA |
1211.90.98 | ROŚLINY I CZĘŚCI ROŚLIN (WŁĄCZNIE Z NASIONAMI I OWOCAMI) UŻYWANE GŁÓWNIE W PRZEMYŚLE PERFUMERYJNYM, FARMACJI LUB DO CELÓW OWADOBÓJCZYCH, GRZYBOBÓJCZYCH I PODOBNYCH, ŚWIEŻE LUB SUSZONE, NAWET CIĘTE, KRUSZONE LUB W PROSZKU (Z WYŁĄCZENIEM KORZENI LUKRECJI I ŻENSZENIA, LIŚCI KRZEWU KOKAINOWEGO) |
1501.00.19 | SMALEC I POZOSTAŁE TŁUSZCZE ZE ŚWIŃ, WYTAPIANY, BEZ WZGLĘDU NA TO, CZY ODCIŚNIĘTY, CZY UZYSKANY ZA POMOCĄ EKSTRAKCJI ROZPUSZCZALNIKOWEJ (Z WYŁĄCZENIEM DO ZASTOSOWAŃ PRZEMYSŁOWYCH |
1508.10.90 | OLEJ SUROWY Z ORZESZKÓW ZIEMNYCH (Z WYŁĄCZENIEM OLEJU DO ZASTOSOWAŃ PRZEMYSŁOWYCH) |
1508.90.90 | OLEJ Z ORZESZKÓW ZIEMNYCH (Z WYŁĄCZENIEM SUROWEGO), JEGO FRAKCJE, (Z WYŁĄCZENIEM 1508.90.10) STOSOWANY GŁÓWNIE DO SPOŻYCIA PRZEZ LUDZI |
1510.00.10 | SUROWE OLIWY Z OLIWEK, WŁĄCZNIE Z ICH MIESZANINAMI Z OLEJAMI OBJĘTYMI POZYCJĄ 1509. |
1510.00.90 | POZOSTAŁE OLEJE I ICH FRAKCJE, OTRZYMYWANE WYŁĄCZNIE Z OLIWEK, NAWET RAFINOWANE, ALE NIEMODYFIKOWANE CHEMICZNIE, WŁĄCZNIE Z MIESZANINAMI TYCH OLEJÓW LUB ICH FRAKCJI Z OLEJAMI LUB FRAKCJAMI OBJĘTYMI POZYCJĄ 1509 (Z WYŁĄCZENIEM SUROWYCH) |
1522.00.39 | POZOSTAŁOŚCI POWSTAŁE PRZY OBRÓBCE SUBSTANCJI TŁUSZCZOWYCH ZAWIERAJĄCYCH OLEJ O WŁAŚCIWOŚCIACH OLIWY Z OLIWEK ( Z WYŁĄCZENIEM SOPSTOKÓW). |
1522.00.91 | OSADY I SZLAMY OLEJOWE: SOPSTOKI (Z WYŁĄCZENIEM ZAWIERAJĄCYCH OLEJ O WŁAŚCIWOŚCIACH OLIWY Z OLIWEK) |
1522.00.99 | POZOSTAŁOŚCI POWSTAŁE PRZY OBRÓBCE SUBSTANCJI TŁUSZCZOWYCH ORAZ WOSKÓW ZWIERZĘCYCH LUB ROŚLINNYCH ( WYŁĄCZENIEM ZAWIERAJĄCYCH OLEJ O CECHACH OLIWY Z OLIWEK, OSADU I SZLAMU OLEJOWEGO) |
1602.10.00 | PRZETWORY HOMOGENIZOWANE Z MIĘSA, PODROBÓW LUB KRWI, PAKOWANE DO SPRZEDAŻY DETALICZNEJ JAKO ŻYWNOŚĆ DLA NIEMOWLĄT LUB DO CELÓW DIETETYCZNYCH, W OPAKOWANIACH =< 250 G |
1602.31.11 | PRZETWORY ZAWIERAJĄCE >= 57 % MASY MIĘSA Z INDYKÓW (Z WYŁĄCZENIEM KIEŁBAS I PODOBNYCH WYROBÓW) |
1602.31.19 | PRZETWORY ZAWIERAJĄCE >= 57 % MASY MIĘSA LUB PODROBÓW Z INDYKÓW (Z WYŁĄCZENIEM KIEŁBAS I PODOBNYCH WYROBÓW, PRZETWORÓW HOMOGENIZOWANYCH OBJĘTYCH POZYCJĄ 1602 10 00, PRZETWORZONYCH WĄTRÓB I EKSTRAKTÓW Z MIĘSA) |
1602.31.90 | PRZETWORY ZAWIERAJĄCE < 25 % MASY MIĘSA LUB PODROBÓW (Z WYŁĄCZENIEM KIEŁBAS I PODOBNYCH WYROBÓW, PRZETWORÓW HOMOGENIZOWANYCH OBJĘTYCH POZYCJĄ 1602 10 00, PRZETWORZONYCH WĄTRÓB I EKSTRAKTÓW Z MIĘSA) |
1602.32.11 | NIEGOTOWANE, PRZETWORZONE LUB ZAKONSERWOWANE MIĘSO LUB PODROBY Z PTACTWA Z GATUNKU GALLUS DOMESTICUS ZAWIERAJĄCE >= 57% MASY MIĘSA LUB PODROBÓW (Z WYŁĄCZENIEM KIEŁBAS I PODOBNYCH WYROBÓW ORAZ PRZETWORZONYCH WĄTRÓB) |
1602.32.19 | NIEGOTOWANE, PRZETWORZONE LUB ZAKONSERWOWANE MIĘSO LUB PODROBY Z PTACTWA Z GATUNKU GALLUS DOMESTICUS ZAWIERAJĄCE >= 57% MASY MIĘSA LUB PODROBÓW (Z WYŁĄCZENIEM KIEŁBAS I PODOBNYCH WYROBÓW, PRZETWORÓW HOMOGENIZOWANYCH OBJĘTYCH POZYCJĄ 1602 10 00, PRZETWORZONYCH WĄTRÓB I EKSTRAKTÓW Z MIĘSA) |
1602.32.90 | PRZETWORZONE LUB ZAKONSERWOWANE MIĘSO LUB PODROBY Z PTACTWA Z GATUNKU GALLUS DOMESTICUS (Z WYŁĄCZENIEM ZAWIERAJĄCEGO >= 25 % MASY MIĘSA LUB PODROBÓW, KIEŁBAS I PODOBNYCH WYROBÓW, PRZETWORÓW HOMOGENIZOWANYCH OBJĘTYCH POZYCJĄ 1602 10 00, PRZETWORZONYCH WĄTRÓB I EKSTRAKTÓW Z MIĘSA) |
1602.39.21 | NIEGOTOWANE, PRZETWORZONE LUB ZAKONSERWOWANE MIĘSO LUB PODROBY Z KACZEK, GĘSI I PERLICZEK ZAWIERAJĄCE >= 57% MASY MIĘSA LUB PODROBÓW (Z WYŁĄCZENIEM KIEŁBAS I PODOBNYCH WYROBÓW ORAZ PRZETWORZONYCH WĄTRÓB) |
1602.39.29 | GOTOWANE, PRZETWORZONE LUB ZAKONSERWOWANE MIĘSO LUB PODROBY Z KACZEK, GĘSI I PERLICZEK ZAWIERAJĄCE >= 57% MASY MIĘSA LUB PODROBÓW (Z WYŁĄCZENIEM KIEŁBAS I PODOBNYCH WYROBÓW, PRZETWORÓW HOMOGENIZOWANYCH OBJĘTYCH POZYCJĄ 1602 10 00, PRZETWORZONYCH WĄTRÓB I EKSTRAKTÓW Z MIĘSA) |
1602.39.80 | PRZETWORZONE LUB ZAKONSERWOWANE MIĘSO LUB PODROBY Z KACZEK, GĘSI I PERLICZEK (Z WYŁĄCZENIEM ZAWIERAJĄCEGO >= 25 % MASY MIĘSA LUB PODROBÓW, KIEŁBAS I PODOBNYCH WYROBÓW, PRZETWORÓW HOMOGENIZOWANYCH OBJĘTYCH POZYCJĄ 1602 10 00, PRZETWORZONYCH WĄTRÓB I EKSTRAKTÓW Z MIĘSA) |
1602.41.10 | SZYNKI I ICH KAWAŁKI, ZE ŚWIŃ DOMOWYCH, PRZETWORZONE LUB ZAKONSERWOWANE |
1602.41.90 | SZYNKI I ICH KAWAŁKI, ZE ŚWIŃ, PRZETWORZONE LUB ZAKONSERWOWANE (Z WYŁĄCZENIEM ŚWIŃ DOMOWYCH) |
1602.42.10 | ŁOPATKI I ICH KAWAŁKI, ZE ŚWIŃ DOMOWYCH, PRZETWORZONE LUB ZAKONSERWOWANE |
1602.42.90 | ŁOPATKI I ICH KAWAŁKI, ZE ŚWIŃ, PRZETWORZONE LUB ZAKONSERWOWANE (Z WYŁĄCZENIEM ŚWIŃ DOMOWYCH) |
1602.49.13 | KARKI I ICH CZĘŚCI ZE ŚWIŃ DOMOWYCH, PRZETWORZONE LUB ZAKONSERWOWANE, WŁĄCZNIE Z MIESZANKAMI KARKÓW I ŁOPATEK |
1602.49.19 | MIĘSO LUB PODROBY, W TYM MIESZANKI ŚWIŃ DOMOWYCH, PRZETWORZONE LUB ZAKONSERWOWANE , ZAWIERAJĄCE >= 80 % MASY MIĘSA LUB PODROBÓW WSZELKIEGO RODZAJU, WŁĄCZNIE Z TŁUSZCZEM ZE ŚWIŃ I TŁUSZCZAMI WSZELKIEGO RODZAJU I POCHODZENIA (Z WYŁĄCZENIEM SZYNKI, ŁOPATEK, SCHABU, KARKÓW I ICH CZĘŚCI, KIEŁBAS) |
1602.49.90 | MIĘSO, PODROBY I MIESZANKI ZE ŚWIŃ, PRZETWORZONE LUB ZAKONSERWOWANE (Z WYŁĄCZENIEM ŚWIŃ DOMOWYCH, SZYNEK, ŁOPATEK I ICH CZĘŚCI, KIEŁBAS I PODOBNYCH WYROBÓW, PRZETWORÓW HOMOGENIZOWANYCH OBJĘTYCH POZYCJĄ 1602 10 00, PRZETWORZONYCH WĄTRÓB I EKSTRAKTÓW Z MIĘSA ORAZ SOKÓW) |
1602.50.31 | WOŁOWINA PEKLOWANA, W OPAKOWANIACH HERMETYCZNYCH |
1602.50.39 | MIĘSO LUB PODROBY Z BYDŁA, PRZETWORZONE LUB ZAKONSERWOWANE, GOTOWANE (Z WYŁĄCZENIEM PAKOWANYCH W OPAKOWANIA HERMETYCZNE, KIEŁBAS I PODOBNYCH WYROBÓW, PRZETWORÓW HOMOGENIZOWANYCH OBJĘTYCH POZYCJĄ 1602 10 00) |
1602.50.80 | MIĘSO LUB PODROBY Z BYDŁA, PRZETWORZONE LUB ZAKONSERWOWANE, GOTOWANE (Z WYŁĄCZENIEM MIĘSA LUB PODROBÓW W OPAKOWANIACH HERMETYCZNYCH, KIEŁBAS I PODOBNYCH WYROBÓW ORAZ PRZETWORÓW HOMOGENIZOWANYCH OBJĘTYCH POZYCJĄ 1602 10 00) |
1602.90.31 | MIĘSO LUB PODROBY Z DZICZYZNY LUB Z KRÓLIKÓW, PRZETWORZONE LUB ZAKONSERWOWANE (Z WYŁĄCZENIEM DZIKÓW, KIEŁBAS I PODOBNYCH WYROBÓW, PRZETWORÓW HOMOGENIZOWANYCH OBJĘTYCH POZYCJĄ 1602 10 00, PRZETWORZONYCH WĄTRÓB I EKSTRAKTÓW Z MIĘSA ORAZ SOKÓW) |
1602.90.41 | MIĘSO LUB PODROBY Z RENIFERÓW, PRZETWORZONE LUB ZAKONSERWOWANE (Z WYŁĄCZENIEM KIEŁBAS I PODOBNYCH WYROBÓW, PRZETWORÓW HOMOGENIZOWANYCH OBJĘTYCH POZYCJĄ 1602 10 00, PRZETWORZONYCH WĄTRÓB I EKSTRAKTÓW Z MIĘSA ORAZ SOKÓW) |
1602.90.51 | MIĘSO LUB PODROBY PRZETWORZONE LUB ZAKONSERWOWANE ZAWIERAJĄCE MIĘSO LUB PODROBY ZE ŚWIŃ DOMOWYCH (Z WYŁĄCZENIEM DROBIU, BYDŁA, DZICZYZNY LUB KRÓLIKÓW, KIEŁBAS I PODOBNYCH WYROBÓW, PRZETWORÓW HOMOGENIZOWANYCH OBJĘTYCH POZYCJĄ 1602 10 00, PRZETWORZONYCH WĄTRÓB I EKSTRAKTÓW Z MIĘSA) |
1602.90.61 | MIĘSO LUB PODROBY PRZETWORZONE LUB ZAKONSERWOWANE, NIEGOTOWANE, ZAWIERAJĄCE MIĘSO LUB PODROBY Z BYDŁA, WŁĄCZNIE Z MIESZANKAMI GOTOWANEGO I NIEGOTOWANEGO MIĘSA LUB PODROBÓW (Z WYŁĄCZENIEM DROBIU, ŚWIŃ DOMOWYCH, DZICZYZNY LUB KRÓLIKÓW, KIEŁBAS I PODOBNYCH WYROBÓW ORAZ PRZETWORZONYCH WĄTRÓB) |
1602.90.72 | MIĘSO LUB PODROBY Z OWIEC PRZETWORZONE LUB ZAKONSERWOWANE, NIEGOTOWANE, WŁĄCZNIE Z MIESZANKAMI GOTOWANEGO I NIEGOTOWANEGO MIĘSA I PODROBÓW (Z WYŁĄCZENIEM KIEŁBAS I PODOBNYCH WYROBÓW ORAZ PRZETWORZONYCH WĄTRÓB) |
1602.90.74 | MIĘSO LUB PODROBY Z KÓZ PRZETWORZONE LUB ZAKONSERWOWANE, NIEGOTOWANE, WŁĄCZNIE Z MIESZANKAMI GOTOWANEGO I NIEGOTOWANEGO MIĘSA I PODROBÓW (Z WYŁĄCZENIEM KIEŁBAS I PODOBNYCH WYROBÓW ORAZ PRZETWORZONYCH WĄTRÓB) |
1602.90.76 | MIĘSO LUB PODROBY Z OWIEC, PRZETWORZONE LUB ZAKONSERWOWANE, GOTOWANE (Z WYŁĄCZENIEM KIEŁBAS I PODOBNYCH WYROBÓW, PRZETWORÓW HOMOGENIZOWANYCH OBJĘTYCH POZYCJĄ 1602 10 00, PRZETWORZONYCH WĄTRÓB I EKSTRAKTÓW Z MIĘSA ORAZ SOKÓW) |
1602.90.78 | MIĘSO LUB PODROBY Z KÓZ, PRZETWORZONE LUB ZAKONSERWOWANE, GOTOWANE (Z WYŁĄCZENIEM KIEŁBAS I PODOBNYCH WYROBÓW, PRZETWORÓW HOMOGENIZOWANYCH OBJĘTYCH POZYCJĄ 1602 10 00, PRZETWORZONYCH WĄTRÓB I EKSTRAKTÓW Z MIĘSA ORAZ SOKÓW) |
1701.91.00 | RAFINOWANY CUKIER TRZCINOWY I BURACZANY, ZAWIERAJĄCY DODATEK ŚRODKÓW AROMATYZUJĄCYCH I BARWIĄCYCH, W POSTACI STAŁEJ |
1701.99.10 | CUKIER BIAŁY, ZAWIERAJĄCY W STANIE SUCHYM >= 99,5 % SACHAROZY (Z WYŁĄCZENIEM CUKRU AROMATYZOWANEGO I BARWIONEGO) |
1701.99.90 | CUKIER TRZCINOWY LUB BURACZANY I CHEMICZNIE CZYSTA SACHAROZA, W POSTACI STAŁEJ (Z WYŁĄCZENIEM RAFINOWANEGO CUKRU TRZCINOWEGO I BURACZANEGO, ZAWIERAJĄCEGO DODATEK ŚRODKÓW AROMATYZUJĄCYCH I BARWIĄCYCH, CUKRU SUROWEGO I CUKRU BIAŁEGO) |
1702.11.00 | LAKTOZA W POSTACI STAŁEJ I SYROP LAKTOZOWY, NIEZAWIERAJĄCE DODATKU SUBSTANCJI SMAKOWYCH LUB KOLORYZUJĄCYCH, ZAWIERAJĄCE >= 99% MASY LAKTOZY, WYRAŻONEJ JAKO LAKTOZA BEZWODNA, W PRZELICZENIU NA SUCHĄ MASĘ |
1702.19.00 | LAKTOZA W POSTACI STAŁEJ I SYROP LAKTOZOWY, NIEZAWIERAJĄCE DODATKU SUBSTANCJI SMAKOWYCH LUB KOLORYZUJĄCYCH, ZAWIERAJĄCE < 99% MASY LAKTOZY, WYRAŻONEJ JAKO LAKTOZA BEZWODNA, W PRZELICZENIU NA SUCHĄ MASĘ |
1702.20.90 | CUKIER KLONOWY W POSTACI STAŁEJ I SYROP KLONOWY (Z WYŁĄCZENIEM ZAWIERAJĄCYCH DODATKI ŚRODKÓW AROMATYZUJĄCYCH LUB BARWIĄCYCH) |
1702.90.60 | MIÓD SZTUCZNY, NAWET ZMIESZANY Z MIODEM NATURALNYM |
1702.90.71 | CUKIER I MELASY, KARMELIZOWANE, ZAWIERAJĄCE W SUBSTANCJI SUCHEJ >= 50% MASY SACHAROZY |
1702.90.75 | CUKIER I MELASY, KARMELIZOWANE, ZAWIERAJĄCE W SUBSTANCJI SUCHEJ < 50% MASY SACHAROZY, W POSTACI PROSZKU, NAWET AGLOMEROWANEGO |
1702.90.79 | CUKIER I MELASY, KARMELIZOWANE, ZAWIERAJĄCE W SUBSTANCJI SUCHEJ < 50% MASY SACHAROZY (Z WYŁĄCZENIEM CUKRU I MELAS W POSTACI PROSZKU, NAWET AGLOMEROWANEGO) |
1801.00.00 | ZIARNA KAKAO, CAŁE LUB ŁAMANE, SUROWE LUB PALONE |
2002.10.10 | POMIDORY BEZ SKÓREK, CAŁE LUB W KAWAŁKACH, PRZETWORZONE LUB ZAKONSERWOWANE INACZEJ NIŻ OCTEM LUB KWASEM OCTOWYM |
2002.10.90 | POMIDORY ZE SKÓRKĄ, CAŁE LUB W KAWAŁKACH, PRZETWORZONE LUB ZAKONSERWOWANE (INACZEJ NIŻ OCTEM LUB KWASEM OCTOWYM) |
2002.90.11 | POMIDORY, PRZETWORZONE LUB ZAKONSERWOWANE INACZEJ NIŻ OCTEM LUB KWASEM OCTOWYM, O ZAWARTOŚCI SUCHEJ MASY < 12% MASY, W BEZPOŚREDNICH OPAKOWANIACH O ZAWARTOŚCI NETTO > 1 KG (Z WYŁĄCZENIEM POMIDORÓW CAŁYCH LUB W KAWAŁKACH) |
2002.90.19 | POMIDORY, PRZETWORZONE LUB ZAKONSERWOWANE INACZEJ NIŻ OCTEM LUB KWASEM OCTOWYM, O ZAWARTOŚCI SUCHEJ MASY < 12% MASY, W BEZPOŚREDNICH OPAKOWANIACH O ZAWARTOŚCI NETTO =<1 KG (Z WYŁĄCZENIEM POMIDORÓW CAŁYCH LUB W KAWAŁKACH) |
2002.90.31 | POMIDORY, PRZETWORZONE LUB ZAKONSERWOWANE INACZEJ NIŻ OCTEM LUB KWASEM OCTOWYM, O ZAWARTOŚCI SUCHEJ MASY NIE MNIEJSZEJ NIŻ 12% MASY, ALE NIE WIĘKSZEJ NIŻ 30% MASY, W BEZPOŚREDNICH OPAKOWANIACH O ZAWARTOŚCI NETTO > 1 KG (Z WYŁĄCZENIEM POMIDORÓW CAŁYCH LUB W KAWAŁKACH) |
2002.90.39 | POMIDORY, PRZETWORZONE LUB ZAKONSERWOWANE INACZEJ NIŻ OCTEM LUB KWASEM OCTOWYM, O ZAWARTOŚCI NIE MNIEJSZEJ NIŻ 12% MASY, ALE NIE WIĘKSZEJ NIŻ 30% MASY, W BEZPOŚREDNICH OPAKOWANIACH O ZAWARTOŚCI NETTO =< 1 KG (Z WYŁĄCZENIEM POMIDORÓW CAŁYCH LUB W KAWAŁKACH) |
2002.90.91 | POMIDORY, PRZETWORZONE LUB ZAKONSERWOWANE INACZEJ NIŻ OCTEM LUB KWASEM OCTOWYM, O ZAWARTOŚCI SUCHEJ MASY > 30% MASY, W BEZPOŚREDNICH OPAKOWANIACH O ZAWARTOŚCI NETTO > 1 KG (Z WYŁĄCZENIEM POMIDORÓW CAŁYCH LUB W KAWAŁKACH) |
2002.90.99 | POMIDORY, PRZETWORZONE LUB ZAKONSERWOWANE INACZEJ NIŻ OCTEM LUB KWASEM OCTOWYM, O ZAWARTOŚCI SUCHEJ MASY > 30% MASY, W BEZPOŚREDNICH OPAKOWANIACH O ZAWARTOŚCI NETTO =< 1 KG (Z WYŁĄCZENIEM POMIDORÓW CAŁYCH LUB W KAWAŁKACH) |
2004.10.10 | ZIEMNIAKI GOTOWANE, ZAMROŻONE |
2004.10.99 | ZIEMNIAKI, PRZETWORZONE LUB ZAKONSERWOWANE INACZEJ NIŻ OCTEM LUB KWASEM OCTOWYM, ZA MROŻONE (Z WYŁĄCZENIEM TYLKO GOTOWANYCH I W POSTACI MĄKI, MĄCZKI LUB PŁATKÓW) |
2005.20.20 | ZIEMNIAKI, CIENKIE PLASTERKI, SMAŻONE LUB PIECZONE, NAWET SOLONE LUB Z PRZYPRAWIONE, W HERMETYCZNYCH OPAKOWANIACH, NADAJĄCE SIĘ DO BEZPOŚREDNIEGO SPOŻYCIA, NIEZAMROŻONE |
2005.20.80 | ZIEMNIAKI, PRZETWORZONE LUB ZAKONSERWOWANE INACZEJ NIŻ OCTEM LUB KWASEM OCTOWYM, NIEZAMROŻONE (Z WYŁĄCZENIEM ZIEMNIAKÓW W POSTACI MĄKI, MĄCZKI LUB PŁATKÓW, ORAZ CIENKICH PLASTERKÓW, SMAŻONYCH LUB PIECZONYCH, NAWET SOLONYCH LUB PRZYPRAWIONYCH, W HERMETYCZNYCH OPAKOWANIACH) |
2008.11.92 | ORZESZKI ZIEMNE, PRAŻONE, W OPAKOWANIACH O ZAWARTOŚCI NETTO > 1 KG |
2008.11.94 | ORZESZKI ZIEMNE, PRZETWORZONE LUB ZAKONSERWOWANE, W BEZPOŚREDNICH OPAKOWANIACH O ZAWARTOŚCI NETTO > 1 KG, GDZIE INDZIEJ NIEWYMIENIONE (Z WYŁĄCZENIEM PRAŻONYCH I MASŁA ORZECHOWEGO) |
2008.11.96 | ORZESZKI ZIEMNE, PRZETWORZONE LUB ZAKONSERWOWANE, W BEZPOŚREDNICH OPAKOWANIACH O ZAWARTOŚCI NETTO NIEPRZEKRACZAJĄCEJ 1 KG |
2008.11.98 | ORZESZKI ZIEMNE, PRZETWORZONE LUB ZAKONSERWOWANE, W BEZPOŚREDNICH OPAKOWANIACH O ZAWARTOŚCI NETTO PRZEKRACZAJĄCEJ 1 KG, (Z WYŁĄCZENIEM PRAŻONYCH I MASŁA ORZECHOWEGO) |
2008.19.11 | ORZECHY KOKOSOWE, ORZECHY CASHEW, ORZECH BRAZYLIJSKIE, ARECA (LUB BETEL), COLA, ORZECHY MAKADAMIA, (WŁĄCZNIE Z MIESZANKAMI ZAWIERAJĄCYMI 50 % MASY LUB WIĘCEJ OWOCÓW TROPIKALNYCH ORAZ ORZECHÓW TROPIKALNYCH W RODZAJU OKREŚLONYCH W UWADZE DODATKOWEJ 7 I 8 DO ROZDZIAŁU 20, W BEZPOŚREDNICH OPAKOWANIACH |
2008.19.13 | MIGDAŁY I ORZESZKI PISTACJOWE, PRAŻONE, W BEZPOŚREDNICH OPAKOWANIACH O ZAWARTOŚCI NETTO PRZEKRACZAJĄCEJ 1 KG |
2008.19.19 | ORZECHY I POZOSTAŁE NASIONA, WŁĄCZAJĄC MIESZANKI, PRZETWORZONE LUB ZAKONSERWOWANE, W BEZPOŚREDNICH OPAKOWANIACH O ZAWARTOŚCI NETTO PRZEKRACZAJĄCEJ 1 KG (Z WYŁĄCZENIEM MASŁA ORZECHOWEGO LUB ORZECHÓW ZIEMNYCH PRZETWORZONYCH LUB ZAKONSERWOWANYCH INACZEJ, PRAŻONYCH MIGDAŁÓW I PISTACJI I ORZECHÓW TROPIKALNYCH) |
2008.19.59 | ORZECHY KOKOSOWE, ORZECHY CASHEW, ORZECH BRAZYLIJSKIE, ARECA (LUB BETEL), COLA, ORZECHY MAKADAMIA, WŁĄCZNIE Z MIESZANKAMI ZAWIERAJĄCYMI >= 50% MASY OWOCÓW TROPIKALNYCH ORAZ ORZECHÓW TROPIKALNYCH W RODZAJU OKREŚLONYCH W UWADZE DODATKOWEJ 7 I 8 DO ROZDZIAŁU 20, W BEZPOŚREDNICH OPAKOWANIACH |
2008.19.93 | MIGDAŁY I ORZESZKI PISTACJOWE, PRAŻONE, W BEZPOŚREDNICH OPAKOWANIACH O ZAWARTOŚCI NETTO NIEPRZEKRACZAJĄCEJ 1 KG |
2008.19.95 | ORZECHY PRAŻONE, W BEZPOŚREDNICH OPAKOWANIACH O ZAWARTOŚCI NETTO NIEPRZEKRACZAJĄCEJ 1 KG (Z WYŁĄCZENIEM ORZECHÓW ZIEMNYCH, MIGDAŁÓW, PISTACJI, ORZECHÓW KOKOSOWYCH, ORZECHÓW NERKOWCA, ORZECHÓW BRAZYLIJSKICH, ARECA (LUB BETEL), COLA I ORZECHÓW MAKADAMIA) |
2008.19.99 | ORZECHY I POZOSTAŁE NASIONA, WŁĄCZAJĄC MIESZANKI, PRZETWORZONE LUB ZAKONSERWOWANE, W BEZPOŚREDNICH OPAKOWANIACH O ZAWARTOŚCI NETTO NIEPRZEKRACZAJĄCEJ 1 KG (Z WYŁĄCZENIEM MASŁA ORZECHOWEGO LUB ORZECHÓW ZIEMNYCH PRZETWORZONYCH LUB ZAKONSERWOWANYCH INACZEJ, PRAŻONYCH ORZECHÓW, ORZECHÓW KOKOSOWYCH, ORZECHÓW NERKOWCA, ORZECHÓW BRAZYLIJSKICH, AREKA (LUB BETEL) |
2008.20.19 | ANANASY, PRZETWORZONE LUB ZAKONSERWOWANE, ZAWIERAJĄCE DODATEK ALKOHOLU, W OPAKOWANIACH > 1 KG (Z WYŁĄCZENIEM ZAWIERAJĄCYCH DODATEK CUKRU > 17 %) |
2008.20.51 | ANANASY, PRZETWORZONE LUB ZAKONSERWOWANE, ZAWIERAJĄCE DODATEK CUKRU, ALE NIE ZAWIERAJĄCE DODATKU ALKOHOLU, ZAWIERAJĄCYCH DODATEK CUKRU > 17 %, W OPAKOWANIACH > 1 KG |
2008.20.71 | ANANASY, PRZETWORZONE LUB ZAKONSERWOWANE, ZAWIERAJĄCE DODATEK CUKRU, ALE NIE ZAWIERAJĄCE DODATKU ALKOHOLU, ZAWIERAJĄCYCH DODATEK CUKRU > 19 %, W OPAKOWANIACH =< 1 KG |
2008.20.99 | ANANASY, PRZETWORZONE LUB ZAKONSERWOWANE, W OPAKOWAMIACH < 4,5 KG (Z WYJĄTKIEM ZAWIERAJĄCYCH DODATEK CUKRU LUB ALKOHOLU) |
2008.30.11 | OWOCE CYTRUSOWE, PRZETWORZONE LUB ZAKONSERWOWANE, O ZAWARTOŚCI CUKRU > 9% MASY, O RZECZYWISTEJ MASOWEJ MOCY ALKOHOLU =< 11,85% MASY |
2008.30.51 | CZĄSTKI GREJPFRUTÓW, PRZETWORZONE LUB ZAKONSERWOWANE, ZAWIERAJĄCE DODATEK CUKRU, ALE NIEZAWIERAJĄCE DODATKU ALKOHOLU, W OPAKOWANIACH > 1 KG |
2008.30.71 | CZĄSTKI GREJPFRUTÓW, PRZETWORZONE LUB ZAKONSERWOWANE, ZAWIERAJĄCE DODATEK CUKRU, ALE NIEZAWIERAJĄCE DODATKU ALKOHOLU, W OPAKOWANIACH =< 1 KG |
2008.30.75 | MANDARYNKI, WŁĄCZNIE Z TANGERYNAMI I SATSUMA, KLEMENTYNKAMI, WILKINGAMI I PODOBNYMI HYBRYDAMI CYTRUSOWYMI, PRZETWORZONE LUB ZAKONSERWOWANE, ZAWIERAJĄCE DODATEK CUKRU, ALE NIEZAWIERAJĄCE DODATKU ALKOHOLU, W OPAKOWANIACH O ZAWARTOŚCI NETTO =< 1 KG |
2008.30.90 | OWOCE CYTRUSOWE, PRZETWORZONE LUB ZAKONSERWOWANE, (Z WYŁĄCZENIEM ZAWIERAJĄCYCH DODATEK ALKOHOLU LUB CUKRU) |
2008.40.11 | GRUSZKI, PRZETWORZONE LUB ZAKONSERWOWANE, O ZAWARTOŚCI CUKRU > 13 % MASY, O RZECZYWISTEJ MASOWEJ MOCY ALKOHOLU =< 11,85% MASY, W OPAKOWANIACH O ZAWARTOŚCI NETTO > 1 KG |
2008.40.21 | GRUSZKI, PRZETWORZONE LUB ZAKONSERWOWANE, ZAWIERAJĄCE DODATEK ALKOHOLU, O RZECZYWISTEJ MASOWEJ MOCY ALKOHOLU =<11,85% MASY, W OPAKOWANIACH O ZAWARTOŚCI NETTO > 1 KG |
2008.40.31 | GRUSZKI, PRZETWORZONE LUB ZAKONSERWOWANE, ZAWIERAJĄCE DODATEK ALKOHOLU, O ZAWARTOŚCI CUKRU > 15% MASYW OPAKOWANIACH =< 1 KG |
2008.40.51 | GRUSZKI, PRZETWORZONE LUB ZAKONSERWOWANE, NIEZAWIERAJĄCE DODATKU ALKOHOLU, ALE ZAWIERAJĄCE DODATEK CUKRU, O ZAWARTOŚCI CUKRU > 13 % MASY, W OPAKOWANIACH > 1 KG |
2008.40.71 | GRUSZKI, PRZETWORZONE LUB ZAKONSERWOWANE, NIEZAWIERAJĄCE DODATKU ALKOHOLU, ALE ZAWIERAJĄCE DODATEK CUKRU, O ZAWARTOŚCI CUKRU > 15 % MASY, W OPAKOWANIACH =< 1 KG |
2008.40.79 | GRUSZKI, PRZETWORZONE LUB ZAKONSERWOWANE, NIEZAWIERAJĄCE DODATKU ALKOHOLU, ALE ZAWIERAJĄCE DODATEK CUKRU, O ZAWARTOŚCI CUKRU =< 15 % MASY, W OPAKOWANIACH =< 1 KG |
2008.50.11 | MORELE, PRZETWORZONE LUB ZAKONSERWOWANE, ZAWIERAJĄCE DODATEK ALKOHOLU, O ZAWARTOŚCI CUKRU > 13 % MASY, O RZECZYWISTEJ MASOWEJ MOCY ALKOHOLU =< 11,85% MASY, W OPAKOWANIACH > 1 KG |
2008.50.31 | MORELE, PRZETWORZONE LUB ZAKONSERWOWANE, ZAWIERAJĄCE DODATEK ALKOHOLU, O RZECZYWISTEJ MASOWEJ MOCY ALKOHOLU =< 11,85% MASY, W OPAKOWANIACH > 1 KG (Z WYŁĄCZENIEM ZAWIERAJĄCYCH DODATEK CUKRU > 13 % MASY) |
2008.50.39 | MORELE, PRZETWORZONE LUB ZAKONSERWOWANE ZAWIERAJĄCE DODATEK ALKOHOLU, O RZECZYWISTEJ MASOWEJ MOCY ALKOHOLU > 11,85% MASY, W OPAKOWANIACH > 1 KG (Z WYŁĄCZENIEM ZAWIERAJĄCYCH DODATEK CUKRU> 13 % MASY) |
2008.50.69 | MORELE, PRZETWORZONE LUB ZAKONSERWOWANE, NIEZAWIERAJĄCE DODATKU ALKOHOLU, ALE ZAWIERAJĄCE DODATEK CUKRU, O ZAWARTOŚCI CUKRU =< 13 % MASY, W OPAKOWANIACH > 1 KG |
2008.50.94 | MORELE, PRZETWORZONE LUB ZAKONSERWOWANE, NIEZAWIERAJĄCE DODATKU ALKOHOLU ANI CUKRU, W BEZPOŚREDNICH OPAKOWANIACH O ZAWARTOŚCI NETTO PONIŻEJ 5 KG, ALE NIE MNIEJSZEJ NIŻ 4,5 KG |
2008.50.99 | MORELE, PRZETWORZONE LUB ZAKONSERWOWANE, W OPAKOWANIACH < 4,5 KG (Z WYŁĄCZENIEM ZAWIERAJĄCYCH DODATEK CUKRU LUB ALKOHOLU) |
2008.60.31 | WIŚNIE I CZEREŚNIE, PRZETWORZONE LUB ZAKONSERWOWANE, ZAWIERAJĄCYCH DODATEK ALKOHOLU, O RZECZYWISTEJ MASOWEJ MOCY ALKOHOLU =< 11,85% MASY (Z WYŁĄCZENIEM ZAWIERAJĄCYCH DODATEK CUKRU > 9 % MASY) |
2008.60.51 | WIŚNIE, PRZETWORZONE LUB ZAKONSERWOWANE, ZAWIERAJĄCE DODATEK CUKRU, ALE NIEZAWIERAJĄCE DODATKU ALKOHOLU, W OPAKOWANIACH > 1 KG |
2008.60.59 | WIŚNIE I CZEREŚNIE, PRZETWORZONE LUB ZAKONSERWOWANE, ZAWIERAJĄCE DODATEK CUKRU, ALE NIEZAWIERAJĄCE DODATKU ALKOHOLU, W OPAKOWANIACH > 1 KG ( Z WYŁĄCZENIEM WIŚNI) |
2008.60.71 | WIŚNIE, PRZETWORZONE LUB ZAKONSERWOWANE, W OPAKOWANIACH >= 4,5 KG (Z WYŁĄCZENIEM ZAWIERAJĄCYCH DODATEK CUKRU LUB ALKOHOLU) |
2008.60.79 | CZEREŚNIE, PRZETWORZONE LUB ZAKONSERWOWANE, W OPAKOWANIACH >= 4,5 KG (Z WYŁĄCZENIEM ZAWIERAJĄCYCH DODATEK CUKRU LUB ALKOHOLU I WIŚNI) |
2008.60.91 | WIŚNIE, PRZETWORZONE LUB ZAKONSERWOWANE, W OPAKOWANIACH < 4,5 KG (Z WYŁĄCZENIEM ZAWIERAJĄCYCH DODATEK CUKRU LUB ALKOHOLU) |
2008.70.94 | BRZOSKWINIE, PRZETWORZONE LUB ZAKONSERWOWANE, NIEZAWIERAJĄCE DODATKU ALKOHOLU ANI CUKRU, W BEZPOŚREDNICH OPAKOWANIACH O ZAWARTOŚCI NETTO PONIŻEJ 5 KG, ALE NIE MNIEJSZEJ NIŻ 4,5 KG |
2008.80.11 | TRUSKAWKI, PRZETWORZONE LUB ZAKONSERWOWANE, ZAWIERAJĄCE DODATEK ALKOHOLU, O ZAWARTOŚCI CUKRU > 9% MASY, O RZECZYWISTEJ MASOWEJ MOCY ALKOHOLU =< 11,85% MASY |
2008.80.19 | TRUSKAWKI, PRZETWORZONE LUB ZAKONSERWOWANE, ZAWIERAJĄCE DODATEK ALKOHOLU, O ZAWARTOŚCI CUKRU > 9% MASY, O RZECZYWISTEJ MASOWEJ MOCY ALKOHOLU > 11,85% MASY |
2008.80.31 | TRUSKAWKI, PRZETWORZONE LUB ZAKONSERWOWANE, ZAWIERAJĄCYCH DODATEK ALKOHOLU, O RZECZYWISTEJ MASOWEJ MOCY ALKOHOLU =< 11,85% MASY (Z WYŁĄCZENIEM ZAWIERAJĄCYCH DODATEK CUKRU > 9 % MASY) |
2008.80.50 | TRUSKAWKI, PRZETWORZONE LUB ZAKONSERWOWANE, ZAWIERAJĄCE DODATEK CUKRU, ALE NIEZAWIERAJĄCE DODATKU ALKOHOLU, W OPAKOWANIACH > 1 KG |
2008.99.45 | ŚLIWKI, PRZETWORZONE LUB ZAKONSERWOWANE, ZAWIERAJĄCE DODATEK CUKRU, ALE NIEZAWIERAJĄCE DODATKU ALKOHOLU, W OPAKOWANIACH > 1 KG |
2008.99.55 | ŚLIWKI, PRZETWORZONE LUB ZAKONSERWOWANE, ZAWIERAJĄCE DODATEK CUKRU, ALE NIEZAWIERAJĄCE DODATKU ALKOHOLU, W OPAKOWANIACH =< 1 KG |
2008.99.72 | ŚLIWKI, PRZETWORZONE LUB ZAKONSERWOWANE, NIEZAWIERAJĄCE DODATKU ALKOHOLU ANI CUKRU, W BEZPOŚREDNICH OPAKOWANIACH O ZAWARTOŚCI NETTO NIE MNIEJSZEJ NIŻ 5 KG |
2008.99.78 | ŚLIWKI, PRZETWORZONE LUB ZAKONSERWOWANE, NIEZAWIERAJĄCE DODATKU ALKOHOLU ANI CUKRU, W BEZPOŚREDNICH OPAKOWANIACH O ZAWARTOŚCI NETTO < 5 KG |
2009.11.11 | SOK POMARAŃCZOWY, ZAMROŻONY, O GĘSTOŚCI > 1,33 G/CM3 W 20°C, O WARTOŚCI =< 30 EUR ZA 100 KG MASY NETTO, NAWET Z DODATKIEM CUKRU LUB INNEGO ŚRODKA SŁODZĄCEGO (Z WYŁĄCZENIEM SFERMENTOWANEGO LUB ZAWIERAJĄCEGO DODATEK ALKOHOLU) |
2009.11.19 | SOK POMARAŃCZOWY, ZAMROŻONY, O GĘSTOŚCI > 1,33 G/CM3 W 20°C, O WARTOŚCI > 30 EUR ZA 100 KG MASY NETTO, NAWET Z DODATKIEM CUKRU LUB INNY ŚRODEK SŁODZĄCY (Z WYŁĄCZENIEM SFERMENTOWANEGO LUB ZAWIERAJĄCEGO DODATEK ALKOHOLU) |
2009.11.91 | SOK POMARAŃCZOWY, ZAMROŻONY, O GĘSTOŚCI =< 1,33 G/CM3 W 20°C, O WARTOŚCI =< 30 EUR ZA 100 KG MASY NETTO, ZAWIERAJĄCY DODATEK CUKRU > 30 %, (Z WYŁĄCZENIEM SFERMENTOWANEGO LUB ZAWIERAJĄCEGO DODATEK ALKOHOLU) |
2009.11.99 | SOK POMARAŃCZOWY, ZAMROŻONY, O GĘSTOŚCI =< 1,33 G/CM3 W 20°C, NAWET Z DODATKIEM CUKRU LUB INNEGO ŚRODKA SŁODZĄCEGO (Z WYŁĄCZENIEM SFERMENTOWANEGO LUB ZAWIERAJĄCEGO DODATEK ALKOHOL, O WARTOŚCI =< 30 EUR ZA 100 KG MASY NETTO, ZAWIERAJĄCY DODATEK CUKRU > 30 %) |
2009.19.98 | SOK POMARAŃCZOWY, NIESFERMENTOWANY, O LICZBIE BRIXA > 20, ALE <= 67 W 20°C, NAWET Z DODATKIEM CUKRU LUB INNEGO ŚRODKA SŁODZĄCEGO (Z WYŁĄCZENIEM ZAWIERAJĄCEGO DODATEK ALKOHOL LUB ZAMROŻONEGO, O WARTOŚCI <= 30 EUR ZA 100 KG MASY NETTO, ZAWIERAJĄCY DODATEK CUKRU > 30%) |
2009.69.11 | SOK WINOGRONOWY, WŁĄCZAJĄC MOSZCZ WINOGRONOWY, NIESFERMENTOWANY, O LICZBIE BRIXA > 67 W 20°C, O WARTOŚCI <= 22 EUR ZA 100 KG MASY NETTO, NAWET Z DODATKIEM CUKRU LUB INNEJ SUBSTANCJI SŁODZĄCEJ (Z WYŁĄCZENIEM ZAWIERAJĄCEGO DODATEK ALKOHOLU) |
2009.69.51 | SKONCENTROWANY SOK WINOGRONOWY, WŁĄCZAJĄC MOSZCZ WINOGRONOWY, NIESFERMENTOWANY, O LICZBIE BRIXA > 30, ALE <= 67 W 20°C, O WARTOŚCI > 18 EUR ZA 100 KG MASY NETTO, NAWET Z DODATKIEM CUKRU LUB INNEJ SUBSTANCJI SŁODZĄCEJ (Z WYŁACZENIEM ZAWIERAJĄCEGO DODATEK ALKOHOLU) |
2009.69.71 | SKONCENTROWANY SOK WINOGRONOWY, WŁĄCZAJĄC MOSZCZ WINOGRONOWY, NIESFERMENTOWANY, O LICZBIE BRIXA > 30, ALE <= 67 W 20 °C, O WARTOŚCI <= 18 EUR ZA 100 KG MASY NETTO, ZAWIERAJĄC DODATEK CUKRU > 30 % (Z WYŁĄCZENIEM ZAWIERAJĄCEGO DODATEK ALKOHOLU) |
2009.69.79 | SOK WINOGRONOWY, WŁĄCZAJĄC MOSZCZ WINOGRONOWY, NIESFERMENTOWANY, O LICZBIE BRIXA > 30, ALE <= 67 W 20 °C, O WARTOŚCI <= 18 EUR ZA 100 KG MASY NETTO, ZAWIERAJĄC DODATEK CUKRU > 30 % (Z WYŁĄCZENIEM SKONCENTROWANEGO LUB ZAWIERAJĄCEGO DODATEK ALKOHOLU) |
2009.79.11 | SOK JABŁKOWY, NIESFERMENTOWANY, O LICZBIE BRIXA > 67 W 20°C, O WARTOŚCI <= 22 EUR ZA 100 KG MASY NETTO, NAWET Z DODATKIEM CUKRU LUB INNEJ SUBSTANCJI SŁODZĄCEJ (Z WYŁĄCZENIEM ZAWIERAJĄCEGO DODATEK ALKOHOLU) |
2009.79.91 | SOK JABŁKOWY, NIESFERMENTOWANY, O LICZBIE BRIXA > 20, ALE <= 67 W 20°C, O WARTOŚCI <= 18 EUR ZA 100 KG MASY NETTO, ZAWIERAJĄC DODATEK CUKRU > 30 % (Z WYŁĄCZENIEM ZAWIERAJĄCEGO DODATEK ALKOHOLU) |
2009.79.99 | SOK JABŁKOWY, NIESFERMENTOWANY, O LICZBIE BRIXA > 20, ALE <= 67 W 20°C (Z WYŁĄCZENIEM ZAWIERAJĄCEGO DODATEK CUKRU LUB ALKOHOLU) |
2009.90.11 | MIESZANKI SOKU JABŁKOWEGO I GRUSZKOWEGO, O GĘSTOŚCI > 1,33 G/CM3 W 20°C, O WARTOŚCI =< 22 EUR ZA 100 KG MASY NETTO, NAWET Z DODATKIEM CUKRU LUB INNEGO ŚRODKA SŁODZĄCEGO (Z WYŁĄCZENIEM SFERMENTOWANYCH LUB ZAWIERAJĄCYCH DODATEK ALKOHOLU) |
2009.90.13 | MIESZANKI SOKU JABŁKOWEGO I GRUSZKOWEGO |
2009.90.31 | MIESZANKI SOKU JABŁKOWEGO I GRUSZKOWEGO, O GĘSTOŚCI =< 1,33 G/CM3 W 20°C, O WARTOŚCI =< 18 EUR ZA 100 KG MASY NETTO, ZAWIERAJACE DODATEK CUKRU > 30 %, (Z WYŁĄCZENIEM SFERMENTOWANYCH LUB ZAWIERAJĄCYCH DODATEK ALKOHOLU) |
2009.90.41 | MIESZANKI SOKU Z CYTRUSÓW I ANANASOWEGO, O GĘSTOŚCI =< 1,33 G/CM3 W 20°C, O WARTOŚCI > 30 EUR ZA 100 KG MASY NETTO, Z DODATKIEM CUKRU (Z WYŁĄCZENIEM SFERMENTOWANYCH LUB ZAWIERAJĄCYCH DODATEK ALKOHOLU) |
2009.90.79 | MIESZANKI SOKU Z CYTRUSÓW I ANANASOWEGO, O GĘSTOŚCI =< 1,33 G/CM3 W 20°C, O WARTOŚCI =< 30 EUR ZA 100 KG MASY NETTO, (Z WYŁĄCZENIEM ZAWIERAJĄCYCH DODATEK CUKRU, SFERMENTOWANYCH LUB ZAWIERAJĄCYCH DODATEK ALKOHOLU) |
2305.00.00 | MAKUCHY I INNE POZOSTAŁOŚCI STAŁE, NAWET MIELONE LUB W POSTACI GRANULEK, POZOSTAŁE Z EKSTRAKCJI OLEJU Z ORZESZKÓW ZIEMNYCH |
2307.00.11 | OSAD WINNY Z DROŻDŻY, O CAŁKOWITEJ MASOWEJ MOCY ALKOHOLU <= 7,9% MASY I ZAWARTOŚCI SUCHEJ SUBSTANCJI >= 25% MASY |
2307.00.19 | OSAD WINNY Z DROŻDŻY (Z WYŁĄCZENIEM OSADU WINNEGO Z DROŻDŻY O CAŁKOWITEJ MASOWEJ MOCY ALKOHOLU <= 7,9% MASY I ZAWARTOŚCI SUCHEJ SUBSTANCJI >= 25% MASY) |
2307.00.90 | KAMIEŃ WINNY |
2308.00.11 | WYTŁOKI WINOGRON, W RODZAJU STOSOWANYCH DO KARMIENIA ZWIERZĄT, NAWET W POSTACI GRANULEK, O CAŁKOWITEJ MASOWEJ MOCY ALKOHOLU <= 4,3% MASY I ZAWARTOŚCI SUCHEJ SUBSTANCJI <= 40% MASY |
2308.00.19 | WYTŁOKI WINOGRON, W RODZAJU STOSOWANYCH DO KARMIENIA ZWIERZĄT, NAWET W POSTACI GRANULEK ( Z WYŁĄCZENIEM WYTŁOKÓW Z WINOGRON O CAŁKOWITEJ MASOWEJ MOCY ALKOHOLU <= 4,3% MAS. I ZAWARTOŚCI SUCHEJ SUBSTANCJI <= 40% MASY) |
2308.00.90 | ŁODYGI I LIŚCIE KUKURYDZY, SKÓRKI OWOCOWE I POZOSTAŁE MATERIAŁY ROŚLINNE, ODPADY, POZOSTAŁOŚCI I PRODUKTY UBOCZNE STOSOWANE DO KARMIENIA DLA ZWIERZĄT, NAWET W POSTACI GRANULEK, GDZIE INDZIEJ NIEWYMIENIONE (Z WYŁĄCZENIEM ŻOŁĘDZI I KASZTANÓW I WYTŁOCZYN Z JABŁEK I Z OWOCÓW) |
2309.90.35 | PREPARATY STOSOWANE DO KARMIENIA ZWIERZĄT, NIEZAWIERAJACE SKROBI LUB ZAWIERAJĄCE =< 10 % SKROBI, ZAWIERAJĄCE GLUKOZĘ, SYROP GLUKOZOWY, MALTODEKSTRYNĘ I SYROP Z MALTODEKSTRYNY I Z DODATKIEM PRODUKTÓW MLECZNYCH >= 50 %, ALE < 75 % (Z WYŁĄCZENIEM KARMY DLA PSÓW LUB KOTÓW, PAKOWANEJ DO SPRZEDAŻY DETALICZNEJ) |
2309.90.39 | PREPARATY STOSOWANE DO KARMIENIA ZWIERZĄT, NIEZAWIERAJACE SKROBI LUB ZAWIERAJĄCE =< 10 % SKROBI, ZAWIERAJĄCE GLUKOZĘ, SYROP GLUKOZOWY, MALTODEKSTRYNĘ I SYROP Z MALTODEKSTRYNY I Z DODATKIEM PRODUKTÓW MLECZNYCH >= 75 % (Z WYŁĄCZENIEM KARMY DLA PSÓW LUB KOTÓW, PAKOWANEJ DO SPRZEDAŻY DETALICZNEJ) |
2309.90.41 | PREPARATY STOSOWANE DO KARMIENIA ZWIERZĄT, ZAWIERAJĄCE > 10% LECZ =< 30 % SKROBI, ZAWIERAJĄCE GLUKOZĘ, SYROP GLUKOZOWY, MALTODEKSTRYNĘ I SYROP Z MALTODEKSTRYNY I NIEZAWIERAJACE DODATKU PRODUKTÓW MLECZNYCH LUB Z DODATKIEM PRODUKTÓW MLECZNYCH O ZAWARTOŚCI < 10 % (Z WYŁĄCZENIEM KARMY DLA PSÓW LUB KOTÓW, PAKOWANEJ DO SPRZEDAŻY DETALICZNEJ) |
2309.90.51 | PREPARATY STOSOWANE DO KARMIENIA ZWIERZĄT, ZAWIERAJĄCE > 30% SKROBI, ZAWIERAJĄCE GLUKOZĘ, SYROP GLUKOZOWY, MALTODEKSTRYNĘ I SYROP Z MALTODEKSTRYNY I NIEZAWIERAJACE DODATKU MLEKA LUB Z DODATKIEM PRODUKTÓW MLECZNYCH < 10 % (Z WYŁĄCZENIEM KARMY DLA PSÓW LUB KOTÓW, PAKOWANEJ DO SPRZEDAŻY DETALICZNEJ) |
2309.90.53 | PREPARATY STOSOWANE DO KARMIENIA ZWIERZĄT, > 30% SKROBI, ZAWIERAJĄCE GLUKOZĘ, SYROP GLUKOZOWY, MALTODEKSTRYNĘ I SYROP Z MALTODEKSTRYNY I Z DODATKIEM MLEKA >= 10 %, ALE < 50 % PRODUKTÓW MLECZNYCH (Z WYŁĄCZENIEM KARMY DLA PSÓW LUB KOTÓW, PAKOWANEJ DO SPRZEDAŻY DETALICZNEJ) |
2309.90.59 | PREPARATY STOSOWANE DO KARMIENIA ZWIERZĄT, ZAWIERAJĄCE > 30% SKROBI, ZAWIERAJĄCE GLUKOZĘ, SYROP GLUKOZOWY, MALTODEKSTRYNĘ I SYROP Z MALTODEKSTRYNY I Z DODATKIEM PRODUKTÓW MLECZNYCH >= 50 % (Z WYŁĄCZENIEM KARMY DLA PSÓW LUB KOTÓW, PAKOWANEJ DO SPRZEDAŻY DETALICZNEJ) |
2309.90.70 | PREPARATY STOSOWANE DO KARMIENIA ZWIERZĄT, NIEZAWIERAJĄCE SKROBI, GLUKOZY, SYROPU GLUKOZOWEGO, MALTODEKSTRYNY I SYROPU Z MALTODEKSTRYNY, ALE ZAWIERAJĄCA PRODUKTY MLECZNE (Z WYŁĄCZENIEM KARMY DLA PSÓW LUB KOTÓW, PAKOWANEJ DO SPRZEDAŻY DETALICZNEJ) |
2309.90.91 | WYSŁODKI BURACZANE Z DODATKIEM MELASY, W RODZAJU STOSOWANYCH DO KARMIENIA ZWIERZĄT |
2309.90.93 | PREMIKSY W RODZAJU STOSOWANYCH DO KARMIENIA ZWIERZĄT, NIEZAWIERAJĄCE SKROBI, GLUKOZY, SYROPU GLUKOZOWEGO, MALTODEKSTRYNY I SYROPU Z MALTODEKSTRYNY LUB PRODUKTÓW MLECZNYCH |
2309.90.95 | PREPARATY STOSOWANE DO KARMIENIA ZWIERZĄT, ZAWIERAJĄCE >= 49% MASY CHLORKU CHOLINY, NA BAZIE ORGANICZNEJ LUB NIEORGANICZNEJ |
2309.90.97 | PREPARATY W RODZAJU STOSOWANYCH DO KARMIENIA ZWIERZĄT, NIEZAWIERAJĄCE SKROBI, GLUKOZY, SYROPU GLUKOZOWEGO, MALTODEKSTRYNY I SYROPU Z MALTODEKSTRYNY LUB PRODUKTÓW MLECZNYCH (Z WYŁĄCZENIEM KARMY DLA PSÓW LUB KOTÓW, PAKOWANEJ DO SPRZEDAŻY DETALICZNEJ, ROZTWORÓW Z RYB LUB SSAKÓW MORSKICH) |
______
1 W rozumieniu ustawy o taryfie celnej nr 8981 z dnia 12 grudnia 2003 r. "do zatwierdzenia na poziomie taryfy celnej" Republiki Albanii (Dziennik Urzędowy nr 82 i 82/1 z 2002 r.) zmienionej ustawą nr 9159 z dnia 8 grudnia 2003 r. (Dziennik Urzędowy nr 105 z 2003 r.) i ustawą nr 9330 z dnia 6 grudnia 2004 r. (Dziennik Urzędowy nr 103 z 2004 r.)
Albańskie koncesje celne na podstawowe produkty rolne pochodzące ze Wspólnoty (określone w art. 27 ust. 3 lit c)
Kod CN | Wyszczególnienie | Kontyngent roczny (w tonach) | Stawka celna w ramach kontyngentu |
0401 10 10 | MLEKO I ŚMIETANA O ZAWARTOŚCI TŁUSZCZU ≤ 1 % MASY, NIEZAGĘSZCZONE ANI NIEZAWIERAJĄCE DODATKU CUKRU LUB INNEGO ŚRODKA SŁODZĄCEGO, W BEZPOŚREDNICH OPAKOWANIACH O ZAWARTOŚCI NETTO ≤ 2 L | 790 | 0 % |
0401 20 11 | MLEKO I ŚMIETANA O ZAWARTOŚCI TŁUSZCZU ≤ 3 % MASY, ALE > 1 % MASY, NIEZAGĘSZCZONE ANI NIEZAWIERAJĄCE DODATKU CUKRU LUB INNEGO ŚRODKA SŁODZĄCEGO, W BEZPOŚREDNICH OPAKOWANIACH O ZAWARTOŚCI NETTO ≤ 2 L | ||
0401 20 91 | MLEKO I ŚMIETANA O ZAWARTOŚCI TŁUSZCZU > 3 % MASY, ALE ≤ 6 % MASY, NIEZAGĘSZCZONE ANI NIEZAWIERAJĄCE DODATKU CUKRU LUB INNEGO ŚRODKA SŁODZĄCEGO, W BEZPOŚREDNICH OPAKOWANIACH O ZAWARTOŚCI NETTO ≤ 2 L | ||
1001 91 20 (byłe 1001 90 91) |
NASIONA PSZENICY ZWYCZAJNEJ I MESLIN | 42 000 | 0 % |
1001 99 00 (byłe 1001 90 99) |
ORKISZ, PSZENICA ZWYCZAJNA I MESLIN (Z WYŁĄCZENIEM NASION) | ||
1005 90 00 | KUKURYDZA (Z WYŁĄCZENIEM NASION) | 10 000 | 0 % |
ULGI STOSOWANE PRZEZ WSPÓLNOTĘ WOBEC ALBAŃSKICH RYB I PRODUKTÓW RYBOŁÓWSTWA
Kod CN | Opis | Wejście w życie układu (pełna kwota w pierwszym roku) | 1 stycznia pierwszego roku po dniu wejścia w życie układu | 1 stycznia drugiego roku po dniu wejścia w życie układu i kolejne lata | |
0301 91 10 | Pstrąg (Salmo trutta, | KT: 50 t - 0 % | KT: 50 t - 0 % | KT: 50 t - 0 % | |
0301 91 90 | Oncorhynchus mykiss, | Powyżej KT: | Powyżej KT: | Powyżej KT: | |
0302 11 10 | Oncorhynchus clarki, | 90 % cła KNU | 80 % cła KNU | 70 % cła KNU | |
0302 11 20 | Oncorhynchus | ||||
0302 11 80 | aguabonita, | ||||
0303 21 10 | Oncorhynchus gilae, | ||||
0303 21 20 | Oncorhynchus apache i | ||||
0303 21 80 | Oncorhynchus | ||||
0304 10 15 | chrysogaster): żywe, | ||||
0304 10 17 | świeże, schłodzone, | ||||
ex | 0304 10 19 | zamrożone, suszone, | |||
ex | 0304 10 91 | solone lub w solance, | |||
0304 20 15 | wędzone, filety rybne i | ||||
0304 20 17 | pozostałe mięso rybie, | ||||
ex | 0304 20 19 | mąki, mączki i granulki, | |||
ex | 0304 90 10 | nadające się do spożycia | |||
ex | 0305 10 00 | przez ludzi | |||
ex | 0305 30 90 | ||||
0305 49 45 | |||||
ex | 0305 59 80 | ||||
ex | 0305 69 80 |
Kod CN | Opis | Wejście w życie układu (pełna kwota w pierwszym roku) | 1 stycznia pierwszego roku po dniu wejścia w życie układu | 1 stycznia drugiego roku po dniu wejścia w życie układu i kolejne lata | |
0301 93 00 | Karp: żywe, świeże, | KT: 20 t - 0 % | KT: 20 t - 0 % | KT: 20 t - 0 % | |
0302 69 11 | schłodzone, zamrożone, | Powyżej KT: | Powyżej KT: | Powyżej KT: | |
0303 79 11 | suszone, solone lub w | 90 % cła KNU | 80 % cła KNU | 70 % cła KNU | |
ex | 0304 10 19 | solance, wędzone, filety | |||
ex | 0304 10 91 | rybne i pozostałe mięso | |||
ex | 0304 20 19 | rybie, mąki, mączki i | |||
ex | 0304 90 10 | granulki, nadające się do | |||
ex | 0305 10 00 | spożycia przez ludzi | |||
ex | 0305 30 90 | ||||
ex | 0305 49 80 | ||||
ex | 0305 59 80 | ||||
ex | 0305 69 80 | ||||
ex | 0301 99 90 | Kielec (właściwy) i | KT: 20 t - 0 % | KT: 20 t - 0 % | KT: 20 t - 0 % |
0302 69 61 | morlesz (Dentex dentex i | Powyżej KT: | Powyżej KT: | Powyżej KT: | |
0303 79 71 | Pagellus spp.): żywe, | 80 % cła KNU | 55 % cła KNU | 30 % cła KNU | |
ex | 0304 10 38 | świeże, schłodzone, | |||
ex | 0304 10 98 | zamrożone, suszone, | |||
ex | 0304 20 94 | solone lub w solance, | |||
ex | 0304 90 97 | wędzone, filety rybne i | |||
ex | 0305 10 00 | pozostałe mięso rybie, | |||
ex | 0305 30 90 | mąki, mączki i granulki, | |||
ex | 0305 49 80 | nadające się do spożycia | |||
ex | 0305 59 80 | przez ludzi | |||
ex | 0305 69 80 | ||||
ex | 0301 99 90 | Labraks (moron) | KT: 20 t - 0 % | KT: 20 t - 0 % | KT: 20 t - 0 % |
0302 69 94 | (Dicentrarchus labrax) | Powyżej KT: | Powyżej KT: | Powyżej KT: | |
ex | 0303 77 00 | żywe, świeże, schłodzone, | 80 % cła KNU | 55 % cła KNU | 30 % cła KNU |
ex | 0304 10 38 | zamrożone, suszone, | |||
ex | 0304 10 98 | solone lub w solance, | |||
ex | 0304 20 94 | wędzone, filety rybne i | |||
ex | 0304 90 97 | pozostałe mięso rybie, | |||
ex | 0305 10 00 | mąki, mączki i granulki, | |||
ex | 0305 30 90 | nadające się do spożycia | |||
ex | 0305 49 80 | przez ludzi | |||
ex | 0305 59 80 | ||||
ex | 0305 69 80 |
Kod CN | Opis | Początkowa wielkość kontyngentu | Stawka celna | |
1604 13 11 | Sardynki przetworzone lub | 100 ton | 6 %(1) | |
1604 13 19 | zakonserwowane | |||
ex | 1604 20 50 | |||
1604 16 00 | Sardele przetworzone lub | 1000 ton(2) | 0 %(1) | |
1604 20 40 | zakonserwowane |
(1) Powyżej wielkości kontyngentu zastosowanie ma pełna stawka celna KNU.
(2) Od 1 stycznia pierwszego roku po dniu wejścia w życie układu roczna wielkość kontyngentu zostanie zwiększona o 200 ton, pod warunkiem że do 31 grudnia tego roku zostanie wykorzystane co najmniej 80 % kontyngentu z roku poprzedniego. Mechanizm będzie miał zastosowanie do chwili, gdy roczna wielkość kontyngentu osiągnie 1600 ton lub strony porozumieją się co do stosowania innych ustaleń.
Stawka celna mająca zastosowanie do wszystkich produktów objętych pozycją HS 1604, z wyjątkiem przetworzonych lub konserwowanych sardynek i sardeli, zostanie obniżona w następujący sposób:
Rok | Wejście w życie układu (cło w %) | 1 stycznia pierwszego roku po dniu wejścia w życie układu | 1 stycznia drugiego roku po dniu wejścia w życie układu i kolejne lata |
Cło | 80 % KNU | 65 % KNU | 50 % KNU |
PRAWO PRZEDSIĘBIORCZOŚCI: USŁUGI FINANSOWE
USŁUGI FINANSOWE: DEFINICJE
I. Usługi finansowe obejmują następujące rodzaje działalności:
A. Usługi ubezpieczeniowe i związane z ubezpieczeniami:
1. ubezpieczenie bezpośrednie (w tym koasekuracja):
(i) ubezpieczenie na życie
(ii) ubezpieczenie inne niż na życie;
2. reasekuracja i retrocesja;
3. pośrednictwo ubezpieczeniowe, takie jak działalność brokerów i agentów ubezpieczeniowych;
4. usługi dodatkowe związane z ubezpieczeniem, takie jak doradztwo, usługi aktuarialne, ocena ryzyka i zaspokajanie roszczeń.
B. Usługi bankowe i inne usługi finansowe (z wyłączeniem ubezpieczeń):
1. przyjmowanie lokat i innych funduszy zwrotnych od ludności;
2. udzielanie wszelkiego rodzaju pożyczek i kredytów, w tym, m. in. kredytów konsumenckich i kredytów hipotecznych, faktoring i finansowanie transakcji handlowych;
3. leasing finansowy;
4. wszelkie usługi płatnicze i usługi transferu środków pieniężnych, w tym karty kredytowe, obciążeniowe i debetowe, czeki podróżne i czeki bankierskie;
5. gwarancje i zobowiązania;
6. operacje prowadzone na własny rachunek lub na rachunek klientów, zarówno na giełdzie, jak i na rynku pozagiełdowym lub prowadzone w inny sposób, których przedmiotem są:
a) instrumenty rynku pieniężnego (czeki, weksle, certyfikaty depozytowe itp.)
b) dewizy,
c) instrumenty pochodne, w tym obejmujące, lecz nie ograniczone do transakcji typu futures i opcji;
d) instrumenty związane z kursem wymiany walut i stopami procentowymi, w tym produkty takie jak transakcje swapowe, kontrakty ustalające wielkość przyszłej stopy procentowej (FRA) itp.
e) zbywalne papiery wartościowe,
f) inne instrumenty zbywalne i aktywa finansowe, w tym kruszec;
7. udział w emisji wszelkiego rodzaju papierów wartościowych, w tym gwarancja emisji i plasowanie emisji (jako publiczny lub prywatny pośrednik), a także świadczenie usług związanych z takimi emisjami;
8. pośrednictwo na rynku pieniężnym;
9. zarządzanie aktywami, takimi jak pieniądz gotówkowy lub portfel, wszelkie formy zarządzania inwestycjami zbiorowymi, zarządzanie funduszami emerytalnymi, usługi w zakresie przechowywania i depozytu oraz usługi powiernicze;
10. usługi rozliczeniowe i rozrachunkowe dla aktywów finansowych, w tym papiery wartościowe, produkty instrumentów pochodnych oraz inne instrumenty zbywalne;
11. dostarczanie i przekazywanie informacji finansowych oraz przetwarzanie danych finansowych, udostępnianie związanego z nimi oprogramowania przez usługodawców świadczących inne usługi finansowe;
12. doradztwo, pośrednictwo i inne pomocnicze usługi finansowe związane z wszystkimi rodzajami działalności wymienionymi w pkt 1 - 11 powyżej, w tym informacje i analiza kredytowa, badania i doradztwo w zakresie inwestycji i tworzenia portfela aktywów, doradztwo w zakresie nabywania oraz restrukturyzacji i strategii przedsiębiorstw.
II. Definicja usług finansowych nie obejmuje następujących rodzajów działalności:
a) działalności prowadzonej przez banki centralne lub inne instytucje publiczne w ramach realizacji założeń polityki pieniężnej i polityki związanej z kursem walutowym;
b) działalności prowadzonej przez banki centralne, agencje lub departamenty rządowe, czy też instytucje publiczne, występujące w imieniu rządu lub posiadające zabezpieczenie gwarancjami rządowymi, z wyjątkiem sytuacji, w których działalność taka może być realizowana przez podmioty świadczące usługi finansowe w sposób konkurencyjny do podobnych podmiotów publicznych;
c) działalności stanowiącej część ustawowego systemu ubezpieczeń społecznych lub państwowych programów emerytalnych, z wyjątkiem sytuacji, w których taka działalność może być realizowana przez podmioty świadczące usługi finansowe w sposób konkurencyjny do podmiotów publicznych lub instytucji prywatnych.
PRAWA WŁASNOŚCI
INTELEKTUALNEJ, PRZEMYSŁOWEJ I HANDLOWEJ
1. Artykuł 73 ust. 3 dotyczy następujących umów wielostronnych, których państwa członkowskie są stronami lub które są de facto stosowane przez państwa członkowskie:
- Traktatu Światowej Organizacji Własności Intelektualnej (WIPO) o prawie autorskim (Genewa, 1996 r.)
- Konwencji o ochronie producentów fonogramów przed bezprawnym powielaniem ich fonogramów (Genewa, 1971 r.);
- Międzynarodowej konwencji o ochronie nowych odmian roślin (Akt genewski UPOV, 1991 r.).
Rada Stabilizacji i Stowarzyszenia może postanowić, że art. 73 ust. 3 będzie miał również zastosowanie do innych konwencji wielostronnych.
2. Strony potwierdzają znaczenie, jakie przywiązują do zobowiązań wynikających z następujących konwencji wielostronnych:
- Międzynarodowej konwencji o ochronie wykonawców, producentów fonogramów oraz organizacji nadawczych (Rzym, 1961 r.);
- Konwencji paryskiej o ochronie własności przemysłowej (Akt sztokholmski z 1967 r., zmieniony w 1979 r.);
- Konwencji berneńskiej o ochronie dzieł literackich i artystycznych (Akt paryski, 1971 r.);
- Traktatu WIPO o artystycznych wykonaniach i fonogramach (Genewa, 1996 r.);
- Porozumienia madryckiego o międzynarodowej rejestracji znaków (Akt sztokholmski, 1967 r., zmieniony w 1979 r.);
- Traktatu budapeszteńskiego o międzynarodowym uznawaniu depozytu drobnoustrojów do celów postępowania patentowego (1977 r., zmieniony w 1980 r.);
- Protokołu do Porozumienia madryckiego o międzynarodowej rejestracji znaków (Madryt, 1989 r.);
- układu o współpracy patentowej (Waszyngton, 1970 r., poprawionego w 1979 r. i zmienionego w 1984 r.),
- Porozumienia nicejskiego dotyczącego międzynarodowej klasyfikacji towarów i usług do celów rejestracji znaków (Genewa, 1977 r., zmienionego w 1979 r.).
- Konwencji o udzielaniu patentów europejskich (konwencji o patencie europejskim)
- Traktatu o prawie patentowym (PLT) (WIPO)
- Handlowych aspektów praw własności intelektualnej (TRIPS)
3. Od dnia wejścia w życie niniejszego układu Albania przyzna przedsiębiorstwom i obywatelom Wspólnoty traktowanie nie mniej korzystne niż traktowanie przyznane jakiemukolwiek państwu trzeciemu w ramach umów dwustronnych, w zakresie uznawania i ochrony własności intelektualnej, przemysłowej i handlowej.
WYKAZ PROTOKOŁÓW
Protokół 1 w sprawie wyrobów żelaznych i stalowych
Protokół 2 w sprawie handlu między Albanią i Wspólnotą w sektorze przetworzonych produktów rolnych
Protokół 3 w sprawie wzajemnych ulg preferencyjnych dotyczących niektórych win, wzajemnego uznawania, ochrony i kontroli nazw win, wyrobów spirytusowych i win aromatyzowanych
Protokół 4 w sprawie definicji pojęcia "produkty pochodzące" oraz metod współpracy administracyjnej
Protokół 5 w sprawie transportu lądowego
Protokół 6 w sprawie wzajemnej pomocy administracyjnej w sprawach celnych
PROTOKÓŁ 1
W SPRAWIE WYROBÓW ŻELAZNYCH I STALOWYCH
Niniejszy Protokół ma zastosowanie do wyrobów wymienionych w dziale 72 i 73 nomenklatury scalonej. Ma on również zastosowanie do innych gotowych wyrobów żelaznych i stalowych, które mogą w przyszłości pochodzić z Albanii w ramach wyżej wymienionych działów.
Należności celne przywozowe stosowane we Wspólnocie w odniesieniu do wyrobów żelaznych i stalowych pochodzących z Republiki Albanii zostają zniesione z dniem wejścia w życie niniejszego układu.
- pomoc ta prowadzi pod koniec okresu restrukturyzacji do osiągnięcia rentowności przez korzystające z niej przedsiębiorstwa w normalnych warunkach rynkowych, oraz
- kwota i zakres tej pomocy są ściśle ograniczone do absolutnie niezbędnych środków w celu przywrócenia rentowności, środki te będą również stopniowo zmniejszane, oraz
- program restrukturyzacji jest związany z ogólnym planem racjonalizacji i środkami wyrównawczymi mającymi przeciwdziałać zakłóceniom spowodowanym przez pomoc przyznawaną w Albanii.
Postanowienia art. 20, 21 i 22 układu stosuje się w handlu wyrobami żelaznymi i stalowymi między Stronami.
Strony uzgadniają, że do celów kontroli i przeglądu prawidłowego wykonania niniejszego protokołu utworzona zostanie grupa kontaktowa zgodnie z art. 120 ust. 4 układu.
PROTOKÓŁ 2
W SPRAWIE HANDLU MIĘDZY ALBANIĄ
I WSPÓLNOTĄ
W SEKTORZE PRZETWORZONYCH PRODUKTÓW ROLNYCH
- rozszerzenia wykazu przetworzonych produktów rolnych na mocy niniejszego protokołu,
- zmian stawek celnych określonych w załączniku I, II b, II c oraz II d,
- zwiększania lub znoszenia kontyngentów taryfowych.
Stawki celne stosowane na podstawie art. 1 mogą zostać obniżone decyzją Rady Stabilizacji i Stowarzyszenia:
- jeżeli w handlu między Wspólnotą i Albanią stawki celne stosowane do produktów podstawowych są obniżone, lub
- w odpowiedzi na obniżki wynikające z wzajemnych koncesji dotyczących przetworzonych produktów rolnych.
Obniżki przewidziane w tiret pierwszym oblicza się w oparciu o część stawki celnej oznaczonej jako element rolny, który odpowiada produktom rolnym rzeczywiście używanym do produkcji określonych przetworzonych produktów rolnych i który odlicza się od stawki celnej stosowanej do podstawowych produktów rolnych.
Wspólnota i Albania informują się wzajemnie o uzgodnieniach administracyjnych przyjętych w odniesieniu do produktów objętych niniejszym protokołem. Uzgodnienia te zapewniają równe traktowanie wszystkich zainteresowanych stron i są możliwie najprostsze i najelastyczniejsze.
Stawki celne stosowane w przywozie do Wspólnoty przetworzonych produktów rolnych pochodzących z Albanii
Kod CN | Wyszczególnienie |
(1) | (2) |
0403 | Maślanka, mleko zsiadłe i śmietana kwaśna, jogurt, kefir i inne sfermentowane lub zakwaszone mleko i śmietana, nawet zagęszczone lub zawierające dodatek cukru lub innego środka słodzącego lub aromatycznego, lub zawierające dodatek owoców, orzechów lub kakao: |
0403 10 | - Jogurt: |
-- Aromatyzowane lub zawierający dodatek owoców, orzechów lub kakao: | |
---w proszku, granulkach lub w innej stałej postaci, o zawartości tłuszczu mlecznego: | |
0403 10 51 | ----nieprzekraczającej 1,5% masy |
0403 10 53 | ----przekraczającej 1,5% masy, ale nieprzekraczającej 27% masy |
0403 10 59 | ----przekraczającej 27% masy |
---pozostałe, o zawartości tłuszczu mlecznego: | |
0403 10 91 | ----nie przekraczającej 3% masy |
0403 10 93 | ----przekraczającej 3% masy, ale nieprzekraczającej 6% masy |
0403 10 99 | ----przekraczającej 6% masy |
0403 90 | -Pozostałe: |
-Aromatyzowane lub zawierające dodatek owoców, orzechów lub kakao: | |
---w proszku, granulkach lub w innej stałej postaci, o zawartości tłuszczu mlecznego: | |
0403 90 71 | ----nieprzekraczającej 1,5% masy |
0403 90 73 | ----przekraczającej 1,5% masy, ale nieprzekraczającej 27% masy |
0403 90 79 | ----przekraczającej 27% masy |
---Pozostałe, o zawartości tłuszczu mlecznego: | |
0403 90 91 | ----nieprzekraczającej 3% masy |
0403 90 93 | ----przekraczającej 3% masy, ale nieprzekraczającej 6% masy |
0403 90 99 | ----przekraczającej 6% masy |
0405 | Masło i pozostałe tłuszcze oraz oleje otrzymane z mleka; produkty mleczarskie do smarowania: |
0405 20 | -Produkty mleczarskie do smarowania: |
0405 20 10 | --O zawartości tłuszczu 39% masy i większej, ale mniejszej niż 60% masy |
0405 20 30 | --O zawartości tłuszczu 60% masy i większej, ale nieprzekraczającej 75% masy |
0501 00 00 | Włosy ludzkie nieobrobione, nawet myte lub odtłuszczone; odpadki ludzkich włosów |
0502 | Szczecina i sierść świń lub dzików; sierść borsuka i pozostała sierść do wyrobu szczotek i pędzli; odpadki takiej szczeciny lub sierści: |
0502 10 00 | -Szczecina i sierść świń lub dzików oraz odpadki szczeciny lub sierści |
0502 90 00 | -Pozostałe |
0503 00 00 | Włosie końskie i odpadki z niego, nawet pakowane w warstwy na nośniku lub bez nośnika |
0505 | Skóry i pozostałe części ptaków z ich piórami lub puchem, pióra i części piór (nawet darte) oraz puch, nie bardziej obrobione niż oczyszczone, zdezynfekowane lub zakonserwowane; proszek i odpadki z piór lub części piór: |
0505 10 | -Pióra, w rodzaju stosowanych do wypychania; puch: |
0505 10 10 | --Surowe |
0505 10 90 | --Pozostałe |
0505 90 00 | -Pozostałe |
0506 | Kości i rdzenie rogów, nieobrobione, odtłuszczone, wstępnie przygotowane (ale nieprzycięte dla nadania kształtu), poddane działaniu kwasu lub odżelatynowane; proszek i odpadki tych produktów |
0506 10 00 | -Osseina i kości poddane działaniu kwasu |
0506 90 00 | -Pozostałe |
0507 | Kość słoniowa, skorupy żółwiowe, fiszbiny i frędzle, rogi, rogi jelenie, kopyta, paznokcie, szpony, pazury i dzioby, nieobrobione lub wstępnie przygotowane, ale nieprzycięte dla nadania kształtu; proszek i odpadki tych produktów: |
0507 10 00 | -Kość słoniowa; proszek i odpadki kości słoniowej |
0507 90 00 | -Pozostałe |
0508 00 00 | Koral i podobne materiały, nieobrobione lub wstępnie przygotowane, ale nieobrobione inaczej; skorupy mięczaków, skorupiaków lub szkarłupni i kości sepii, nieobrobione lub wstępnie przygotowane, ale nieprzycięte dla nadania kształtu, proszek i ich odpadki |
0509 00 | Gąbki naturalne pochodzenia zwierzęcego |
0509 00 10 | -Surowe |
0509 00 90 | -Pozostałe |
0510 00 00 | Ambra szara, strój bobrowy, cybet i piżmo; kantarydyna, żółć, nawet suszona; gruczoły i powstałe produkty zwierzęce stosowane do przygotowania produktów farmaceutycznych, świeże, schłodzone, zamrożone lub inaczej tymczasowo zakonserwowane |
0710 | Warzywa (niegotowane lub gotowane na parze lub w wodzie), zamrożone: |
0710 40 00 | -Kukurydza cukrowa |
0711 | Warzywa zakonserwowane tymczasowo (na przykład w gazowym ditlenku siarki, w solance, w wodzie siarkowej lub w innych roztworach konserwujących), ale nienadające się w tym stanie do bezpośredniego spożycia: |
0711 90 | -Pozostałe warzywa; mieszanki warzyw: |
--Warzywa: | |
0711 90 30 | ---Kukurydza cukrowa |
0903 00 00 | Maté (herbata paragwajska) |
1212 | Chleb świętojański, wodorosty morskie i pozostałe algi, burak cukrowy i trzcina cukrowa, świeże, schłodzone, zamrożone lub suszone, nawet mielone; pestki i jądra owoców oraz pozostałe produkty roślinne (włącznie z niepalonymi korzeniami cykorii odmiany Cichorium intybus sativum), w rodzaju stosowanych głównie do spożycia przez ludzi, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone: |
1212 20 00 | -Wodorosty morskie i pozostałe algi |
1302 | Soki i ekstrakty roślinne; substancje pektynowe, pektyniany i pektany; agar-agar i pozostałe śluzy i zagęszczacze, nawet modyfikowane, pochodzące z produktów roślinnych: |
-Soki i ekstrakty roślinne: | |
1302 12 00 | --Z lukrecji |
1302 13 00 | --Z chmielu |
1302 14 00 | --Ze złocienia lub z korzeni roślin zawierających rotenon |
1302 19 | --Pozostałe: |
1302 19 90 | ---Pozostałe |
1302 20 | -Substancje pektynowe, pektyniany i pektany: |
1302 20 10 | --Suche |
1302 20 90 | --Pozostałe |
- Śluzy i zagęszczacze, nawet modyfikowane, pochodzące z produktów roślinnych: | |
1302 31 00 | --Agar-agar |
1302 32 | --Śluzy i zagęszczacze, nawet modyfikowane, pochodzące z chleba świętojańskiego, nasion chleba świętojańskiego lub z nasion rośliny guar: |
1302 32 10 | ---Z chleba świętojańskiego i jego nasion |
1401 | Materiały roślinne, w rodzaju stosowanych głównie do wyplatania (na przykład bambus, trzcinopalmy, trzciny, sitowie, łoziny, rafia, słoma zbożowa czyszczona, bielona lub barwiona i łyko lipowe): |
1401 10 00 | -Bambusy |
1401 20 00 | -Trzcinopalmy |
1401 90 00 | -Pozostałe |
1402 00 00 | Materiały roślinne, w rodzaju stosowanych głównie do wyściełania lub wypychania (na przykład kapok, włosie roślinne, trawa morska), nawet pakowane w warstwy, na nośniku lub bez nośnika |
1403 00 00 | Materiały roślinne, w rodzaju stosowanych głównie do produkcji szczotek lub mioteł (na przykład sorgo, piassawa, perz i korzeń ryżowy), nawet w kłębkach lub wiązkach |
1404 | Produkty pochodzenia roślinnego, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone: |
1404 10 00 | -Surowe materiały roślinne, w rodzaju stosowanych głównie w farbiarstwie lub garbarstwie |
1404 20 00 | -Linters bawełniany |
1404 90 00 | -Pozostałe |
1505 | Tłuszcz z wełny oraz substancje tłuszczowe otrzymane z niego (włącznie z lanoliną): |
1505 00 10 | -Tłuszcz z wełny, surowy |
1505 00 90 | -Pozostałe |
1506 00 00 | Pozostałe tłuszcze i oleje zwierzęce oraz ich frakcje, nawet rafinowane, ale niemodyfikowane chemicznie |
1515 | Pozostałe ciekłe tłuszcze i oleje roślinne (włącznie z olejem jojoba) i ich frakcje, nawet rafinowane, ale niemodyfikowane chemicznie: |
1515 90 15 | --Olej jojoba i olej oiticica; woski mirtowy i wosk japoński; ich frakcje |
1516 | Tłuszcze i oleje zwierzęce lub roślinne i ich frakcje, częściowo lub całkowicie uwodornione, estryfikowane wewnętrznie, reestryfikowane lub elaidynizowane, nawet rafinowane, ale dalej nieprzetworzone |
1516 20 | -Tłuszcze i oleje roślinne oraz ich frakcje: |
1516 20 10 | --Uwodorniony olej rycynowy, tzw. "wosk opałowy" |
1517 | Margaryna; jadalne mieszaniny lub wyroby z tłuszczów lub olejów zwierzęcych lub roślinnych, lub z frakcji różnych tłuszczów, lub olejów z niniejszego działu, inne niż jadalne tłuszcze lub oleje lub ich frakcje objęte pozycją 1516 |
1517 10 | Margaryna, z wyłączeniem margaryny płynnej: |
1517 10 10 | -Zawierająca więcej niż 10% masy, ale nie więcej niż 15% masy tłuszczów z mleka |
1517 90 | Pozostała: |
1517 90 10 | --Zawierające więcej niż 10% masy, ale nie więcej niż 15% masy tłuszczów z mleka |
--Pozostałe: | |
1517 90 93 | ---Jadalne mieszaniny lub preparaty, w rodzaju stosowanych jako preparaty zapobiegające przyleganiu do formy |
1518 00 | Tłuszcze i oleje zwierzęce lub roślinne i ich frakcje, gotowane, utlenione, odwodnione, siarkowane, napowietrzane, polimeryzowane przez ogrzewanie w próżni lub w gazie obojętnym, lub inaczej modyfikowane chemicznie, z wyłączeniem objętych pozycją 1516; niejadalne mieszaniny lub przetwory z tłuszczów lub olejów zwierzęcych lub roślinnych, lub z frakcji różnych tłuszczów lub olejów z niniejszego działu, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone: |
1518 00 10 | -Linoksyn |
-Pozostałe: | |
1518 00 91 | --Tłuszcze i oleje zwierzęce lub roślinne i ich frakcje, gotowane, utlenione, odwodnione, siarkowane, napowietrzane, polimeryzowane przez ogrzewanie w próżni lub w gazie obojętnym, lub inaczej modyfikowane chemicznie, z wyłączeniem objętych pozycją 1516 |
--Pozostałe: | |
1518 00 95 | ---Niejadalne mieszaniny lub przetwory z tłuszczów i olejów zwierzęcych, lub z olejów zwierzęcych i olejów roślinnych, i ich frakcje |
1518 00 99 | ---Pozostałe |
1520 00 00 | Gliceryna surowa; wody glicerynowe i ługi glicerynowe |
1521 | Woski roślinne (inne niż triglicerydy), wosk pszczeli, pozostałe woski owadzie i spermacet, nawet rafinowane lub barwione: |
1521 10 00 | -Woski roślinne |
1521 90 | -Pozostałe: |
1521 90 10 | --Spermacet, nawet rafinowany lub barwiony |
--Wosk pszczeli i pozostałe woski owadzie, nawet rafinowane lub barwione: | |
1521 90 91 | ---Surowe |
1521 90 99 | ---Pozostałe |
1522 00 | Degras, pozostałości powstałe przy obróbce substancji tłuszczowych oraz wosków zwierzęcych lub roślinnych |
1522 00 10 | -Degras; |
1704 | Wyroby cukiernicze (włącznie z białą czekoladą), niezawierające kakao: |
1704 10 | -Guma do żucia, nawet pokryta cukrem: |
--Zawierająca 60% masy sacharozy lub więcej (włącznie z cukrem inwertowanym wyrażonym jako sacharoza): | |
1704 10 11 | ---Guma w paskach |
1704 10 19 | ---Pozostałe |
--Zawierająca 60% masy sacharozy lub więcej (włącznie z cukrem inwertowanym wyrażonym jako sacharoza): | |
1704 10 91 | ---Guma w paskach |
1704 10 99 | ---Pozostałe |
1704 90 | -Pozostałe: |
1704 90 10 | --Wyciąg (ekstrakt) z lukrecji, zawierający więcej niż 10% masy sacharozy, ale niezawierający innych dodanych substancji |
1704 90 30 | --Biała czekolada |
--Pozostałe: | |
1704 90 51 | ---Pasty, włącznie z marcepanem, w bezpośrednich opakowaniach o zawartości netto 1 kg lub większej |
1704 90 55 | ---Pastylki od bólu gardła i dropsy od kaszlu |
1704 90 61 | ---Wyroby pokryte cukrem |
---Pozostałe: | |
1704 90 65 | ----Wyroby żelowe i galaretki, włącznie z pastami owocowymi, w postaci wyrobów cukierniczych |
1704 90 71 | ----Cukierki z masy gotowanej, nawet nadziewane |
1704 90 75 | ----Toffi, karmelki i podobne cukierki |
-----Pozostałe: | |
1704 90 81 | -----Tabletki prasowane |
1704 90 99 | -----Pozostałe |
1803 | Pasta kakaowa, nawet odtłuszczona: |
1803 10 00 | -Nieodtłuszczona |
1803 20 00 | -Odtłuszczona całkowicie lub częściowo |
1804 00 00 | Masło, tłuszcz i olej, kakaowe |
1805 00 00 | Proszek kakaowy, niezawierający dodatku cukru lub innego środka słodzącego |
1806 | Czekolada i pozostałe przetwory spożywcze zawierające kakao: |
1806 10 | -Proszek kakaowy zawierający dodatek cukru lub innego środka słodzącego: |
1806 10 15 | --Niezawierający sacharozy lub zawierający mniej niż 5% masy sacharozy (włącznie z cukrem inwertowanym wyrażonym jako sacharoza) lub izoglukozy wyrażonej jako sacharoza |
1806 10 20 | --Zawierający 5% masy lub więcej, ale mniej niż 65% masy sacharozy (włącznie z cukrem inwertowanym wyrażonym jako sacharoza) lub izoglukozy wyrażonej jako sacharoza |
1806 10 30 | --Zawierający 65% masy lub więcej, ale mniej niż 80% masy sacharozy (włącznie z cukrem inwertowanym wyrażonym jako sacharoza) lub izoglukozy wyrażonej jako sacharoza |
1806 10 90 | --Zawierający 80% masy lub więcej sacharozy (włącznie z cukrem inwertowanym wyrażonym jako sacharoza) lub izoglukozy wyrażonej jako sacharoza |
1806 20 | -Pozostałe przetwory w blokach, tabliczkach lub batonach, o masie większej niż 2 kg, lub w płynie, paście, proszku, granulkach lub w innej postaci, w pojemnikach lub w bezpośrednich opakowaniach, o zawartości przekraczającej 2 kg: |
1806 20 10 | --Zawierające 31% masy lub więcej masła kakaowego lub zawierające 31% masy lub więcej masła kakaowego i tłuszczu mleka łącznie |
1806 20 30 | --Zawierające 25% masy lub więcej, ale mniej niż 31% masy masła kakaowego i tłuszczu mleka łącznie |
--Pozostałe: | |
1806 20 50 | ---Zawierające 18% masy lub więcej masła kakaowego |
1806 20 70 | --Okruchy czekolady mlecznej |
1806 20 80 | ---Polewa czekoladowa smakowa |
1806 20 95 | ---Pozostałe |
-Pozostałe, w blokach, tabliczkach lub batonach: | |
1806 31 00 | --Nadziewane |
1806 32 | --Bez nadzienia |
1806 32 10 | ---Z dodatkami zbóż, owoców lub orzechów |
1806 32 90 | ---Pozostałe |
1806 90 | -Pozostałe: |
--Czekolada i wyroby czekoladowe: | |
---Czekolady, nawet z nadzieniem: | |
1806 90 11 | ----Zawierające alkohol |
1806 90 19 | ----Pozostałe |
---Pozostałe: | |
1806 90 31 | ----Z nadzieniem |
1806 90 39 | ----Bez nadzienia |
1806 90 50 | --Wyroby cukiernicze i ich namiastki wykonane z substytutów cukru, zawierające kakao |
1806 90 60 | --Wyroby do smarowania zawierające kakao |
1806 90 70 | --Przetwory zawierające kakao do sporządzania napojów |
1906 90 90 | --Pozostałe |
1901 | Ekstrakt słodowy; przetwory spożywcze z mąki, kasz, mączki, skrobi lub z ekstraktu słodowego, niezawierające kakao lub zawierające mniej niż 40% masy kakao, obliczone w stosunku do całkowicie odtłuszczonej bazy, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone; przetwory spożywcze z towarów objętych pozycjami od 0401 do 0404, niezawierające kakao lub zawierające mniej niż 5% masy kakao, obliczone w stosunku do całkowicie odtłuszczonej bazy, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone: |
1901 10 00 | -Przetwory dla niemowląt, pakowane do sprzedaży detalicznej |
1901 20 00 | Mieszaniny i ciasta, do wytworzenia wyrobów piekarniczych objętych pozycją 1905 |
1901 90 | -Pozostałe: |
--Ekstrakt słodowy: | |
1901 90 11 | ---O zawartości suchego ekstraktu 90% masy lub większej |
1901 90 19 | ---Pozostałe |
--Pozostałe: | |
1901 90 91 | ---Niezawierające tłuszczu mleka, sacharozy, izoglukozy, glukozy lub skrobi, lub zawierające mniej niż 1,5% tłuszczu z mleka, 5% sacharozy (włącznie z cukrem inwertowanym) lub izoglukozy, 5% glukozy lub skrobi, z wyłączeniem przetworów spożywczych w postaci proszku z towarów objętych pozycjami od 0401 do 0404 |
1901 90 99 | ---Pozostałe |
1902 | Makarony, nawet gotowane lub nadziewane (mięsem lub innymi substancjami), lub przygotowane inaczej, takie jak spaghetti, rurki, nitki, lasagne, gnocchi, ravioli, cannelloni; kuskus, nawet przygotowany: |
- Makarony niegotowane, nienadziewane ani nieprzygotowane inaczej: | |
1902 11 00 | --Zawierające jaja |
1902 19 | --Pozostałe |
1902 19 10 | ---Niezawierające mąki lub mączki, ze zwykłej pszenicy |
1902 19 90 | ---Pozostałe |
1902 20 | -Makarony nadziewane, nawet gotowane lub inaczej przygotowane: |
--Pozostałe: | |
1902 20 91 | ---Gotowane |
1902 20 99 | ---Pozostałe |
1902 30 | -Pozostałe makarony: |
1902 30 10 | --Suszone |
1902 30 90 | --Pozostałe |
1902 40 | -Kuskus: |
1902 40 10 | --Nieprzygotowany |
1902 40 90 | --Pozostały |
1903 00 00 | Tapioka i jej namiastki, przygotowane ze skrobi, w postaci płatków, ziaren, perełek, odsiewu lub w podobnych postaciach |
1904 | Przetwory spożywcze otrzymano przez spęcznianie lub prażenie zbóż, lub produktów zbożowych (na przykład płatki kukurydziane); zboża (inne niż kukurydza) w postaci ziarna lub w postaci płatków, lub inaczej przetworzonego ziarna (z wyjątkiem mąki, kasz i mączki), wstępnie obgotowane lub inaczej przygotowane, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone: |
1904 10 | -Przetwory spożywcze otrzymane przez spęcznianie lub prażenie zbóż lub produktów zbożowych: |
1904 10 10 | --Otrzymane z kukurydzy |
1904 10 30 | --Otrzymane z ryżu |
1904 10 90 | --Pozostałe: |
1904 20 | -Przetwory spożywcze otrzymane z nieprażonych płatków zbożowych lub z mieszaniny nieprażonych płatków zbożowych i prażonych płatków zbożowych lub zbóż spęcznionych: |
1904 20 10 | --Preparaty typu Müsli bazujące na nieprażonych płatkach zbożowych |
--Pozostałe: | |
1904 20 91 | ---Otrzymane z kukurydzy |
1904 20 95 | ---Otrzymane z ryżu |
1904 20 99 | ---Pozostałe |
1904 30 00 | Pszenica spęczniona |
1904 90 | -Pozostałe: |
1904 90 10 | --Ryż |
1904 90 80 | --Pozostałe |
1905 | Chleb, bułki, pieczywo cukiernicze, ciasta i ciastka, herbatniki i pozostałe wyroby piekarnicze, nawet zawierające kakao; opłatki sakralne, puste kapsułki stosowane do celów farmaceutycznych, wafle wytłaczane, papier ryżowy i podobne wyroby: |
1905 10 00 | -Chleb chrupki |
1905 20 | -Piernik z dodatkiem imbiru i podobne: |
1905 20 10 | --Zawierający mniej niż 30% masy sacharozy (włącznie z cukrem inwertowanym wyrażonym jako sacharoza) |
1905 20 30 | --Zawierający 30% masy lub więcej, ale mniej niż 50% masy sacharozy (włącznie z cukrem inwertowanym wyrażonym jako sacharoza) |
1905 20 90 | --Zawierający 50% masy lub więcej sacharozy (włącznie z cukrem inwertowanym wyrażonym jako sacharoza) |
-Słodkie herbatniki; gofry i wafle: | |
1905 31 | --Słodkie herbatniki: |
---Całkowicie lub częściowo pokryte lub powleczone czekoladą lub innymi przetworami zawierającymi kakao: | |
1905 31 11 | ----W bezpośrednich opakowaniach o zawartości netto nieprzekraczającej 85 g |
1905 31 19 | ----Pozostałe |
---Pozostałe: | |
1905 31 30 | ----Zawierające 8% masy tłuszczu mleka lub więcej |
-----Pozostałe: | |
1905 31 91 | -----Herbatniki kanapkowe |
1905 31 99 | -----Pozostałe |
1905 32 | --Gofry i wafle: |
1905 32 05 | ---O zawartości wody przekraczającej 10% masy |
---Pozostałe | |
----lub częściowo pokryte lub powleczone czekoladą lub innymi przetworami zawierającymi kakao: | |
1905 32 11 | ----W bezpośrednich opakowaniach o zawartości netto nieprzekraczającej 85g |
1905 32 19 | -----Pozostałe |
-----Pozostałe: | |
1905 32 91 | -----Solone, nawet z nadzieniem |
1905 32 99 | -----Pozostałe |
1905 40 | -Sucharki, tosty z chleba i podobne tosty: |
1905 40 10 | --Sucharki |
1905 40 90 | --Pozostałe |
1905 90 | -Pozostałe: |
1905 90 10 | --Mace |
1905 90 20 | --Opłatki sakralne, puste kapsułki stosowane do celów farmaceutycznych, wafle wytłaczane, papier ryżowy i podobne wyroby |
--Pozostałe: | |
1905 90 30 | ---Chleb, bułki, niezawierające dodatku miodu, jajek, sera lub owoców, a zawierające w suchej masie nie więcej niż 5% masy cukru i nie więcej niż 5% masy tłuszczu |
1905 90 45 | ---Herbatniki |
1905 90 55 | ---Produkty wytłaczane lub ekspandowane, pikantne lub solone |
---Pozostałe: | |
1905 90 60 | ----Z dodatkiem środka słodzącego |
1905 90 90 | ----Pozostałe |
2001 | Warzywa, owoce, orzechy i pozostałe jadalne części roślin, przetworzone lub zakonserwowane octem lub kwasem octowym: |
2001 90 | -Pozostałe: |
2001 90 30 | --Kukurydza cukrowa (Zea mays var. saccharata) |
2001 90 40 | --Ignamy, słodkie ziemniaki i podobne jadalne części roślin, zawierające 5% masy skrobi lub więcej |
2001 90 60 | --Rdzenie palmowe |
2004 | Pozostałe warzywa przetworzone lub zakonserwowane inaczej niż octem lub kwasem octowym, zamrożone, inne niż produkty objęte pozycją 2006 |
2004 10 | -Ziemniaki: |
--Pozostałe | |
2004 10 91 | ---W postaci mąki, mączki lub płatków |
2004 90 | -Pozostałe warzywa i mieszanki warzywne: |
2004 90 10 | --Kukurydza cukrowa (Zea mays var. saccharata) |
2005 | Pozostałe warzywa przetworzone lub zakonserwowane inaczej niż octem lub kwasem octowym, niezamrożone, inne niż produkty objęte pozycją 2006 |
2005 20 | -Ziemniaki: |
2005 20 10 | --W postaci mąki, mączki lub płatków |
2005 80 00 | -Kukurydza słodka (Zea mays var. saccharata) |
2008 | Owoce, orzechy i pozostałe jadalne części roślin, inaczej przetworzone lub zakonserwowane, nawet zawierające dodatek cukru lub innej substancji słodzącej, lub alkoholu, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone: |
-Orzechy, orzeszki ziemne i pozostałe nasiona, nawet zmieszane razem: | |
2008 11 | --Orzeszki ziemne: |
2008 11 10 | ---Masło orzechowe |
-Pozostałe, włączając mieszanki, inne niż objęte podpozycją 2008 19: | |
2008 91 00 | --Rdzenie palmowe |
2008 99 | --Pozostałe: |
---Niezawierające dodatku alkoholu: | |
----Niezawierające dodatku cukru: | |
2008 99 85 | -----Kukurydza inna niż kukurydza cukrowa (Zea mays var. saccharata) |
2008 99 91 | -----Ignamy, słodkie ziemniaki i podobne jadalne części roślin, zawierające 5% masy skrobi lub więcej |
2101 | Ekstrakty, esencje i koncentraty kawy, herbaty lub maté (herbaty paragwajskiej) oraz przetwory na bazie tych produktów lub na bazie kawy, herbaty lub maté (herbaty paragwajskiej); cykoria palona i pozostałe palone namiastki kawy oraz ich ekstrakty, esencje i koncentraty: |
-Ekstrakty, esencje i koncentraty kawy oraz przetwory na bazie tych ekstraktów, esencji lub koncentratów, lub na bazie kawy: | |
2101 11 | --Ekstrakty, esencje lub koncentraty: |
2101 11 11 | ---O zawartości suchej masy na bazie kawy wynoszącej 95% masy lub większej |
2101 11 19 | ---Pozostałe |
2101 12 | --Przetwory na bazie tych ekstraktów, esencji lub koncentratów, lub na bazie kawy: |
2101 12 92 | ---Przetwory na bazie tych ekstraktów, esencji lub koncentratów kawy |
2101 12 98 | ---Pozostałe |
2101 20 | -Ekstrakty, esencje i koncentraty herbaty lub maté (herbaty paragwajskiej) i przetwory na bazie tych ekstraktów, esencji lub koncentratów, lub na bazie herbaty, lub maté (herbaty paragwajskiej): |
2101 20 20 | --Ekstrakty, esencje lub koncentraty |
--Przetwory: | |
2101 20 92 | ---Na bazie ekstraktów, esencji lub koncentratów herbaty, lub maté (herbaty paragwajskiej) |
2101 20 98 | ---Pozostałe |
2101 30 | -Cykoria palona i pozostałe palone namiastki kawy oraz ich ekstrakty, esencje i koncentraty: |
--Cykoria palona i pozostałe palone namiastki kawy: | |
2101 30 11 | ---Cykoria palona |
2101 30 19 | ---Pozostałe |
--Ekstrakty, esencje i koncentraty z cykorii palonej i pozostałych palonych namiastek kawy: | |
2101 30 91 | ---Z cykorii palonej |
2101 30 99 | ---Pozostałe |
2102 | Drożdże (aktywne lub nieaktywne), pozostałe mikroorganizmy jednokomórkowe, martwe (z wyłączeniem szczepionek objętych pozycją 3002): gotowe proszki do pieczenia: |
2102 10 | -Drożdże aktywne: |
2102 10 10 | --Kultury drożdży |
--Drożdże piekarnicze | |
2102 10 31 | ---Suszone |
2102 10 39 | ---Pozostałe |
2102 10 90 | --Pozostałe |
2102 20 | -Drożdże nieaktywne: pozostałe mikroorganizmy jednokomórkowe, martwe: |
--Drożdże nieaktywne: | |
2102 20 11 | ---W tabletkach, kostkach lub w podobnej postaci, lub w bezpośrednich opakowaniach o zawartości netto nieprzekraczającej 1 kg. |
2102 20 19 | ---Pozostałe |
2102 20 90 | --Pozostałe |
2102 30 00 | -Proszki do pieczenia, gotowe |
2103 | Sosy i przetwory z nich; zmieszane przyprawy i zmieszane przyprawy korzenne; mąka i mączka, z gorczycy oraz gotowa musztarda: |
2103 10 00 | -Sos sojowy |
2103 20 00 | -Ketchup pomidorowy i pozostałe sosy pomidorowe |
2103 30 | -Mąka i mączka, z gorczycy oraz gotowa musztarda |
2103 30 10 | --Mąka i mączka, z gorczycy |
2103 30 90 | --Gotowa musztarda |
2103 90 | -Pozostałe: |
2103 90 10 | --Ostry sos z mango, w płynie |
2103 90 30 | -Gorzkie aromatyczne zaprawy o objętościowej mocy alkoholu od 44,2 do 49,2% obj, zawierające od 1,5 do 6% masy goryczki, przypraw i różnych składników oraz od 4 do 10% masy cukru, w pojemnikach o objętości 0,5 litra lub mniejszej |
2103 90 90 | --Pozostałe |
2104 | Zupy i buliony i przetwory z nich; złożone przetwory spożywcze, homogenizowane: |
2104 10 | -Zupy i buliony i przetwory z nich |
2104 10 10 | --Suszone |
2104 10 90 | --Pozostałe |
2104 20 00 | -Złożone przetwory spożywcze, homogenizowane |
2105 00 | Lody śmietankowe i pozostałe lody jadalne, nawet zawierające kakao |
2105 00 10 | -Niezawierające tłuszczu mleka lub zawierające mniej niż 3% masy takiego tłuszczu |
-Zawierające tłuszcz z mleka: | |
2105 00 91 | -3% masy lub więcej, ale mniej niż 7% masy |
2105 00 99 | -7% masy lub więcej |
2106 | Przetwory spożywcze, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone |
2106 10 | -Koncentraty białkowe i teksturowane substancje białkowe |
2106 10 20 | --Niezawierające tłuszczu mleka, sacharozy, izoglukozy, glukozy lub skrobi, lub zawierające mniej niż 1,5% masy tłuszczu mleka, 5% masy sacharozy lub izoglukozy, 5% masy glukozy lub skrobi |
2106 10 80 | --Pozostałe |
2106 90 | -Pozostałe: |
2106 90 10 | --Fondue z sera |
2106 90 20 | --Preparaty alkoholowe złożone, inne niż na bazie substancji zapachowych, w rodzaju stosowanych do produkcji napojów |
--Pozostałe: | |
2106 90 92 | ---Niezawierające tłuszczu mleka, sacharozy, izoglukozy, glukozy lub skrobi, lub zawierające mniej niż 1,5% masy tłuszczu mleka, 5% masy sacharozy lub izoglukozy, 5% masy glukozy lub skrobi: |
2106 90 98 | ---Pozostałe |
2201 | Wody, włącznie z naturalnymi lub sztucznymi wodami mineralnymi i wodami gazowanymi, niezawierające dodatku cukru lub innej substancji słodzącej ani aromatyzującej; lód i śnieg: |
2201 10 | -Wody mineralne i wody gazowane: |
--Wody mineralne naturalne: | |
2201 10 11 | ---Nienasycone dwutlenkiem węgla |
2201 10 19 | ---Pozostałe |
2201 10 90 | --Pozostałe: |
2201 90 00 | -Pozostałe |
2202 | Wody, włącznie z wodami mineralnymi i wodami gazowanymi, zawierające dodatek cukru lub innej substancji słodzącej, lub wody aromatyzowane i pozostałe napoje bezalkoholowe, z wyłączeniem soków owocowych i warzywnych, objętych pozycją 2009: |
2202 10 00 | -Wody, włącznie z wodami mineralnymi i wodami gazowanymi, zawierające dodatek cukru lub innej substancji słodzącej, lub wody aromatyzowane |
2202 90 | -Pozostałe: |
2202 90 10 | --Niezawierające produktów objętych pozycjami od 0401 do 0404 lub tłuszczu uzyskanego z produktów objętych pozycjami od 0401 do 0404 |
--Pozostałe, zawierające tłuszcz uzyskany z produktów objętych pozycjami od 0401 do 0404 | |
2202 90 91 | ---Mniej niż 0,2% masy |
2202 90 95 | ---0,2% masy lub więcej, ale mniej niż 2% masy |
2202 90 99 | ---2% masy lub więcej |
2203 00 | Piwo otrzymywane ze słodu: |
-W pojemnikach o objętości 10 litrów lub mniejszej | |
2203 00 01 | --W butelkach |
2203 00 09 | --Pozostałe |
2203 00 10 | -W pojemnikach o objętości większej niż 10 litrów |
2205 | Wermut i pozostałe wina ze świeżych winogron przyprawione roślinami lub substancjami aromatycznymi: |
2205 10 | -W pojemnikach o objętości 2 litry lub mniejszej: |
2205 10 10 | --O rzeczywistej objętościowej mocy alkoholu 18% obj. lub mniejszej |
2205 10 90 | --O rzeczywistej objętościowej mocy alkoholu przekraczającej 18% obj. |
2205 90 | -Pozostałe: |
2205 90 10 | --O rzeczywistej objętościowej mocy alkoholu 18% obj. lub mniejszej |
2205 90 90 | --O rzeczywistej objętościowej mocy alkoholu przekraczającej 18% obj. |
2207 | Alkohol etylowy nieskażony o objętościowej mocy alkoholu 80% obj. lub większej; alkohol etylowy i pozostałe wyroby alkoholowe, o dowolnej mocy, skażone |
2207 10 00 | -Alkohol etylowy nieskażony o objętościowej mocy alkoholu 80% obj. lub większej |
2207 20 00 | -Alkohol etylowy i pozostałe wyroby alkoholowe, o dowolnej mocy, skażone |
2208 | Alkohol etylowy nieskażony o objętościowej mocy alkoholu mniejszej niż 80% obj.; wódki, likiery i pozostałe napoje spirytusowe: |
2208 20 | -Napoje spirytusowe otrzymane przez destylację wina z winogron lub wytłoków z winogron |
--W pojemnikach o objętości 2 litry lub mniejszej: | |
2208 20 12 | ---Cognac |
2208 20 14 | ---Armagnac |
2208 20 26 | ---Grappa |
2208 20 27 | ---Brandy de Jerez |
2208 20 29 | ---Pozostałe |
--W pojemnikach o objętości większej niż 2 litry: | |
2208 20 40 | ---Surowy destylat |
---Pozostałe: | |
2208 20 62 | ----Cognac: |
2208 20 64 | ----Armagnac |
2208 20 86 | ----Grappa |
2208 20 87 | ----Brandy de Jerez |
2208 20 89 | ----Pozostałe |
2208 30 | -Whisky: |
--Whisky burbońskie, w pojemnikach o objętości: | |
2208 30 11 | ---2 litry lub mniejszej |
2208 30 19 | ---Większej niż 2 litry |
--Szkocka whisky: | |
---Whisky "malt" w pojemnikach o objętości: | |
2208 30 32 | ----2 litry lub mniejszej |
2208 30 38 | ----Większej niż 2 litry |
---Whisky "blended", w pojemnikach o objętości: | |
2208 30 52 | ----2 litry lub mniejszej |
2208 30 58 | ----Większej niż 2 litry |
---Pozostałe w pojemnikach o objętości: | |
2208 30 72 | ----2 litry lub mniejszej |
2208 30 78 | ----Większej niż 2 litry |
--Pozostałe, w pojemnikach o objętości: | |
2208 30 82 | ---2 litry lub mniejszej |
2208 30 88 | ---Większej niż 2 litry |
2208 40 | ---Rum i tafia: |
--W pojemnikach o objętości 2 litry lub mniejszej: | |
2208 40 11 | ---Rum o zawartości lotnych substancji, innych niż alkohol etylowy i metylowy, równej lub przekraczającej 225 g na hektolitr czystego alkoholu (z tolerancją 10 %) |
---Pozostałe: | |
2208 40 31 | ----O wartości przekraczającej 7,9 EUR za litr czystego alkoholu |
2208 40 39 | ----Pozostałe |
--W pojemnikach o objętości większej niż 2 litry: | |
2208 40 51 | ---Rum o zawartości lotnych substancji, innych niż alkohol etylowy i metylowy, równej lub przekraczającej 225 g na hektolitr czystego alkoholu (z tolerancją 10 %) |
--Pozostałe: | |
2208 40 91 | ----O wartości przekraczającej 2 EUR za litr czystego alkoholu |
2208 40 99 | ----Pozostałe |
2208 50 | -Gin i gin Geneva: |
--Gin, w pojemnikach o objętości: | |
2208 50 11 | ---2 litry lub mniejszej |
2208 50 19 | ---Większej niż 2 litry |
--Gin Geneva, w pojemnikach o objętości: | |
2208 50 91 | ---2 litry lub mniejszej |
2208 50 99 | ---Większej niż 2 litry |
2208 60 | -Wódka czysta: |
--O objętościowej mocy alkoholu 45,4% obj. lub mniejszej, w pojemnikach o objętości: | |
2208 60 11 | ---2 litry lub mniejszej |
2208 60 19 | ---Większej niż 2 litry |
--O objętościowej mocy alkoholu większej niż 45,4% obj., w pojemnikach o objętości: | |
2208 60 91 | ---2 litry lub mniejszej |
2208 60 99 | ---Większej niż 2 litry |
2208 70 | -Likiery i kordiały: |
2208 70 10 | --W pojemnikach o objętości 2 litry lub mniejszej |
2208 70 90 | --W pojemnikach o objętości większej niż 2 litry |
2208 90 | -Pozostałe: |
--Arak, w pojemnikach o objętości: | |
2208 90 11 | ---2 litry lub mniejszej |
2208 90 19 | ---Większej niż 2 litry |
--Napoje spirytusowe śliwkowe, gruszkowe, wiśniowe i czereśniowe (z wyłączeniem likierów), w pojemnikach o objętości: | |
2208 90 33 | ---2 litry lub mniejszej: |
2208 90 38 | ---Większej niż 2 litry: |
--Pozostałe wódki i pozostałe napoje spirytusowe, w pojemnikach o objętości: | |
---2 litry lub mniejszej: | |
2208 90 41 | ----Ouzo |
----Pozostałe: | |
------Wódki i napoje spirytusowe (z wyłączeniem likierów): | |
------Destylowane z owoców: | |
2208 90 45 | -------Calvados |
2208 90 48 | -------Pozostałe |
------Pozostałe: | |
2208 90 52 | -------Korn |
2208 90 54 | -------Tequilla |
2208 90 56 | -------Pozostałe |
2208 90 69 | -----Pozostałe napoje spirytusowe |
---Większej niż 2 litry: | |
----Wódki i napoje spirytusowe (z wyłączeniem likierów): | |
2208 90 71 | ----Destylowane z owoców |
2208 90 75 | -----Tequilla |
2208 90 77 | -----Pozostałe |
2208 90 78 | ----Pozostałe napoje spirytusowe |
--Alkohol etylowy nieskażony, o objętościowej mocy alkoholu mniejszej niż 80% obj., w pojemnikach o objętości 2 litry lub mniejszej: | |
2208 90 91 | ---2 litry lub mniejszej |
2208 90 99 | ---Większej niż 2 litry |
2402 | Cygara, nawet z obciętymi końcami, cygaretki i papierosy, z tytoniu lub namiastek tytoniu: |
2402 10 00 | -Cygara, nawet z obciętymi końcami i cygaretki, zawierające tytoń |
2402 20 | -Papierosy zawierające tytoń: |
2402 20 10 | --Zawierające goździki |
2402 20 90 | -Pozostałe |
2402 90 00 | -Pozostałe |
2403 | Pozostały przetworzony tytoń i przetworzone namiastki tytoniu; tytoń "homogenizowany" lub "odtworzony"; ekstrakty i esencje, z tytoniu: |
2403 10 | -Tytoń do palenia, nawet zawierający namiastki tytoniu w dowolnej proporcji: |
2403 10 10 | --W bezpośrednich opakowaniach o zawartości netto nieprzekraczającej 500 g |
2403 10 90 | --Pozostały |
-Pozostały: | |
2403 91 00 | --Tytoń "homogenizowany" lub "odtworzony" |
2403 99 | --Pozostały: |
2403 99 10 | ---Tytoń do żucia i tabaka |
2403 99 90 | ---Pozostałe |
2905 | Alkohole alifatyczne i ich fluorowcowane, sulfonowane, nitrowane lub nitrozowane pochodne |
-Pozostałe alkohole poliwodorotlenowe | |
2905 43 00 | -Mannit |
2905 44 | --D-sorbit (sorbitol) |
---W roztworze wodnym: | |
2905 44 11 | ---Zawierający 2% masy D-mannitu lub mniej, w przeliczeniu na zawartość D-sorbitu |
2903 44 19 | ----Pozostały |
---Pozostały | |
2905 44 91 | ----Zawierający 2% masy D-mannitu lub mniej, w przeliczeniu na zawartość D-sorbitu |
2905 44 99 | ----Pozostałe |
2905 45 00 | --Gliceryna |
3301 | Olejki eteryczne (nawet pozbawione terpenów), włącznie z konkretami i absolutami; rezinoidy; wyekstrahowane oleożywice; koncentraty olejków eterycznych w tłuszczach, nielotnych olejkach, woskach lub w podobnych substancjach, otrzymanych w procesie maceracji, nawet tłuszczami (enfleurage); terpenowe produkty uboczne deterpenacji olejków eterycznych; wodne destylaty i wodne roztwory olejków eterycznych: |
3301 90 | --Pozostałe: |
3301 90 10 | --Terpenowe produkty uboczne odterpenowanych olejków eterycznych |
--Wyekstrahowane oleożywice | |
3301 90 21 | ---Z lukrecji i z szyszek chmielowych |
3301 90 30 | ---Pozostałe |
3301 90 90 | --Pozostałe |
3302 | Mieszaniny substancji zapachowych i mieszaniny (włącznie z roztworami alkoholowymi) oparte na jednej lub na wielu takich substancjach, w rodzaju stosowanych jako surowce w przemyśle; pozostałe preparaty oparte na substancjach zapachowych, w rodzaju stosowanych do produkcji napojów: |
3302 10 | -W rodzaju stosowanych w przemyśle spożywczym lub do produkcji napojów |
--W rodzaju stosowanych do produkcji napojów: | |
---Preparaty zawierające wszystkie czynniki zapachowe charakterystyczne dla napojów: | |
3302 10 10 | ----O rzeczywistym stężeniu objętościowym alkoholu przekraczającym 0,5% obj. |
----Pozostałe: | |
3302 10 21 | -----Niezawierające tłuszczu z mleka, sacharozy, izoglukozy, glukozy lub skrobi, lub zawierające mniej niż 1,5% masy tłuszczu z mleka, 5% masy sacharozy lub izoglukozy, 5% masy glukozy lub skrobi |
3302 10 29 | -----Pozostałe |
3501 | Kazeina, kazeiniany i pozostałe pochodne kazeiny; kleje kazeinowe: |
3501 10 | -Kazeina: |
3501 10 10 | -Do produkcji regenerowanych włókien tekstylnych |
3501 10 50 | --Do stosowania w przemyśle innym niż produkującym żywność lub pasze |
3501 10 90 | --Pozostałe |
3501 90 | -Pozostałe: |
3501 90 90 | --Pozostałe |
3505 | Dekstryny i pozostałe skrobie modyfikowane (na przykład skrobie wstępnie żelatynizowane lub estryfikowane); kleje oparte na skrobiach, na dekstrynach lub pozostałych skrobiach modyfikowanych: |
3505 10 | -Dekstryny i pozostałe skrobie modyfikowane: |
3505 10 10 | --Dekstryny |
--Pozostałe skrobie modyfikowane: | |
3505 10 90 | ---Pozostałe |
3505 20 | -Kleje: |
3505 20 10 | --Zawierające mniej niż 25% masy skrobi lub dekstryn, lub pozostałych modyfikowanych skrobi |
3505 20 30 | --Zawierające 25% masy lub więcej, ale mniej niż 55% masy, skrobi lub dekstryn, lub pozostałych modyfikowanych skrobi |
3505 20 50 | --Zawierające 55% masy lub więcej, ale mniej niż 80% masy, skrobi lub dekstryn, lub pozostałych modyfikowanych skrobi |
3505 20 90 | --Zawierające 80% masy lub więcej skrobi lub dekstryn, lub pozostałych modyfikowanych skrobi |
3809 | Środki wykańczalnicze, nośniki barwników przyśpieszające barwienie, utrwalacze barwników i pozostałe preparaty (na przykład klejonki i zaprawy), w rodzaju stosowanych w przemysłach włókienniczym, papierniczym, skórzanym i podobnych, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone: |
3809 10 | -Na bazie substancji skrobiowych: |
3809 10 10 | --Zawierające mniej niż 55% masy tych substancji |
3809 10 30 | --Zawierające 55% masy lub więcej tych substancji, ale mniej niż 70% masy |
3809 10 50 | --Zawierające 70% masy lub więcej tych substancji, ale mniej niż 83% masy |
3809 10 90 | --Zawierające 83% masy lub więcej tych substancji |
3823 | Przemysłowe monokarboksylowe kwasy tłuszczowe; kwaśne oleje z rafinacji; przemysłowe alkohole tłuszczowe: |
-Przemysłowe monokarboksylowe kwasy tłuszczowe; kwaśne oleje z rafinacji: | |
3823 11 00 | --Kwas stearynowy |
3823 12 00 | --Kwas oleinowy |
3823 13 00 | --Kwasy tłuszczowe oleju talowego |
3823 19 | --Pozostałe: |
3823 19 10 | ---Kwasy tłuszczowe destylowane |
3823 19 30 | ---Destylat kwasów tłuszczowych |
3823 19 90 | ---Pozostałe |
3823 70 00 | -Przemysłowe alkohole tłuszczowe |
3824 | Gotowe spoiwa do form odlewniczych lub rdzeni; produkty chemiczne i preparaty przemysłu chemicznego lub przemysłów pokrewnych (włączając te, składające się z mieszanin produktów naturalnych), gdzie indziej niewymienione ani niewłączone: |
3824 60 | -Sorbit, inny niż ten objęty podpozycją 2905 44: |
--W roztworze wodnym: | |
3824 60 11 | ---Zawierający 2% masy D-mannitu lub mniej, w przeliczeniu na zawartość D-sorbitu |
3824 60 19 | ---Pozostałe |
--Pozostałe: | |
3824 60 91 | ---Zawierające 2% masy D-mannitu lub mniej, w przeliczeniu na zawartość D-sorbitu |
3824 60 99 | ---Pozostałe |
Stawki celne stosowane w przywozie do Albanii
przetworzonych produktów rolnych pochodzących ze Wspólnoty
Kod HS1 | Wyszczególnienie |
0501 00 00 | Włosy ludzkie nieobrobione, nawet myte lub odtłuszczone; odpadki ludzkich włosów |
0502 | Szczecina i sierść świń lub dzików; sierść borsuka i pozostała sierść do wyrobu szczotek i pędzli; odpadki takiej szczeciny lub sierści: |
0502 10 00 | -Szczecina i sierść świń lub dzików oraz odpadki szczeciny lub sierści |
0502 90 00 | -Pozostałe |
0503 00 00 | Włosie końskie i odpadki z niego, nawet pakowane w warstwy na nośniku lub bez nośnika |
0505 | Skóry i pozostałe części ptaków z ich piórami lub puchem, pióra i części piór (nawet darte) oraz puch, nie bardziej obrobione niż oczyszczone, zdezynfekowane lub zakonserwowane: proszek i odpadki z piór lub części piór: |
0505 10 | -Pióra, w rodzaju stosowanych do wypychania; puch: |
0505 10 10 | --Surowe |
0505 10 90 | --Pozostałe |
0505 90 00 | -Pozostałe |
0506 | Kości i rdzenie rogów, nieobrobione, odtłuszczone, wstępnie przygotowane (ale nieprzycięte dla nadania kształtu), poddane działaniu kwasu lub odżelatynowane; proszek i odpadki tych produktów |
0506 10 00 | -Osseina i kości poddane działaniu kwasu |
0506 90 00 | -Pozostałe |
0507 | Kość słoniowa, skorupy żółwiowe, fiszbiny i frędzle, rogi, rogi jelenie, kopyta, paznokcie, szpony, pazury i dzioby, nieobrobione lub wstępnie przygotowane, ale nieprzycięte dla nadania kształtu; proszek i odpadki tych produktów: |
0507 10 00 | -Kość słoniowa; proszek i odpadki kości słoniowej |
0507 90 00 | -Pozostałe |
0508 00 00 | Koral i podobne materiały, nieobrobione lub wstępnie przygotowane, ale nieobrobione inaczej; skorupy mięczaków, skorupiaków lub szkarłupni i kości sepii, nieobrobione lub wstępnie przygotowane, ale nieprzycięte dla nadania kształtu, proszek i ich odpadki |
0509 00 | Gąbki naturalne pochodzenia zwierzęcego |
0509 00 10 | -Surowe |
0509 00 90 | -Pozostałe |
0510 00 00 | Ambra szara, strój bobrowy, cybet i piżmo; kantarydyna, żółć, nawet suszona; gruczoły i pozostałe produkty zwierzęce stosowane do przygotowania produktów farmaceutycznych, świeże, schłodzone, zamrożone lub inaczej tymczasowo zakonserwowane |
0903 00 00 | Maté (herbata paragwajska) |
1302 | Soki i ekstrakty roślinne; substancje pektynowe, pektyniany i pektany; agar-agar i pozostałe śluzy i zagęszczacze, nawet modyfikowane, pochodzące z produktów roślinnych: |
-Soki i ekstrakty roślinne: | |
1302 12 00 | --Z lukrecji |
1302 13 00 | --Z chmielu |
1302 14 00 | --Ze złocienia lub z korzeni roślin zawierających rotenon |
1302 19 | --Pozostałe: |
1302 19 90 | ---Pozostałe |
1302 20 | -Substancje pektynowe, pektyniany i pektany: |
1302 20 10 | -Suche |
1302 20 90 | --Pozostałe |
- Śluzy i zagęszczacze, nawet modyfikowane, pochodzące z produktów roślinnych: | |
1302 31 00 | --Agar-agar |
1302 32 | --Śluzy i zagęszczacze, nawet modyfikowane, pochodzące z chleba świętojańskiego, nasion chleba świętojańskiego lub z nasion rośliny guar: |
1302 32 10 | -Z chleba świętojańskiego i jego nasion |
1401 | Materiały roślinne, w rodzaju stosowanych głównie do wyplatania (na przykład bambus, trzcinopalmy, trzciny, sitowie, łoziny, rafia, słoma zbożowa czyszczona, bielona lub barwiona i łyko lipowe): |
1401 10 00 | -Bambusy |
1401 20 00 | -Trzcinopalmy |
1401 90 00 | -Pozostałe |
1402 00 00 | Materiały roślinne, w rodzaju stosowanych głównie do wyściełania lub wypychania (na przykład kapok, włosie roślinne, trawa morska), nawet pakowane w warstwy, na nośniku lub bez nośnika |
1403 00 00 | Materiały roślinne, w rodzaju stosowanych głównie do produkcji szczotek lub mioteł (na przykład sorgo, piassawa, perz i korzeń ryżowy), nawet w kłębkach lub wiązkach |
1404 | Produkty pochodzenia roślinnego, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone: |
1404 10 00 | -Surowe materiały roślinne, w rodzaju stosowanych głównie w farbiarstwie lub garbarstwie |
1404 20 00 | -Linters bawełniany |
1404 90 00 | -Pozostałe |
1505 | Tłuszcz z wełny oraz substancje tłuszczowe otrzymane z niego (włącznie z lanoliną): |
1505 00 10 | -Tłuszcz z wełny, surowy |
1505 00 90 | -Powstałe |
1506 00 00 | Pozostałe ciekłe tłuszcze i oleje zwierzęce oraz ich frakcje, nawet rafinowane, ale niemodyfikowane chemicznie |
1515 | Pozostałe ciekłe tłuszcze i oleje roślinne (włącznie z olejem jojoba) i ich frakcje, nawet rafinowane, ale niemodyfikowane chemicznie: |
1515 90 15 | --Olej jojoba i olej oiticica: woski mirtowy i wosk japoński; ich frakcje |
1516 | Tłuszcze i oleje zwierzęce lub roślinne i ich frakcje, częściowo lub całkowicie uwodornione, estryfikowane wewnętrznie, reestryfikowane lub elaidynizowane nawet rafinowane, ale dalej nieprzetworzone |
1516 20 | -Tłuszcze i oleje roślinne oraz ich frakcje: |
1516 20 10 | --Uwodorniony olej rycynowy, tzw. "wosk opałowy" |
1517 | Margaryna; jadalne mieszaniny lub wyroby z tłuszczów lub olejów zwierzęcych lub roślinnych, lub z frakcji różnych tłuszczów, lub olejów z niniejszego działu, inne niż jadalne tłuszcze lub oleje lub ich frakcje objęte pozycją 1516 |
1517 10 | -Margaryna, z wyłączeniem margaryny płynnej: |
1517 10 10 | -Zawierające więcej niż 10% masy, ale nie więcej niż 15% masy tłuszczów z mleka |
1517 90 | -Pozostałe: |
1517 90 10 | - Zawierające więcej niż 10% masy, ale nie więcej niż 15% masy tłuszczów z mleka |
--Pozostałe: | |
1517 90 93 | ---Jadalne mieszaniny lub preparaty, w rodzaju stosowanych jako preparaty zapobiegające przyleganiu do formy |
1518 00 | Tłuszcze i oleje zwierzęce lub roślinne i ich frakcje, gotowane, utleniona, odwodnione, siarkowane, napowietrzane, polimeryzowane przez ogrzewanie w próżni lub w gazie obojętnym, lub inaczej modyfikowane chemicznie, z wyłączeniem objętych pozycją 1516; niejadalne mieszaniny lub przetwory z tłuszczów lub olejów zwierzęcych lub roślinnych, lub z frakcji różnych tłuszczów lub olejów z niniejszego działu, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone: |
1518 00 10 | -Linoksyn |
-Pozostałe: | |
1518 00 91 | --Tłuszcze i oleje zwierzęce lub roślinne i ich frakcje, gotowane, utlenione, odwodnione, siarkowane, napowietrzane, polimeryzowane przez ogrzewanie w próżni lub w gazie obojętnym, lub inaczej modyfikowane chemicznie, z wyłączeniem objętych pozycją 1516 |
--Pozostałe: | |
1518 00 95 | ---Niejadalne mieszaniny lub przetwory z tłuszczów i olejów zwierzęcych, lub z olejów zwierzęcych i olejów roślinnych, i ich frakcje |
1518 00 99 | ---Pozostałe |
1520 00 00 | Gliceryna surowa; wody glicerynowe i ługi glicerynowe |
1521 | Woski roślinne (inne niż triglicerydy), wosk pszczeli, pozostałe woski owadzie i spermacet, nawet rafinowane lub barwione: |
1521 10 00 | -Woski roślinne |
1521 90 | -Pozostałe: |
1521 90 10 | --Spermacet, nawet rafinowany lub barwiony |
--Wosk pszczeli i pozostałe woski owadzie, nawet rafinowane lub barwione: | |
1521 90 91 | ---Surowe |
1521 90 99 | ---Pozostałe |
1522 00 | Degras; pozostałości powstałe przy obróbce substancji tłuszczowych oraz wosków zwierzęcych lub roślinnych |
1522 00 10 | -Degras |
1702 | Pozostałe cukry, włącznie z chemicznie czystymi: laktozą, maltozą, glukozą i fruktozą, w postaci stałej; syropy cukrowe niezawierające dodatku środków aromatyzujących lub barwiących; miód sztuczny, nawet zmieszany z miodem naturalnym; karmel: |
1702 50 00 | -Fruktoza chemicznie czysta |
1702 90 | -Pozostałe, włącznie z cukrem inwertowanym i innymi cukrami oraz mieszankami syropów cukrowych, zawierającymi w stanie suchym 50% masy fruktozy |
1702 90 10 | --Maltoza chemicznie czysta |
1704 | Wyroby cukiernicze (włącznie z białą czekoladą), niezawierające kakao: |
1704 10 | -Guma do żucia, nawet pokryta cukrem: |
--Zawierająca 60% masy sacharozy lub więcej (włącznie z cukrem inwertowanym wyrażonym jako sacharoza): | |
1704 10 11 | ---Guma w paskach |
1704 10 19 | ---Pozostałe |
--Zawierająca 60% masy sacharozy lub więcej (włącznie z cukrem inwertowanym wyrażonym jako sacharoza): | |
1704 10 91 | ---Guma w paskach |
1704 10 99 | ---Pozostałe |
1704 90 | -Pozostałe: |
1704 90 10 | Wyciąg (ekstrakt) z lukrecji, zawierający więcej niż 10% masy sacharozy, ale niezawierający innych dodanych substancji |
1704 90 30 | --Biała czekolada |
--Pozostałe: | |
1704 90 51 | ---Pasty, włącznie z marcepanem, w bezpośrednich opakowaniach o zawartości netto 1 kg lub większej |
1704 90 55 | ---Pastylki od bólu gardła i dropsy od kaszlu |
1704 90 61 | ---Wyroby pokryte cukrem |
---Pozostałe | |
1704 90 65 | ----Wyroby żelowe i galaretki, włącznie z pastami owocowymi, w postaci wyrobów cukierniczych |
1704 90 71 | ----Cukierki z masy gotowanej, nawet nadziewane |
1704 90 75 | ----Toffi, karmelki i podobne cukierki |
----Pozostałe: | |
1704 90 81 | -----Tabletki prasowane |
1704 90 99 | -----Pozostałe |
1803 | Pasta kakaowa, nawet odtłuszczona: |
1803 10 00 | -Nieodtłuszczona |
1803 20 00 | -Odtłuszczona całkowicie lub częściowo |
1804 00 00 | Masło, tłuszcz i olej, kakaowe |
1805 00 00 | Proszek kakaowy, niezawierający dodatku cukru lub innego środka słodzącego |
1903 00 00 | Tapioka i jej namiastki, przygotowane ze skrobi, w postaci płatków, ziaren, perełek, odsiewu lub w podobnych postaciach |
1905 | Chleb, bułki, pieczywo cukiernicze, ciasta i ciastka, herbatniki i pozostałe wyroby piekarnicze, nawet zawierające kakao: opłatki sakralne, puste kapsułki stosowane do celów farmaceutycznych, wafle wytłaczane, papier ryżowy i podobne wyroby: |
1905 10 00 | -Chleb chrupki |
1905 20 | -Piernik z dodatkiem imbiru i podobne: |
1905 20 10 | --Zawierający mniej niż 30% masy sacharozy (włącznie z cukrem inwertowanym wyrażonym jako sacharoza) |
1905 20 30 | --Zawierający 30% masy lub więcej, ale mniej niż 50% masy sacharozy (włącznie z cukrem inwertowanym wyrażonym jako sacharoza) |
1905 20 90 | --Zawierający 50% masy lub więcej sacharozy (włącznie z cukrem inwertowanym wyrażonym jako sacharoza) |
-Słodkie herbatniki; gofry i wafle: | |
1905 31 | --Słodkie herbatniki: |
--Całkowicie lub częściowo pokryte lub powleczone czekoladą lub innymi przetworami zawierającymi kakao: | |
1905 31 11 | ----W bezpośrednich opakowaniach o zawartości netto nieprzekraczającej 85 g |
1905 31 19 | ----Pozostałe |
---Pozostały: | |
1905 31 30 | ----Zawierające 8% masy tłuszczu mleka lub więcej |
----Pozostałe: | |
1905 31 91 | -----Herbatniki kanapkowe |
1905 31 99 | -----Pozostałe |
1905 32 | --Gofry i wafle: |
1905 32 05 | ---O zawartości wody przekraczającej 10% masy |
---Pozostałe | |
----lub częściowo pokryte lub powleczone czekoladą lub innymi przetworami zawierającymi kakao: | |
1905 32 11 | -----W bezpośrednich opakowaniach o zawartości netto nieprzekraczającej 85g |
1905 32 19 | -----Pozostałe |
----Pozostałe: | |
1905 32 91 | -----Solone, nawet z nadzieniem |
1905 32 99 | -----Pozostałe |
1905 40 | -Sucharki, tosty z chleba i podobne tosty: |
1905 40 10 | --Sucharki |
1905 40 90 | --Pozostałe |
1905 90 | -Pozostałe: |
1905 90 10 | --Mace |
1905 90 20 | --Opłatki sakralne, puste kapsułki stosowane do celów farmaceutycznych, wafle wytłaczane, papier ryżowy i podobne wyroby |
--Pozostałe: | |
1905 90 30 | ---Chleb, bułki, niezawierające dodatku miodu, jajek, sera lub owoców, a zawierające w suchej masie nie więcej niż 5% masy cukru i nie więcej niż 5% masy tłuszczu |
1905 90 45 | ---Herbatniki |
1905 90 55 | ---Produkty wytłaczane lub ekspandowane, pikantne lub solone |
---Pozostałe: | |
1905 90 60 | ----Z dodatkiem środka słodzącego |
1905 90 90 | ----Pozostałe |
2101 | Ekstrakty, esencje i koncentraty kawy, herbaty lub maté (herbaty paragwajskiej) oraz przetwory na bazie tych produktów lub na bazie kawy, herbaty lub maté (herbaty paragwajskiej); cykoria palona i pozostałe palone namiastki kawy oraz ich ekstrakty, esencje i koncentraty: |
2101 20 | - Ekstrakty, esencje i koncentraty herbaty lub maté (herbaty paragwajskiej) i przetwory na bazie tych ekstraktów, esencji lub koncentratów, lub na bazie herbaty, lub maté (herbaty paragwajskiej): |
--Przetwory: | |
2101 20 92 | ---Na bazie ekstraktów, esencji lub koncentratów herbaty, lub maté (herbaty paragwajskiej) |
2103 | Sosy i przetwory z nich; zmieszane przyprawy i zmieszane przyprawy korzenne; mąka i mączka z gorczycy oraz gotowa musztarda: |
2103 30 | -Mąka i mączka, z gorczycy oraz gotowa musztarda |
2103 30 10 | --Mąka i mączka, z gorczycy |
2103 30 90 | --Gotowa musztarda |
2103 90 | -Pozostałe: |
2103 90 10 | --Ostry sos z mango, w płynie |
2103 90 30 | --Gorzkie aromatyczne zaprawy o objętościowej mocy alkoholu od 44,2 do 49,2% obj., zawierające od 1,5 do 6% masy goryczki, przypraw i różnych składników oraz od 4 do 10% masy cukru, w pojemnikach o objętości 0,5 litra lub mniejszej |
2104 | Zupy i buliony i przetwory z nich; złożone przetwory spożywcze, homogenizowane: |
2104 10 | -Zupy i buliony i przetwory z nich |
2104 10 10 | --Suszone |
2104 10 90 | --Pozostałe |
2104 20 00 | -Złożone przetwory spożywcze, homogenizowane |
2106 | Przetwory spożywcze, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone |
2106 10 | -Koncentraty białkowe i teksturowane substancje białkowe |
2106 10 20 | --Niezawierające tłuszczu mleka, sacharozy, izoglukozy, glukozy lub skrobi, lub zawierające mniej niż 1,5% masy tłuszczu mleka, 5% masy sacharozy lub izoglukozy, 5% masy glukozy lub skrobi |
2106 10 80 | --Pozostałe |
2106 90 | -Pozostałe: |
2106 90 10 | --Fondue z sera |
2106 90 20 | --Preparaty alkoholowe złożone, inne niż na bazie substancji zapachowych, w rodzaju stosowanych do produkcji napojów |
--Pozostałe: | |
2106 90 92 | ---Niezawierające tłuszczu mleka, sacharozy, izoglukozy, glukozy lub skrobi lub zawierające mniej niż 1,5% masy tłuszczu mleka, 5% masy sacharozy lub izoglukozy, 5% masy glukozy lub skrobi: |
2106 90 98 | ---Pozostałe |
2403 | Pozostały przetworzony tytoń i przetworzone namiastki tytoniu; tytoń "homogenizowany" lub "odtworzony"; ekstrakty i esencje, z tytoniu: |
2403 10 | -Tytoń do palenia, nawet zawierający namiastki tytoniu w dowolnej proporcji: |
2403 10 90 | --Pozostały |
2905 | Alkohole alifatyczne i ich fluorowcowane, sulfonowane, nitrowane lub nitrozowane pochodne: |
-Pozostałe alkohole poliwodorotlenowe | |
2905 43 00 | --Mannit |
2905 44 | --D-sorbit (sorbitol) |
---W roztworze wodnym: | |
2905 44 11 | ---Zawierający 2% masy D-mannitu lub mniej, w przeliczeniu na zawartość D-sorbitu |
2905 44 19 | ---Pozostałe |
--Pozostały: | |
2905 44 91 | ---Zawierający 2% masy D-mannitu lub mniej, w przeliczeniu na zawartość D-sorbitu |
2905 44 99 | ---Pozostałe |
2905 45 00 | --Gliceryna |
3301 | Olejki eteryczne (nawet pozbawione terpenów), włącznie z konkretami i absolutami; rezinoidy; wyekstrahowane oleożywice; koncentraty olejków eterycznych w tłuszczach, nielotnych olejkach, woskach lub w podobnych substancjach, otrzymanych w procesie maceracji, nawet tłuszczami (enfleurage); terpenowe produkty uboczne deterpenacji olejków eterycznych: wodne destylaty i wodne roztwory olejków eterycznych: |
3301 90 | -Pozostałe: |
3301 90 10 | -Terpenowe produkty uboczne odterpenowanych olejków eterycznych |
--Wyekstrahowane oleożywice | |
3301 90 21 | ---Z lukrecji i z szyszek chmielowych |
3301 90 30 | ---Pozostałe |
3301 90 90 | --Pozostałe |
3302 | Mieszaniny substancji zapachowych i mieszaniny (włącznie z roztworami alkoholowymi) oparte na jednej lub na wielu takich substancjach, w rodzaju stosowanych jako surowce w przemyśle; pozostałe preparaty oparte na substancjach zapachowych, w rodzaju stosowanych do produkcji napojów: |
3302 10 | -W rodzaju stosowanych w przemyśle spożywczym lub do produkcji napojów |
--W rodzaju stosowanych do produkcji napojów: | |
---Preparaty zawierające wszystkie czynniki zapachowe charakterystyczne dla napojów: | |
3302 10 10 | ----O rzeczywistym stężeniu objętościowym alkoholu przekraczającym 0,5% obj. |
----Pozostałe: | |
3302 10 21 | -----Niezawierające tłuszczu z mleka, sacharozy, izoglukozy, glukozy lub skrobi, lub zawierające mniej niż 1,5% masy tłuszczu z mleka, 5% masy sacharozy lub izoglukozy, 5% masy glukozy lub skrobi |
3302 10 29 | -----Pozostałe |
3501 | Kazeina, kazeiniany i pozostałe pochodne kazeiny: kleje kazeinowe: |
3501 10 | -Kazeina: |
3501 10 10 | --Do produkcji regenerowanych włókien tekstylnych |
3501 10 50 | --Do stosowania w przemyśle innym niż produkującym żywność lub pasze |
3501 10 90 | --Pozostałe |
3501 90 | -Pozostałe: |
3501 90 90 | --Pozostałe |
3505 | Dekstryny i pozostałe skrobie modyfikowane (na przykład skrobie wstępnie żelatynizowane lub estryfikowane); kleje oparte na skrobiach, na dekstrynach lub pozostałych skrobiach modyfikowanych: |
3505 10 | -Dekstryny i pozostałe skrobie modyfikowane: |
3505 10 10 | --Dekstryny |
--Pozostałe skrobie modyfikowane: | |
3505 10 90 | ---Pozostałe |
3505 20 | -Kleje: |
3505 20 10 | --Zawierające mniej niż 25% masy skrobi lub dekstryn, lub pozostałych modyfikowanych skrobi |
3505 20 30 | --Zawierające 25% masy lub więcej, ale mniej niż 55% masy, skrobi lub dekstryn, lub pozostałych modyfikowanych skrobi |
3505 20 50 | --Zawierające 55% masy lub więcej, ale mniej niż 80% masy, skrobi lub dekstryn, lub pozostałych modyfikowanych skrobi |
3505 20 90 | --Zawierające 80% masy lub więcej skrobi lub dekstryn, lub pozostałych modyfikowanych skrobi |
3809 | Środki wykańczalnicze, nośniki barwników przyśpieszające barwienie, utrwalacze barwników i pozostałe preparaty (na przykład klejonki i zaprawy), w rodzaju stosowanych w przemysłach włókienniczym, papierniczym, skórzanym i podobnych, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone: |
3809 10 | -Na bazie substancji skrobiowych: |
3809 10 10 | --Zawierające mniej niż 55% masy tych substancji |
3809 10 30 | --Zawierające 55% masy lub więcej tych substancji, ale mniej niż 70% masy |
3809 10 50 | --Zawierające 70% masy lub więcej tych substancji, ale mniej niż 83% masy |
3809 10 90 | --Zawierające 83% masy lub więcej tych substancji |
3823 | Przemysłowe monokarboksylowe kwasy tłuszczowe; kwaśne oleje z rafinacji; przemysłowe alkohole tłuszczowe: |
-Przemysłowe monokarboksylowe kwasy tłuszczowe; kwaśne oleje z rafinacji: | |
3823 11 00 | --Kwas stearynowy |
3823 12 00 | --Kwas oleinowy |
3823 13 00 | --Kwasy tłuszczowe oleju talowego |
3823 19 | --Pozostałe: |
3823 19 10 | ---Kwasy tłuszczowe destylowane |
3823 19 30 | ---Destylat kwasów tłuszczowych |
3823 19 90 | ---Pozostałe |
3823 70 00 | -Przemysłowe alkohole tłuszczowe |
3824 | Gotowe spoiwa do farm odlewniczych lub rdzeni; produkty chemiczne i preparaty przemysłu chemicznego lub przemysłów pokrewnych (włączające te, składające się z mieszanin produktów naturalnych), gdzie indziej niewymienione ani niewłączone: |
3824 60 | -Sorbit, inny niż ten objęty podpozycją 2905 44: |
--W roztworze wodnym: | |
3824 60 11 | ---Zawierające 2% masy D-mannitu lub mniej, w przeliczaniu na zawartość D-sorbitu |
3824 60 19 | ---Pozostałe |
--Pozostałe: | |
3824 60 91 | ---Zawierające 2% masy D-mannitu lub mniej, w przeliczeniu na zawartość D-sorbitu |
3824 60 99 | ---Pozostałe |
______
1 W rozumieniu ustawy o taryfie celnej nr 8981 z dnia 12 grudnia 2003 r. "do zatwierdzenia na poziomie taryfy celnej" Republiki Albanii (Dziennik Urzędowy nr 82 i 82/1 z 2002 r.) zmienionej ustawą nr 9159 z dnia 8 grudnia 2003 r. (Dziennik Urzędowy nr 105 z 2003 r.) i ustawą nr 9330 z dnia 6 grudnia 2004 r. (Dziennik Urzędowy nr 103 z 2004 r.)
Ulgi celne przyznane przez Albanię dotyczące przetworzonych produktów rolnych pochodzących ze Wspólnoty
Kod HS1 | Wyszczególnienie |
2205 | Wermut i pozostałe wina ze świeżych winogron przyprawione roślinami lub substancjami aromatycznymi: |
2205 10 | -W pojemnikach o objętości 2 litry lub mniejszej: |
2205 10 10 | --O rzeczywistej objętościowej mocy alkoholu 18% obj. lub mniejszej |
2205 10 90 | --O rzeczywistej objętościowej mocy alkoholu przekraczającej 18% obj. |
2205 90 10 | --O rzeczywistej objętościowej mocy alkoholu 18% obj. lub mniejszej |
2205 90 90 | --O rzeczywistej objętościowej mocy alkoholu przekraczającej 18% obj. |
2207 | Alkohol etylowy nieskażony o objętościowej mocy alkoholu 80% obj. lub większej; alkohol etylowy i pozostałe wyroby alkoholowe, o dowolnej mocy, skażone |
2207 10 00 | -Alkohol etylowy nieskażony o objętościowej mocy alkoholu 80% obj. lub większej |
2207 20 00 | -Alkohol etylowy i pozostałe wyroby alkoholowe, o dowolnej mocy, skażone |
2208 | Alkohol etylowy nieskażony o objętościowej mocy alkoholu mniejszej niż 80% obj.; wódki, likiery i pozostałe napoje spirytusowe: |
2208 20 | -Napoje spirytusowe otrzymane przez destylacje wina z winogron lub wytłoków z winogron |
--W pojemnikach o objętości 2 litry lub mniejszej: | |
2208 20 12 | ---Cognac |
2208 20 14 | ---Armagnac |
2208 20 26 | ---Grappa |
2208 20 27 | ---Brandy de Jerez |
2208 20 29 | ---Pozostałe |
--W pojemnikach o objętości większej niż 2 litry: | |
2208 20 40 | ---Surowy destylat |
---Pozostały: | |
2208 20 62 | ----Cognac: |
2208 20 64 | ----Armagnac |
2208 20 86 | ----Grappa |
2208 20 87 | ----Brandy de Jerez |
2208 20 89 | ----Pozostałe |
2208 30 | -Whisky: |
--Whisky burbońskie, w pojemnikach o objętości: | |
2208 30 11 | ---2 litry lub mniejszej |
2208 30 19 | ----Większej niż 2 litry |
--Szkocka whisky: | |
---Whisky "malt", w pojemnikach o objętości: | |
2208 30 32 | ----2 litry lub mniejszej |
2208 30 38 | ----Większej niż 2 litry |
---Whisky "blended", w pojemnikach o objętości: | |
2208 30 52 | ----2 litry lub mniejszej |
2208 30 58 | ----Większej niż 2 litry |
---Pozostałe, w pojemnikach o objętości: | |
2208 30 72 | ----2 litry lub mniejszej |
2208 30 78 | ----Większej niż 2 litry |
---Pozostałe, w pojemnikach o objętości: | |
2208 30 82 | ---2 litry lub mniejszej |
2208 30 88 | ---Większej niż 2 litry |
2208 40 | -Rum i tafia: |
--W pojemnikach o objętości 2 litry lub mniejszej | |
2208 40 11 | ---Rum o zawartości lotnych substancji, innych niż alkohol etylowy i metylowy, równej lub przekraczającej 225 g na hektolitr czystego alkoholu (z tolerancją 10 %) |
---Pozostały: | |
2208 40 31 | ----O wartości przekraczającej 7,9 EUR za litr czystego alkoholu |
2208 40 39 | ----Pozostałe |
--W pojemnikach o objętości większej niż 2 litry: | |
2208 40 51 | ---Rum o zawartości lotnych substancji, innych niż alkohol etylowy i metylowy, równej lub przekraczającej 225 g na hektolitr czystego alkoholu (z tolerancją 10 %) |
--Pozostałe: | |
2208 40 91 | ----O wartości przekraczającej 2 EUR za litr czystego alkoholu |
2208 40 99 | ----Pozostałe |
2208 50 | -Gin i gin Geneva: |
--Gin, w pojemnikach o objętości: | |
2208 50 11 | ---2 litry lub mniejszej |
2208 50 19 | ---Większej niż 2 litry |
--Gin Geneva, w pojemnikach o objętości: | |
2208 50 91 | ---2 litry lub mniejszej |
2208 50 99 | ---Większej niż 2 litry |
2208 60 | -Wódka czysta: |
--O objętościowej mocy alkoholu 45,4% obj. lub mniejszej, w pojemnikach o objętości: | |
2208 60 11 | ---2 litry lub mniejszej |
2208 60 19 | ---Większej niż 2 litry |
--O objętościowej mocy alkoholu większej niż 45,4% obj., w pojemnikach o objętości: | |
2208 60 91 | ---2 litry lub mniejszej |
2208 60 99 | ---Większej niż 2 litry |
2208 70 | -Likiery i kordiały: |
2208 70 10 | --W pojemnikach o objętości 2 litry lub mniejszej |
2208 70 90 | --W pojemnikach o objętości większej niż 2 litry |
2208 90 | -Pozostałe: |
--Arak, w pojemnikach o objętości: | |
2208 90 11 | ---2 litry lub mniejszej |
2208 90 19 | ---Większej niż 2 litry |
--Napoje spirytusowe śliwkowe, gruszkowe, wiśniowe i czereśniowe (z wyłączeniem likierów), w pojemnikach o objętości: | |
2208 90 33 | ---2 litry lub mniejszej: |
2208 90 38 | ---Większej niż 2 litry: |
--Pozostałe wódki i pozostałe napoje spirytusowe, w pojemnikach o objętości: | |
---2 litry lub mniejszej: | |
2208 90 41 | ----Ouzo |
----Pozostałe: | |
-----Wódki i napoje spirytusowe (z wyłączeniem likierów): | |
------Destylowane z owoców: | |
2208 90 45 | -------Calvados |
2208 90 48 | -------Pozostałe |
------Pozostałe: | |
2208 90 52 | -------Korn |
2208 90 54 | --------Tequilla |
2208 90 56 | --------Pozostałe |
2208 90 69 | -----Pozostałe napoje spirytusowe |
---Większej niż 2 litry: | |
----Wódki i napoje spirytusowe (z wyłączeniem likierów): | |
2208 90 71 | -----Destylowane z owoców |
2208 90 75 | -----Tequilla |
2208 90 77 | -----Pozostałe |
2208 90 78 | ----Pozostałe napoje spirytusowe |
--Alkohol etylowy nieskażony, o objętościowej mocy alkoholu mniejszej niż 80% obj., w pojemnikach o objętości 2 litry lub mniejszej: | |
2208 90 91 | ---2 litry lub mniejszej |
2208 90 99 | ---Większej niż 2 litry |
______
1 W rozumieniu ustawy o taryfie celnej nr 8981 z dnia 12 grudnia 2003 r. "do zatwierdzenia na poziomie taryfy celnej" Republiki Albanii (Dziennik Urzędowy nr 82 i 82/1 z 2002 r.) zmienionej ustawą nr 9159 z dnia 8 grudnia 2003 r. (Dziennik Urzędowy nr 105 z 2003 r.) i ustawą nr 9330 z dnia 6 grudnia 2004 r. (Dziennik Urzędowy nr 103 z 2004 r.)
Ulgi celne przyznane przez Albanię dotyczące przetworzonych produktów rolnych pochodzących ze Wspólnoty
- z dniem wejścia w życie układu należności celne przywozowe zostaną obniżone do 90% podstawowej stawki celnej;
- dnia 1 stycznia pierwszego roku po wejściu w życie niniejszego układu należności celne przywozowe zostaną obniżone do 80% podstawowej stawki celnej;
- dnia 1 stycznia drugiego roku po wejściu w życie niniejszego układu należności celne przywozowe zostaną obniżone do 60% podstawowej stawki celnej;
- dnia 1 stycznia trzeciego roku po wejściu w życie niniejszego układu należności celne przywozowe zostaną obniżone do 40% podstawowej stawki celnej;
- dnia 1 stycznia czwartego roku po wejściu w życie niniejszego układu pozostałe należności celne zostaną zniesione.
Kod HS1 | Wyszczególnienie |
0710 | Warzywa (niegotowane lub gotowane na parze lub w wodzie), zamrożone: |
0710 40 00 | -Kukurydza cukrowa |
0711 | Warzywa zakonserwowane tymczasowo (na przykład w gazowym ditlenku siarki, w solance, w wodzie siarkowej lub w innych roztworach konserwujących), ale nienadające się w tym stanie do bezpośredniego spożycia: |
0711 90 | -Powstałe warzywa; mieszanki warzyw: |
--Warzywa: | |
0711 90 30 | ---Kukurydza cukrowa |
1806 | Czekolada i powstałe przetwory spożywcze zawierające kakao: |
1806 10 | -Proszek kakaowy zabierający dodatek cukru lub innego środka słodzącego: |
1806 10 15 | --Niezawierający sacharozy lub zawierający mniej niż 5% masy sacharozy (włącznie z cukrem inwertowanym wyrażonym jako sacharoza) lub izoglukozy wyrażonej jako sacharoza |
1806 10 20 | --Zawierający 5% masy lub więcej, ale mniej niż 65% masy sacharozy (włącznie z cukrem inwertowanym wyrażonym jako sacharoza) lub izoglukozy wyrażonej jako sacharoza |
1806 10 30 | --Zawierający 65% masy lub więcej, ale mniej niż 80% masy sacharozy (włącznie z cukrem inwertowanym wyrażonym jako sacharoza) lub izoglukozy wyrażonej jako sacharoza |
1806 10 90 | --Zawierający 80% masy lub więcej sacharozy (włącznie z cukrem inwertowanym wyrażonym jako sacharoza) lub izoglukozy wyrażonej jako sacharoza |
1806 20 | -Pozostałe przetwory w blokach, tabliczkach lub batonach, o masie większej niż 2 kg, lub w płynie, paście, proszku, granulkach lub w innej postaci, w pojemnikach lub w bezpośrednich opakowaniach o zawartości przekraczającej 2 kg: |
1806 20 10 | --Zawierające 31% masy lub więcej masła kakaowego lub zawierające 31% masy lub więcej masła kakaowego i tłuszczu mleka łącznie |
1806 20 30 | --Zawierające 25% masy lub więcej, ale mniej niż 31% masy masła kakaowego i tłuszczu mleka łącznie |
--Pozostałe: | |
1806 20 50 | ---Zawierające 18% masy lub więcej masła kakaowego |
1806 20 70 | --Okruchy czekolady mlecznej |
1806 20 80 | ---Polewa czekoladowa smakowa |
1806 20 95 | ----Pozostałe |
-Pozostałe, w blokach, tabliczkach lub batonach: | |
1806 31 00 | --Nadziewane |
1806 32 | --Bez nadzienia |
1806 32 10 | ---Z dodatkami zbóż, owoców lub orzechów |
1806 32 90 | ---Pozostałe |
1806 90 | -Pozostałe: |
--Czekolada i wyroby czekoladowe: | |
---Czekolady, nawet z nadzieniem: | |
1806 90 11 | ----Zawierające alkohol |
1806 90 19 | ----Pozostałe |
---Pozostały: | |
1806 90 31 | ----Z nadzieniem |
1806 90 39 | ----Bez nadzienia |
1806 90 50 | --Wyroby cukiernicze i ich namiastki wykonane z substytutów cukru, zawierające kakao |
1806 90 60 | --Wyroby do smarowania zawierające kakao |
1806 90 70 | --Przetwory zawierające kakao do sporządzania napojów |
1806 90 90 | --Pozostałe |
1901 | Ekstrakt słodowy; przetwory spożywcze z mąki, kasz, mączki, skrobi lub z ekstraktu słodowego, niezawierąjące kakao lub zawierające mniej niż 40% masy kakao, obliczono w stosunku do całkowicie odtłuszczonej bazy, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone; przetwory spożywcze z towarów objętych pozycjami od 0401 da 0404, niezawierające kakao lub zawierające mniej niż 5% masy kakao, obliczone w stosunku do całkowicie odtłuszczonej bazy, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone: |
1901 10 00 | -Przetwory dla niemowląt, pakowane do sprzedaży detalicznej |
1901 20 00 | -Mieszaniny i ciasta, do wytworzenia wyrobów piekarniczych objętych pozycją 1905 |
1901 90 | -Pozostałe: |
--Ekstrakt słodowy: | |
1901 90 11 | ---O zawartości suchego ekstraktu 90% masy lub większej |
1901 90 19 | ---Pozostałe |
1901 20 00 | -Mieszaniny i ciasta, do wytworzenia wyrobów piekarniczych objętych pozycją 1905 |
1901 90 11 | ---O zawartości suchego ekstraktu 90% masy lub większej |
1901 90 19 | ---Pozostałe |
1901 90 91 | ---Niezawierające tłuszczu mleka, sacharozy, izoglukozy, glukozy lub skrobi, lub zawierające mniej niż 1,5% tłuszczu z mleka, 5% sacharozy (włącznie z cukrem inwertowanym) lub izoglukozy, 5% glukozy lub skrobi, z wyłączeniem przetworów spożywczych w postaci proszku z towarów objętych pozycjami od 0401 do 0404 |
1901 90 99 | ---Pozostałe |
1902 | Makarony, nawet gotowane lub nadziewane (mięsem lub innymi substancjami), lub przygotowane inaczej, takie jak spaghetti, rurki, nitki, lasagne, gnocchi, ravioli, cannelloni; kuskus, nawet przygotowany: |
-Makarony niegotowane, nienadziewane ani nieprzygotowane inaczej: | |
1902 11 00 | --Zawierające jaja |
1902 19 | --Pozostałe: |
1902 19 10 | ---Niezawierające mąki lub mączki, ze zwykłej pszenicy |
1902 19 90 | ---Pozostałe |
1902 20 | - Makarony nadziewane, nawet gotowane lub inaczej przygotowane: |
--Pozostałe: | |
1902 20 91 | ---Gotowane |
1902 20 99 | ---Pozostałe |
1902 30 | -Pozostałe makarony: |
1902 30 10 | --Suszone |
1902 30 90 | --Pozostałe |
1902 40 | -Kuskus: |
1902 40 10 | --Nieprzygotowany |
1902 40 90 | --Pozostałe |
1904 | Przetwory spożywcze otrzymane przez spęcznianie lub prażenie zbóż, lub produktów zbożowych (na przykład płatki kukurydziane); zboża (inne niż kukurydza) w postaci ziarna lub w postaci płatków, lub inaczej przetworzonego ziarna (z wyjątkiem mąki, kasz i mączki), wstępnie obgotowane lub inaczej przygotowane, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone: |
1904 10 10 | --Otrzymane z kukurydzy |
1904 10 30 | --Otrzymane z ryżu |
1904 10 90 | --Pozostałe: |
1904 20 | -Przetwory spożywcze otrzymane z nieprażonych płatków zbożowych lub z mieszaniny nieprażonych płatków zbożowych i prażonych płatków zbożowych lub zbóż spęcznionych: |
1904 20 10 | --Preparaty typu Müsli bazujące na nieprażonych płatkach zbożowych |
--Pozostałe: | |
1904 20 91 | ---Otrzymane z kukurydzy |
1904 20 95 | ---Otrzymane z ryżu |
1904 20 99 | ---Pozostałe |
1904 30 00 | Pszenica spęczniona |
1904 90 | -Pozostałe: |
1904 90 10 | --Ryż |
1904 90 80 | --Pozostałe |
2001 | Warzywa, owoce, orzechy i pozostałe jadalne części roślin, przetworzone lub zakonserwowane octem lub kwasem octowym: |
2001 90 | -Pozostałe: |
2001 90 30 | --Kukurydza cukrowa (Zea mays var. saccharata) |
2001 90 40 | --Ignamy, słodkie ziemniaki i podobne jadalne części roślin, zawierające 5% masy skrobi lub więcej |
2001 90 60 | --Rdzenie palmowe |
2004 | Pozostałe warzywa przetworzone lub zakonserwowane inaczej niż octem lub kwasem octowym, zamrożone, inne niż produkty objęte pozycją 2006 |
2004 10 | -Ziemniaki: |
--Pozostałe | |
2004 10 91 | ---W postaci mąki, mączki lub płatków |
2004 90 | -Pozostałe warzywa i mieszanki warzywne: |
2004 90 10 | --Kukurydza cukrowa (Zea mays var. saccharata) |
2005 | Pozostałe warzywa przetworzone lub zakonserwowane inaczej niż octem lub kwasem octowym, niezamrożone, inne niż produkty objęte pozycją 2006 |
2005 20 | -Ziemniaki: |
2005 20 10 | --W postaci mąki, mączki lub płatków |
2005 80 00 | -Kukurydza słodka (Zea mays var. saccharata) |
2008 | Owoce, orzechy i pozostałe jadalne części roślin, inaczej przetworzone lub zakonserwowane, nawet zawierające dodatek cukru lub innej substancji słodzącej, lub alkoholu, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone: |
-Orzechy, orzeszki ziemne i pozostałe nasiona, nawet zmieszane razem: | |
2008 11 | --Orzeszki ziemne: |
2008 11 10 | ---Masło orzechowe |
-Pozostałe, włączając mieszanki, inne niż objęte podpozycją 2008 19: | |
2008 91 00 | --Rdzenie palmowe |
2008 99 | --Pozostałe: |
---Niezawierąjące dodatku alkoholu: | |
----Niezawierające dodatku cukru: | |
2008 99 85 | -----Kukurydza inna niż kukurydza cukrowa (Zea mays var. saccharata) |
2008 99 91 | -----Ignamy, słodkie ziemniaki i podobne jadalne części roślin, zawierające 5% masy skrobi lub więcej |
2101 | Ekstrakty, esencje i koncentraty kawy, herbaty lub maté (herbaty paragwajskiej) oraz przetwory na bazie tych produktów lub na bazie kawy, herbaty lub maté (herbaty paragwajskiej); cykoria palona i pozostałe palone namiastki kawy oraz ich ekstrakty, esencje i koncentraty: |
-Ekstrakty, esencje i koncentraty kawy oraz przetwory na bazie tych ekstraktów, esencji lub koncentratów, lub na bazie kawy: | |
2101 11 | --Ekstrakty, esencje lub koncentraty: |
2101 11 11 | ---O zawartości suchej masy na bazie kawy wynoszącej 95% masy lub większej |
2101 11 19 | ---Pozostałe |
2101 12 | --Przetwory na bazie tych ekstraktów, esencji lub koncentratów, lub na bazie kawy: |
2101 12 92 | ---Przetwory na bazie tych ekstraktów, esencji lub koncentratów kawy |
2101 12 98 | ----Pozostałe |
2101 20 | -Ekstrakty, esencje i koncentraty herbaty lub maté (herbaty paragwajskiej) i przetwory na bazie tych ekstraktów, esencji lub koncentratów, lub na bazie herbaty, lub maté (herbaty paragwajskiej): |
2101 20 20 | --Ekstrakty, esencje lub koncentraty |
--Przetwory: | |
2101 20 98 | --Pozostałe |
2101 30 | -Cykoria palona i pozostałe palone namiastki kawy oraz ich ekstrakty, esencje i koncentraty: |
--Cykoria palona i pozostałe palone namiastki kawy: | |
2101 30 11 | ---Cykoria palona |
2101 30 19 | ---Pozostałe |
--Ekstrakty, esencje i koncentraty z cykorii palonej i pozostałych palonych namiastek kawy: | |
2101 30 91 | ---Z cykorii palonej |
2101 30 99 | ---Pozostałe |
2102 | Drożdże (aktywne lub nieaktywne); pozostałe mikroorganizmy jednokomórkowe, martwe (z wyłączeniem szczepionek objętych pozycją 3002); gotowe proszki do pieczenia: |
2102 10 | -Drożdże aktywne: |
2102 10 10 | --Kultury drożdży |
--Drożdże piekarnicze | |
2102 10 31 | ---Suszone |
2102 10 39 | ---Pozostałe |
2102 10 90 | --Pozostałe |
2102 20 | -Drożdże nieaktywne; pozostałe mikroorganizmy jednokomórkowe, martwe: |
--Drożdże nieaktywne: | |
2102 20 11 | ---W tabletkach, kostkach lub w podobnej postaci, lub w bezpośrednich opakowaniach o zawartości netto nieprzekraczającej 1 kg. |
2102 20 19 | ---Pozostałe |
2102 20 90 | --Pozostałe |
2102 30 00 | -Proszki do pieczenia, gotowe |
2103 | Sosy i przetwory z nich; zmieszane przyprawy i zmieszane przyprawy korzenne; mąka i mączka, z gorczycy oraz gotowa musztarda: |
2103 10 00 | -Sos sojowy |
2103 90 | -Pozostałe: |
2103 90 90 | --Pozostałe |
2105 00 | Lody śmietankowe i pozostałe lody jadalne, nawet zawierające kakao |
2105 00 10 | -Niezawierające tłuszczu mleka lub zawierające mniej niż 3% masy takiego tłuszczu |
2105 00 91 | -3% masy lub więcej, ale mniej niż 7% masy |
2105 00 99 | -7% masy lub więcej |
2201 | Wody, włącznie z naturalnymi lub sztucznymi wodami mineralnymi i wodami gazowanymi, niezawierające dodatku cukru lub innej substancji słodzącej ani aromatyzującej; lód i śnieg: |
2201 10 11 | ---Nienasycone dwutlenkiem węgla |
2201 10 19 | ---Pozostałe |
2201 10 90 | --Pozostałe: |
2201 90 00 | -Pozostałe |
2202 | Wody, włącznie z wodami mineralnymi i wodami gazowanymi, zawierające dodatek cukru lub innej substancji słodzącej, lub wody aromatyzowane i pozostałe napoje bezalkoholowe, z wyłączeniem soków owocowych i warzywnych objętych, pozycją 2009: |
2202 10 00 | -Wody, włącznie z wodami mineralnymi i wodami gazowanymi, zawierające dodatek cukru lub innej substancji słodzącej, lub wody aromatyzowane |
2202 90 10 | --Niezawierające produktów objętych pozycjami od 0401 do 0404 lub tłuszczu uzyskanego z produktów objętych pozycjami od 0401 do 0404 |
2202 90 91 | ---Mniej niż 0,2% masy |
2202 90 95 | ---0,2% masy lub więcej, ale mniej niż 2% masy |
2202 90 99 | ---2% masy lub więcej |
2203 00* | Piwo otrzymywane ze słodu |
2402 | Cygara, nawet z obciętymi końcami, cygaretki i papierosy, z tytoniu lub namiastek tytoniu: |
2402 10 00 | -Cygara, nawet z obciętymi końcami i cygaretki, zawierające tytoń |
2402 20 | -Papierosy zawierające tytoń: |
2402 20 10 | --Zawierające goździki |
2402 20 90 | --Pozostałe |
2402 90 00 | -Pozostałe |
2403 | Pozostały przetworzony tytoń i przetworzone namiastki tytoniu; tytoń "homogenizowany lub "odtworzony": ekstrakty i esencje, z tytoniu: |
2403 10 | -Tytoń do palenia, nawet zawierający namiastki tytoniu w dowolnej proporcji: |
2403 10 10 | --W bezpośrednich opakowaniach o zawartości netto nieprzekraczającej 500 g |
-Pozostałe: | |
2403 91 00 | --Tytoń "homogenizowany" lub "odtworzony" |
2403 99 | --Pozostałe: |
2403 99 10 | ---Tytoń do żucia i tabaka |
2403 99 90 | ---Pozostałe |
______
1 W rozumieniu ustawy o taryfie celnej nr 8981 z dnia 12 grudnia 2003 r. "do zatwierdzenia na poziomie taryfy celnej" Republiki Albanii (Dziennik Urzędowy nr 82 i 82/1 z 2002 r.) zmienionej ustawą nr 9159 z dnia 8 grudnia 2003 r. (Dziennik Urzędowy nr 105 z 2003 r.) i ustawą nr 9330 z dnia 6 grudnia 2004 r. (Dziennik Urzędowy nr 103 z 2004 r.)
* Z dniem wejścia w życie niniejszego układu obowiązuje zerowa stawka celna.
W dniu wejścia w życie niniejszego układu, w przypadku przetworzonych produktów rolnych wymienionych w niniejszym załączniku, nadal będą mieć zastosowanie należności celne oparte na klauzuli najwyższego uprzywilejowania | |
Kod HS1 | Wyszczególnienie |
0403 | Maślanka, mleko zsiadłe i śmietana kwaśna, jogurt, kefir i inne sfermentowane lub zakwaszone mleko i śmietana, nawet zagęszczone lub zawierające dodatek cukru lub innego środka słodzącego lub aromatycznego, lub zawierające dodatek owoców, orzechów lub kakao: |
0403 10 | -Jogurt: |
--Aromatyzowane lub zawierające dodatek owoców, orzechów lub kakao: | |
---w proszku, granulkach lub w innej stałej postaci, o zawartości tłuszczu mlecznego: | |
0403 10 51 | ----nieprzekraczającej 1,5% masy |
O403 10 53 | ----przekraczającej 1,5% masy, ale nieprzekraczającej 27% masy |
0403 10 59 | ----przekraczającej 27% masy |
---pozostałe, o zawartości tłuszczu mlecznego: | |
0403 10 91 | ----nieprzekraczającej 3% masy |
0403 10 93 | ----przekraczającej 3% masy, ale nieprzekraczającej 6% masy |
0403 10 99 | ----przekraczającej 6% masy |
0403 90 | -Pozostałe: |
--Aromatyzowane lub zawierające dodatek owoców, orzechów lub kakao: | |
---w proszku, granulkach lub w innej stałej postaci, o zawartości tłuszczu mlecznego: | |
0403 90 71 | ----nieprzekraczającej 1,5% masy |
0403 90 73 | ----przekraczającej 1,5% masy, ale nieprzekraczającej 27% masy |
0403 90 79 | ----przekraczającej 27% masy |
---Pozostałe, o zawartości tłuszczu mlecznego: | |
0403 90 91 | ----nieprzekraczającej 3% masy |
0403 90 93 | ----przekraczającej 3% masy, ale nieprzekraczającej 6% masy |
0403 90 99 | ----przekraczającej 6% masy |
0405 | Masło i pozostałe tłuszcze oraz oleje otrzymane z mleka; produkty mleczarskie do smarowania: |
0405 20 | -Produkty mleczarskie do smarowania: |
0405 20 10 | --O zawartości tłuszczu 39% masy i większej, ale mniejszej niż 60% masy |
0405 20 30 | --O zawartości tłuszczu 60% masy i większej, ale nieprzekraczającej 75% masy |
2103 | Sosy i przetwory z nich; zmieszane przyprawy i zmieszane przyprawy korzenne; mąka i mączka, z gorczycy oraz gotowa musztarda: |
2103 20 00 | --Ketchup pomidorowy i pozostałe sosy pomidorowe |
1 W rozumieniu ustawy o taryfie celnej nr 8981 z dnia 12 grudnia 2003 r. "do zatwierdzenia na poziomie taryfy celnej" Republiki Albanii (Dziennik Urzędowy nr 82 i 82/1 z 2002 r.) zmienionej ustawą nr 9159 z dnia 8 grudnia 2003 r. (Dziennik Urzędowy nr 105 z 2003 r.) i ustawą nr 9330 z dnia 6 grudnia 2004 r. (Dziennik Urzędowy nr 103 z 2004 r.)
PROTOKÓŁ 3[]
W SPRAWIE WZAJEMNYCH ULG PREFERENCYJNYCH
DOTYCZĄCYCH NIEKTÓRYCH WIN, WZAJEMNEGO UZNAWANIA,
OCHRONY I KONTROLI NAZW WIN,
WYROBÓW SPIRYTUSOWYCH I WIN AROMATYZOWANYCH
Niniejszy protokół zawiera następujące elementy:
(1) Umowa między Wspólnotą Europejską a Republiką Albanii w sprawie wzajemnych preferencyjnych koncesji handlowych na niektóre wina (załącznik I do niniejszego protokołu).
(2) Umowa między Wspólnotą Europejską a Republiką Albanii w sprawie wzajemnego uznawania, ochrony i kontroli nazw win, napojów spirytusowych i win aromatyzowanych (załącznik II do niniejszego protokołu).
Wymienione Umowy dotyczą win z pozycji nr 22.04, napojów spirytusowych z pozycji nr 22.08 i win aromatyzowanych z pozycji nr 22.05 systemu zharmonizowanego zawartego w Międzynarodowej konwencji w sprawie zharmonizowanego systemu oznaczania i kodowania towarów, sporządzonej w Brukseli dnia 14 czerwca 1983 r.
Wymienione umowy obejmują następujące produkty:
UMOWA
MIĘDZY WSPÓLNOTĄ EUROPEJSKĄ A REPUBLIKĄ ALBANII W SPRAWIE WZAJEMNYCH PREFERENCYJNYCH KONCESJI HANDLOWYCH NA NIEKTÓRE WINA
Kod CN |
Opis (zgodnie z art. 2 ust. 1 lit. b) protokołu 3) |
Obowiązujące cło | Ilość (hl) | Postanowienia szczególne |
ex 2204 10 | Gatunkowe wino musujące | zwolnienie | 5.000 | (1) |
ex 2204 21 | Wino ze świeżych winogron | |||
ex 2204 29 | Wino ze świeżych winogron | zwolnienie | 2.000 | (1) |
(1) Na wniosek jednej z Umawiających się Stron mogą zostać przeprowadzone konsultacje mające na celu dostosowanie kontyngentów poprzez przeniesienie ilości z kontyngentu dotyczącego pozycji ex 2204 29 do kontyngentu dotyczącego pozycji ex 2204 10 oraz ex 2204 21.
2. Wspólnota przyznaje preferencyjną zerową stawkę celną w ramach kontyngentów taryfowych, wymienionych w pkt 1, pod warunkiem, że wywóz tej ilości nie będzie wspierany przez Albanię dotacjami wywozowymi.
3. Przywóz do Albanii następujących win pochodzących ze Wspólnoty zostaje objęty koncesjami określonymi poniżej:
Kod albańskiej taryfy celnej |
Opis (zgodnie z art. 2 ust. 1 lit. b) protokołu 3) |
Obowiązujące cło |
Ilość (hl) |
ex 2204 10 ex 2204 21 |
Gatunkowe wino musujące Wino ze świeżych winogron |
zwolnienie | 10.000 |
4. Albania przyznaje preferencyjną zerową stawkę celną w ramach kontyngentów taryfowych, wymienionych w pkt 3, pod warunkiem że wywóz tej ilości nie będzie wspierany przez Wspólnotę dotacjami wywozowymi.
5. W ramach niniejszej umowy stosowane są reguły pochodzenia określone w protokole 4 układu o stabilizacji i stowarzyszeniu.
6. Przywóz wina w ramach koncesji określonych w niniejszej umowie jest objęty wymogiem przedstawienia zaświadczenia i dokumentu towarzyszącego zgodnie z rozporządzeniem Komisji (WE) nr 883/2001 z dnia 24 kwietnia 2001 r. ustanawiającym szczegółowe zasady wykonywania rozporządzenia Rady (WE) nr 1493/1999 w odniesieniu do handlu z państwami trzecimi produktami w sektorze wina, wydanych przez wzajemnie uznawany organ urzędowy umieszczony w sporządzonych wspólnie wykazach, stwierdzających, że dane wino jest zgodne z art. 2 ust. 1 protokołu 3.
7. Nie później niż w pierwszym kwartale 2008 r. Umawiające się Strony zbadają możliwości wzajemnego przyznania sobie dalszych koncesji, biorąc pod uwagę rozwój handlu winem między Umawiającymi się Stronami.
8. Umawiające się Strony zapewniają, że wzajemnie przyznane korzyści nie będą podważane przez inne środki.
9. Na prośbę każdej z Umawiających się Stron przeprowadzane są konsultacje w sprawie wszelkiego rodzaju problemów związanych ze sposobem funkcjonowania niniejszej umowy.
UMOWA
MIĘDZY WSPÓLNOTĄ EUROPEJSKĄ A REPUBLIKĄ ALBANII
W SPRAWIE WZAJEMNEGO UZNAWANIA, OCHRONY I KONTROLI NAZW WIN, NAPOJÓW SPIRYTUSOWYCH I WIN AROMATYZOWANYCH
Cele
Definicje
Do celów niniejszej umowy terminy w niej zawarte mają następujące znaczenie, o ile wyraźnie nie wskazano inaczej:
a) określenie "pochodzący", gdy używane jest w odniesieniu do nazwy Umawiającej się Strony, oznacza spełnienie następujących wymagań:
(i) wino jest produkowane w całości na terytorium danej Umawiającej się Strony wyłącznie z winogron, które zostały w całości zebrane na jej terytorium,
(ii) napój spirytusowy lub wino aromatyzowane jest produkowane na terytorium danej Umawiającej się Strony;
b) "oznaczenie geograficzne" wymienione w dodatku 1 to oznaczenie zgodne z definicją zawartą w art. 22 ust. 1 Porozumienia w sprawie handlowych aspektów praw własności intelektualnej (zwanego dalej "porozumieniem TRIPS");
c) "tradycyjne określenie" oznacza tradycyjnie stosowaną nazwę, wyszczególnioną w dodatku 2, odnoszącą się w szczególności do metody produkcji lub do jakości, koloru, rodzaju lub miejsca, lub określonego wydarzenia związanego z historią danego wina, uznawaną na mocy przepisów ustawowych i wykonawczych Umawiającej się Strony do celów opisu i prezentacji danego wina pochodzącego z terytorium tej Umawiającej się Strony;
d) "homonimiczny" oznacza takie samo oznaczenie geograficzne lub tradycyjne określenie lub termin podobny w stopniu mogącym powodować nieporozumienia, stosowane w celu oznaczenia różnych miejsc pochodzenia, procedur lub przedmiotów;
e) "opis" oznacza wyrazy stosowane do opisu wina, napoju spirytusowego lub wina aromatyzowanego na etykiecie lub w dokumentach towarzyszących przewozowi wina, napojów spirytusowych lub wina aromatyzowanego, a także w dokumentach handlowych, szczególnie na fakturach i w specyfikacjach wysyłkowych oraz w materiałach reklamowych;
f) "etykiety" oznaczają wszystkie opisy i inne odniesienia, znaki, wzory, oznaczenia geograficzne lub znaki towarowe służące do identyfikacji wina, napojów spirytusowych lub win aromatyzowanych, znajdujące się na tym samym pojemniku, w tym na zamknięciu butelki lub na przyczepionej do pojemnika przywieszce oraz na osłonie szyjki butelki;
g) "prezentacja" oznacza wszelkie terminy, aluzje i tym podobne, odnoszące się do wina, napoju spirytusowego lub wina aromatyzowanego, umieszczane na etykietach, opakowaniach, pojemnikach, zamknięciach, w reklamach lub używane do celów promocji sprzedaży;
h) "opakowanie" oznacza ochronne opakowania, takie jak papier, wszelkiego rodzaju otuliny słomiane, kartony i skrzynki używane do transportu jednego lub wielu pojemników lub do sprzedaży konsumentowi końcowemu;
i) określenie "wyprodukowany" odnosi się do całego procesu wytwarzania wina, napojów spirytusowych i win aromatyzowanych;
j) "wino" oznacza wyłącznie napój uzyskany w procesie pełnej lub częściowej fermentacji alkoholowej świeżych winogron odmian winorośli określonych w niniejszej umowie, prasowanych lub nie, lub moszczu z tych winogron;
k) "odmiany winorośli" oznacza odmiany roślin gatunku Vitis vinifera, bez uszczerbku dla wszelkiego ustawodawstwa danej Strony dotyczącego użytkowania różnych odmian winorośli do produkcji wina przez daną Stronę;
l) "Porozumienie WTO" oznacza Porozumienie z Marakeszu ustanawiające Światową Organizację Handlu, sporządzone dnia 15 kwietnia 1994 r.
Ogólne zasady przywozu i wprowadzania do obrotu
Jeżeli niniejsza umowa nie stanowi inaczej, przywozu i sprzedaży win, napojów spirytusowych lub win aromatyzowanych dokonuje się zgodnie z przepisami ustawowymi i wykonawczymi obowiązującymi na terytorium danej Umawiającej się Strony.
WZAJEMNA OCHRONA NAZW WIN, NAPOJÓW SPIRYTUSOWYCH I WIN AROMATYZOWANYCH
Nazwy chronione
W odniesieniu do nazw określonych w art. 5, 6 i 7, chronione są następujące nazwy:
a) w przypadku win, napojów spirytusowych i win aromatyzowanych pochodzących ze Wspólnoty:
- odniesienia do nazwy państwa członkowskiego, z którego pochodzi wino, napój spirytusowy lub wino aromatyzowane, lub inne nazwy określające to państwo członkowskie,
- oznaczenia geograficzne, wymienione w dodatku 1, część A, pkt a) dla win, pkt b) dla napojów spirytusowych i pkt c) dla win aromatyzowanych,
- tradycyjne określenia wymienione w dodatku 2.
b) w przypadku win, napojów spirytusowych i win aromatyzowanych pochodzących z Albanii:
- odniesienia do nazwy "Albania" lub innej nazwy określającej to państwo,
- oznaczenia geograficzne, wymienione w dodatku 1, część B, pkt a) dla win, pkt b) dla napojów spirytusowych i pkt c) dla win aromatyzowanych,
Ochrona nazw odnoszących się do państw członkowskich Wspólnoty i do Albanii
a) są zastrzeżone dla win, napojów spirytusowych i win aromatyzowanych pochodzących z danego państwa członkowskiego; oraz
b) nie mogą być używane przez Wspólnotę w inny sposób, niż zgodnie z warunkami określonymi w przepisach ustawowych i wykonawczych Wspólnoty.
a) są zastrzeżone dla win, napojów spirytusowych i win aromatyzowanych pochodzących z Albanii; oraz
b) nie mogą być używane przez Albanię w inny sposób, niż zgodnie z warunkami określonymi w przepisach ustawowych i wykonawczych Albanii.
Ochrona oznaczeń geograficznych
a) są chronione w odniesieniu do win, napojów spirytusowych i win aromatyzowanych pochodzących ze Wspólnoty; oraz
b) nie mogą być używane przez Wspólnotę w inny sposób, niż zgodnie z warunkami określonymi w przepisach ustawowych i wykonawczych Wspólnoty.
a) są chronione w odniesieniu do win, napojów spirytusowych i win aromatyzowanych pochodzących z Albanii; oraz
b) nie mogą być używane przez Albanię w inny sposób, niż zgodnie z warunkami określonymi w przepisach ustawowych i wykonawczych Albanii.
- wskazane jest faktyczne pochodzenie wina, napoju spirytusowego lub wina aromatyzowanego,
- dane oznaczenie geograficzne zostało przetłumaczone,
- nazwie towarzyszą terminy takie jak "rodzaj", "typ", "styl", "imitacja", "metoda" lub podobne wyrażenia.
Ochrona określeń tradycyjnych
a) nie są używane do opisu lub prezentacji win pochodzących z Albanii oraz
b) nie mogą być używane do opisu lub prezentacji win pochodzących ze Wspólnoty w inny sposób, niż zgodnie z pochodzeniem i kategorią i w języku określonym dla win wymienionych w dodatku 2 i zgodnie z warunkami przewidzianymi w przepisach ustawowych i wykonawczych Wspólnoty.
a) w odniesieniu do języka lub języków, w których zostało ono podane w dodatku 2, ale nie w odniesieniu do tłumaczenia, oraz
b) w odniesieniu do kategorii produktu, w ramach której jest ono chronione dla Wspólnoty, jak określono w dodatku 2.
Znaki towarowe
Wywóz
Umawiające się Strony podejmują wszelkie niezbędne kroki w celu zagwarantowania, że w przypadku, gdy wina, napoje spirytusowe i wina aromatyzowane pochodzące z danej Strony są wywożone i wprowadzane do obrotu poza terytorium tej Strony, chronione oznaczenia geograficzne, o których mowa w art. 4 lit. a) tiret drugie i lit. b) tiret drugie oraz, w przypadku win, tradycyjne określenia stosowane przez daną Stronę, o których mowa w art. 4 lit. a) tiret trzecie, nie są używane do opisywania i prezentowania takich produktów, które pochodzą z innej Umawiającej się Strony.
EGZEKWOWANIE I WZAJEMNA POMOC WŁAŚCIWYCH ORGANÓW ORAZ ADMINISTROWANIE UMOWĄ
Grupa robocza
Zadania Umawiających się Stron
a) wspólnie wprowadzają na mocy decyzji Komitetu Stabilizacji i Stowarzyszenia poprawki w wykazach, o których mowa w art. 4 niniejszej umowy, mające na celu uwzględnienie zmian w przepisach ustawowych i wykonawczych Umawiających się Stron;
b) wspólnie decydują, na mocy decyzji Komitetu Stabilizacji i Stowarzyszenia, o konieczności wprowadzenia poprawek w dodatkach do niniejszej Umowy. Dodatki zostają uznane za zmienione od daty odnotowanej w wymianie listów między Umawiającymi się Stronami lub, w zależności od przypadku, od daty podjęcia decyzji przez grupę roboczą;
c) wspólnie podejmują decyzje dotyczące warunków praktycznych, o których mowa w art. 6 ust. 6;
d) informują się nawzajem o zamiarach przyjęcia nowych przepisów wykonawczych lub dokonania zmian istniejących przepisów wykonawczych dotyczących polityki publicznej, w dziedzinach takich jak zdrowie lub ochrona konsumentów, mających wpływ na sektor win, napojów spirytusowych i win aromatyzowanych;
e) informują się nawzajem o wszelkich środkach ustawodawczych i administracyjnych oraz o decyzjach sądowych dotyczących wykonania niniejszej umowy oraz informują się wzajemnie o środkach przyjętych na podstawie takich decyzji.
Stosowanie i funkcjonowanie umowy
Umawiające się Strony wyznaczają punkty kontaktowe określone w dodatku 3, które są odpowiedzialne za stosowanie i funkcjonowanie niniejszej umowy.
Egzekwowanie i wzajemna pomoc Umawiających się Stron
a) w przypadku, gdy stosowane opisy lub ich tłumaczenia, nazwy, napisy lub ilustracje odnoszące się do wina, napoju spirytusowego lub wina aromatyzowanego, których nazwy są chronione na mocy niniejszej umowy, bezpośrednio lub pośrednio podają fałszywe lub wprowadzające w błąd informacje o pochodzeniu, charakterze lub jakości wina, napoju spirytusowego lub wina aromatyzowanego.
b) w przypadku, gdy pojemniki używane do pakowania wina wprowadzają w błąd co do jego pochodzenia.
a) wino, napój spirytusowy lub wino aromatyzowane, zdefiniowane w art. 2, które jest lub było przedmiotem handlu w Albanii lub we Wspólnocie, nie spełnia przepisów dotyczących sektora wina, napojów spirytusowych lub win aromatyzowanych we Wspólnocie lub w Albanii lub jest niezgodne z niniejszą Umową; oraz
b) niezgodność ta jest przedmiotem szczególnego zainteresowania dla drugiej Umawiającej się Strony i może prowadzić do podjęcia środków administracyjnych lub wszczęcia postępowania sądowego, natychmiast poinformuje ona o tym organ przedstawicielski drugiej Umawiającej się Strony.
Konsultacje
POSTANOWIENIA OGÓLNE
Tranzyt niewielkich ilości
a) są przewożone tranzytem przez terytorium jednej z Umawiających się Stron; lub
b) pochodzą z terytorium jednej z Umawiających się Stron i są przesyłane w niewielkich ilościach między Umawiającymi się Stronami, na warunkach przewidzianych w ust. 2 i zgodnie z określonymi w nim procedurami.
a) ilości w pojemnikach opatrzonych etykietą o pojemności nie przekraczającej 5 litrów, zaopatrzonych w zamknięcie nienadające się do ponownego zastosowania, o ile łączna ilość przewożonego wina, nawet złożona z oddzielnych przesyłek, nie przekracza 50 litrów;
b)
(i) ilość znajdująca się w bagażu osobistym podróżnych, nieprzekraczająca 30 litrów;
(ii) ilość przesyłana w przesyłkach przez jedną osobę prywatną innej osobie prywatnej, nieprzekraczająca 30 litrów;
(iii) ilość stanowiąca część majątku osobistego osób prywatnych będących w trakcie przeprowadzki;
(iv) ilość przywożona do celów eksperymentów naukowych lub technicznych, nieprzekraczające 1 hektolitra;
(v) ilość przeznaczona dla przedstawicielstw dyplomatycznych, konsularnych lub podobnych jednostek, przywożona jako część limitu bezcłowego;
(vi) ilość przechowywana na pokładzie międzynarodowych środków transportu w charakterze zapasów żywnościowych.
Wyjątek, o którym mowa w lit. (a) nie może być łączony z jednym lub większą ilością wyjątków, o których mowa w lit. (b).
Obrót uprzednio istniejącymi zapasami
DODATEK 1
WYKAZ NAZW CHRONIONYCH
(o których mowa w art. 4 i 6 załącznika II)
a)WINA POCHODZĄCE ZE WSPÓLNOTY
1. Wina gatunkowe produkowane w określonym regionie
Nazwy określonych regionów
Côtes de Sambre et Meuse
Hagelandse Wijn
Haspengouwse Wijn
2. Wina stołowe z oznaczeniem geograficznym
Vin de pays des jardins de Wallonie
REPUBLIKA CZESKA
1. Wina gatunkowe produkowane w określonym regionie
Określone regiony (nawet z następującą po nich nazwą podregionu) |
Podregiony (nawet z następującą po nich nazwą gminy prowadzącej hodowlę winorośli i/lub nazwą winnicy) |
Čechy ............................. | litoměřická |
mělnická | |
Morava ............................ | mikulovská |
slovácká | |
velkopavlovická | |
znojemská |
2. Wina stołowe z oznaczeniem geograficznym
české zemské víno
moravské zemské víno
NIEMCY
1. Wina gatunkowe produkowane w określonym regionie
Nazwy określonych regionów (nawet jeżeli następuje po nich nazwa podregionu) |
Podregiony |
Ahr ..................................... | Walporzheim or Ahrtal |
Baden ................................... | Badische Bergstraβe |
Bodensee | |
Breisgau | |
Kaiserstuhl | |
Kraichgau | |
Markgräflerland | |
Ortenau | |
Tauberfranken | |
Tuniberg | |
Franken ................................. | Maindreieck |
Mainviereck | |
Steigerwald | |
Hessische Bergstraβe .................... | Starkenburg |
Umstadt | |
Mittelrhein ............................. | Loreley |
Siebengebirge | |
Bernkastel | |
Mosel-Saar-Ruwer or Mosel or Saar or Ruwer | Burg Cochem |
Moseltor | |
Obermosel | |
Ruwertal | |
Saar | |
Nahe..................................... | Nahetal |
Pfalz.................................... | Mittelhaardt Deutsche Weinstraβe |
Südliche Weinstraβe | |
Rheingau ................................ | Johannisberg |
Rheinhessen ............................. | Bingen |
Nierstein | |
Wonnegau | |
Saale-Unstrut ........................... | Mansfelder Seen |
Schloß Neuenburg | |
Thüringen | |
Sachsen.................................. | Meißen |
Württemberg.............................. | Bayerischer Bodensee |
Kocher-Jagst-Tauber | |
Oberer Neckar | |
Remstal-Stuttgart | |
Württembergisch Unterland | |
Württembergischer Bodensee |
2. Wina stołowe z oznaczeniem geograficznym
Landwein | Tafelwein |
Ahrtaler Landwein | Albrechtsburg |
Badischer Landwein | Bayern |
Bayerischer Bodensee-Landwein | Burgengau |
Fränkischer Landwein | Donau |
Landwein der Mosel | Lindau |
Landwein der Ruwer | Main |
Landwein der Saar | Mecklenburger |
Mecklenburger Landwein | Neckar |
Mitteldeutscher Landwein | Oberrhein |
Nahegauer Landwein | Rhein |
Pfälzer Landwein | Rhein-Mosel |
Regensburger Landwein | Römertor |
Rheinburgen-Landwein | Stargarder Land |
Rheingauer Landwein | |
Rheinischer Landwein | |
Saarländischer Landwein der Mosel | |
Sächsischer Landwein | |
Schwäbischer Landwein | |
Starkenburger Landwein | |
Taubertäler Landwein |
GRECJA
1. Wina gatunkowe produkowane w określonym regionie
Określone regiony
W jęz. greckim | W jęz. angielskim |
Σάμος | Samos |
Μοσχάτος Πατρών | Moschatos Patra |
Μοσχάτος Ρίου - Πατρών | Moschatos Riou Patra |
Μοσχάτος Κεφαλληνίας | Moschatos Kephalinia |
Μοσχάτος Λήμνου | Moschatos Lemnos |
Μοσχάτος Ρόδου | Moschatos Rhodos |
Μαυροδάφνη Πατρών | Mavrodafni Patra |
Μαυροδάφνη Κεφαλληνίας | Mavrodafni Kephalinia |
Σητεία | Sitia |
Νεμέα | Nemea |
Σαντορίνη | Santorini |
Δαφνές | Dafnes |
Ρόδος | Rhodos |
Νάουσα | Naoussa |
Ρομπόλα Κεφαλληνίας | Robola Kephalinia |
Ραψάνη | Rapsani |
Μαντινεία | Mantinia |
Μεσενικόλα | Mesenicola |
Πεζά | Peza |
Αρχάνες | Archanes |
Πάτρα | Patra |
Ζίτσα | Zitsa |
Αμύνταιο | Amynteon |
Γουμένισσα | Goumenissa |
Πάρος | Paros |
Λήμνος | Lemnos |
Αγχίαλος | Anchialos |
Πλαγιές Μελίτων | Slopes of Melitona |
2. Wina stołowe z oznaczeniem geograficznym
W jęz. greckim | W jęz. angielskim |
Ρετσίνα Μεσογείων, nawet jeżeli następuje po niej Αττικής | Retsina of Mesogia, nawet jeżeli następuje po niej Attika |
Ρετσίνα Κρωπίας lub Ρετσίνα Κορωπίου, nawet jeżeli następuje po niej Αττικής | Retsina of Kropia lub Retsina Koropi, nawet jeżeli następuje po niej Attika |
Ρετσίνα Μαρκοπούλου, nawet jeżeli następuje po niej Αττικής | Retsina of Markopoulou, nawet jeżeli następuje po niej Attika |
Ρετσίνα Μεγάρων, nawet jeżeli następuje po niej Αττικής | Retsina of Megara, nawet jeżeli następuje po niej Attika |
Ρετσίνα Παιανίας lub Ρετσίνα Λιοπεσίου, nawet jeżeli następuje po niej Αττικής | Retsina of Peania lub Retsina of Liopesi, nawet jeżeli następuje po niej Attika |
Ρετσίνα Παλλήνης, nawet jeżeli następuje po niej Αττικής | Retsina of Pallini, nawet jeżeli następuje po niej Attika |
Retsina of Pikermi, nawet jeżeli następuje po niej Attika | |
Ρετσίνα Πικερμίου, nawet jeżeli następuje po niej Αττικής | Retsina of Spata, nawet jeżeli następuje po niej Attika |
Ρετσίνα Σπάτων, nawet jeżeli następuje po niej Αττικής | Retsina of Thebes, nawet jeżeli następuje po niej Viotias |
Ρετσίνα Θηβών, nawet jeżeli następuje po niej Βοιωτίας | Retsina of Gialtra, nawet jeżeli następuje po niej Evvia |
Ρετσίνα Γιάλτρων, nawet jeżeli następuje po niej Ευβοίας | Retsina of Karystos, nawet jeżeli następuje po niej Evvia |
Ρετσίνα Καρύστου, nawet jeżeli następuje po niej Ευβοίας | Retsina of Halkida, nawet jeżeli następuje po niej Evvia |
Ρετσίνα Χαλκίδας, nawet jeżeli następuje po niej Ευβοίας |
Verntea Zakynthou Regional wine of Mount Athos Agioritikos |
Βερντεα Ζακύνθου | Regional wine of Anavyssos |
Αγιορείτικος Τοπικός Οίνος | Regional wine of Attiki-Attikos |
Τοπικός Οίνος Αναβύσσου | Regional wine of Vilitsas |
Αττικός Τοπικός Οίνος | Regional wine of Grevena |
Τοπικός Οίνος Βιλίτσας | Regional wine of Drama |
Τοπικός Οίνος Γρεβενών | Regional wine of Dodekanese - |
Τοπικός Οίνος Δράμας | Dodekanissiakos |
Δωδεκανησιακός Τοπικός Οίνος | Regional wine of Epanomi |
Τοπικός Οίνος Επανομής | Regional wine of Heraklion - Herakliotikos |
Ηρακλειώτικος Τοπικός Οίνος | Regional wine of Thessalia - Thessalikos |
Θεσσαλικός Τοπικός Οίνος | Regional wine of Thebes - Thivaikos |
Θηβαϊκός Τοπικός Οίνος | Regional wine of Kissamos |
Τοπικός Οίνος Κισσάμου | Regional wine of Krania |
Τοπικός Οίνος Κρανιάς | Regional wine of Crete - Kritikos |
Κρητικός Τοπικός Οίνος | Regional wine of Lasithi - Lassithiotikos |
Λασιθιώτικος Τοπικός Οίνος | Regional wine of Macedonia - Macedonikos |
Μακεδoνικóς Τοπικός Οίνος | Regional wine of Nea Messimvria |
Μεσημβριώτικος Τοπικός Οίνος | Regional wine of Messinia - Messiniakos |
Μεσσηνιακός Τοπικός Οίνος | Regional wine of Peanea |
Παιανίτικος Τοπικός Οίνος | Regional wine of Pallini - Palliniotikos |
Παλληνιώτικος Τοπικός Οίνος | Regional wine of Peloponnese - |
Πελοποννησιακός Τοπικός Οίνος | Peloponnisiakos |
Τοπικός Οίνος Πλαγιές Αμπέλου | Regional wine of Slopes of Ambelos |
Τοπικός Οίνος Πλαγιές Βερτίσκου | Regional wine of Slopes of Vertiskos |
Τοπικός Οίνος Πλαγιών Κιθαιρώνα | Regional wine of Slopes of Kitherona |
Κορινθιακός Τοπικός Οίνος | Regional wine of Korinthos - Korinthiakos |
Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πάρνηθας | Regional wine of Slopes of Parnitha |
Τοπικός Οίνος Πυλίας | Regional wine of Pylia |
Τοπικός Οίνος Τριφυλίας | Regional wine of Trifilia |
Τοπικός Οίνος Τυρνάβου | Regional wine of Tyrnavos |
Σιατιστινός Τοπικός Οίνος | Regional wine of Siastista - Siatistinos |
Τοπικός Οίνος Ριτσώνας Αυλίδος | Regional wine of Ritsona Avlidas |
Τοπικός Οίνος Λετρίνων | Regional wine of Letrines |
Τοπικός Οίνος Σπάτων | Regional wine of Spata |
Τοπικός Οίνος Βορείων Πλαγιών Πεντελικού | Regional wine of Slopes of Penteliko |
Αιγαιοπελαγίτικος Τοπικός Οίνος | Regional wine of Aegean Sea |
Τοπικός Οίνος Ληλάντιου πεδίου | Regional wine of Lilantio Pedio |
Τοπικός Οίνος Μαρκόπουλου | Regional wine of Markopoulo |
Τοπικός Οίνος Τεγέας | Regional wine of Tegea |
Τοπικός Οίνος Ανδριανής | Regional wine of Adriana |
Τοπικός Οίνος Χαλικούνας | Regional wine of Halikouna |
Τοπικός Οίνος Χαλκιδικής | Regional wine of Halkidiki |
Καρυστινός Τοπικός Οίνος | Regional wine of Karystos - Karystinos |
Τοπικός Οίνος Πέλλας | Regional wine of Pella |
Τοπικός Οίνος Σερρών | Regional wine of Serres |
Συριανός Τοπικός Οίνος | Regional wine of Syros - Syrianos |
Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πετρωτού | Regional wine of Slopes of Petroto |
Τοπικός Οίνος Γερανείων | Regional wine of Gerania |
Τοπικός Οίνος Οπουντίας Λοκρίδος | Regional wine of Opountias Lokridos |
Τοπικός Οίνος Στερεάς Ελλάδος | Regional wine of Sterea Ellada |
Τοπικός Οίνος Αγοράς | Regional wine of Agora |
Τοπικός Οίνος Κοιλάδος Αταλάντης | Regional wine of Valley of Atalanti |
Τοπικός Οίνος Αρκαδίας | Regional wine of Arkadia |
Παγγαιoρείτικος Τοπικός Οίνος | Regional wine of Pangeon - Pangeoritikos |
Τοπικός Οίνος Μεταξάτων | Regional wine of Metaxata |
Τοπικός Οίνος Ημαθίας | Regional wine of Imathia |
Τοπικός Οίνος Κλημέντι | Regional wine of Klimenti |
Τοπικός Οίνος Κέρκυρας | Regional wine of Corfu |
Τοπικός Οίνος Σιθωνίας | Regional wine of Sithonia |
Τοπικός Οίνος Μαντζαβινάτων | Regional wine of Mantzavinata |
Ισμαρικός Τοπικός Οίνος | Regional wine of Ismaros - Ismarikos |
Τοπικός Οίνος Αβδήρων | Regional wine of Avdira |
Τοπικός Οίνος Ιωαννίνων | Regional wine of Ioannina |
Τοπικός Οίνος Πλαγιές Αιγιαλείας | Regional wine of Slopes of Egialia |
Τοπικός Οίνος Πλαγιές του Αίνου | Regional wine of Enos |
Θρακικός Τοπικός Οίνος lub Τοπικός Οίνος Θράκης | Regional wine of Thrace - Thrakikos lub Regional wine of Thrakis |
Τοπικός Οίνος Ιλίου | Regional wine of Ilion |
Μετσοβίτικος Τοπικός Οίνος | Regional wine of Metsovo - Metsovitikos |
Τοπικός Οίνος Κορωπίου | Regional wine of Koropi |
Τοπικός Οίνος Φλώρινας | Regional wine of Florina |
Τοπικός Οίνος Θαψανών | Regional wine of Thapsana |
Τοπικός Οίνος Πλαγιών Κνημίδος | Regional wine of Slopes of Knimida |
Ηπειρωτικός Τοπικός Οίνος | Regional wine of Epirus - Epirotikos |
Τοπικός Οίνος Πισάτιδος | Regional wine of Pisatis |
Τοπικός Οίνος Λευκάδας | Regional wine of Lefkada |
Μονεμβάσιος Τοπικός Οίνος | Regional wine of Monemvasia -Monemvasios |
Τοπικός Οίνος Βελβεντού | Regional wine of Velvendos |
Λακωνικός Τοπικός Οίνος | Regional wine of Lakonia - Lakonikos |
Τοπικός Οίνος Μαρτίνου | Regional wine of Martino |
Αχαϊκός Τοπικός Οίνος | Regional wine of Achaia |
Τοπικός Οίνος Ηλιείας | Regional wine of Ilia |
HISZPANIA
1. Wina gatunkowe produkowane w określonym regionie
Określone regiony | Podregiony |
(nawet jeżeli następuje po nich nazwa podregionu) | |
Abona | |
Alella | |
Alicante .............................................. | Marina Alta |
Almansa | |
Ampurdán-Costa Brava | |
Arabako Txakolina-Txakolí de Alava lub Chacolí de Álava | |
Arlanza | |
Arribes | |
Bierzo | |
Binissalem-Mallorca | |
Bullas | |
Calatayud | |
Campo de Borja | |
Cariñena | |
Cataluña | |
Cava | |
Chacolí de Bizkaia-Bizkaiko Txakolina | |
Chacolí de Getaria-Getariako Txakolina | |
Cigales | |
Conca de Barberá | |
Condado de Huelva | |
Costers del Segre ..................................... | Raimat |
Artesa | |
Valls de Riu Corb | |
Les Garrigues | |
Dominio de Valdepusa | |
El Hierro | |
Guijoso | |
Jerez-Xérès-Sherry lub Jerez lub Xérès lub Sherry | |
Jumilla | |
La Mancha | |
La Palma ............................................. | Hoyo de Mazo |
Fuencaliente | |
Norte de la Palma | |
Lanzarote | |
Málaga | |
Manchuela | |
Manzanilla | |
Manzanilla-Sanlúcar de Barrameda | |
Méntrida | |
Mondéjar | |
Monterrei ............................................ | Ladera de Monterrei |
Val de Monterrei | |
Montilla-Moriles | |
Montsant | |
Navarra .............................................. | Baja Montaña |
Ribera Alta | |
Ribera Baja | |
Tierra Estella | |
Valdizarbe | |
Penedés | |
Pla de Bages | |
Pla i Llevant | |
Priorato | |
Rías Baíxas .......................................... | Condado do Tea |
O Rosal | |
Ribera do Ulla | |
Soutomaior | |
Val do Salnés | |
Ribeira Sacra ........................................ | Amandi |
Chantada | |
Quiroga-Bibei | |
Ribeiras do Miño | |
Ribeiras do Sil | |
Ribeiro | |
Ribera del Duero | |
Ribera del Guardiana ................................. | Cañamero |
Matanegra | |
Montánchez | |
Ribera Alta | |
Ribera Baja | |
Tierra de Barros | |
Ribera del Júcar | |
Rioja ................................................ | Alavesa |
Alta | |
Baja | |
Rueda | |
Sierras de Málaga .................................... | Serranía de Ronda |
Somontano | |
Tacoronte-Acentejo ................................... | Anaga |
Tarragona | |
Terra Alta | |
Tierra de León | |
Tierra del Vino de Zamora | |
Toro | |
Utiel-Requena | |
Valdeorras | |
Valdepeñas | |
Valencia ............................................. | Alto Turia |
Clariano | |
Moscatel de Valencia | |
Valentino | |
Valle de Güímar | |
Valle de la Orotava | |
Valles de Benavente (Los) | |
Vinos de Madrid ...................................... | Arganda |
Navalcarnero | |
San Martín de Valdeiglesias | |
Ycoden-Daute-Isora | |
Yecla |
2. Wina stołowe z oznaczeniem geograficznym
Vino de la Tierra de Abanilla
Vino de la Tierra de Bailén
Vino de la Tierra de Bajo Aragón
Vino de la Tierra de Betanzos
Vino de la Tierra de Cádiz
Vino de la Tierra de Campo de Belchite
Vino de la Tierra de Campo de Cartagena
Vino de la Tierra de Cangas
Vino de la Terra de Castelló
Vino de la Tierra de Castilla
Vino de la Tierra de Castilla y León
Vino de la Tierra de Contraviesa-Alpujarra
Vino de la Tierra de Córdoba
Vino de la Tierra de Desierto de Almería
Vino de la Tierra de Extremadura
Vino de la Tierra Formentera
Vino de la Tierra de Gálvez
Vino de la Tierra de Granada Sur-Oeste
Vino de la Tierra de Ibiza
Vino de la Tierra de Illes Balears
Vino de la Tierra de Isla de Menorca
Vino de la Tierra de La Gomera
Vino de la Tierra de Laujar-Alapujarra
Vino de la Tierra de Los Palacios
Vino de la Tierra de Norte de Granada
Vino de la Tierra Norte de Sevilla
Vino de la Tierra de Pozohondo
Vino de la Tierra de Ribera del Andarax
Vino de la Tierra de Ribera del Arlanza
Vino de la Tierra de Ribera del Gállego-Cinco Villas
Vino de la Tierra de Ribera del Queiles
Vino de la Tierra de Serra de Tramuntana-Costa Nord
Vino de la Tierra de Sierra de Alcaraz
Vino de la Tierra de Valdejalón
Vino de la Tierra de Valle del Cinca
Vino de la Tierra de Valle del Jiloca
Vino de la Tierra del Valle del Miño-Ourense
Vino de la Tierra Valles de Sadacia
FRANCJA
1. Wina gatunkowe produkowane w określonym regionie
Alsace Grand Cru, po której następuje nazwa mniejszej jednostki geograficznej
Alsace, nawet jeżeli następuje po niej nazwa mniejszej jednostki geograficznej
Alsace lub Vin d'Alsace, nawet jeżeli następuje po niej 'Edelzwicker' lub nazwa odmiany winorośli i/lub nazwa mniejszej jednostki geograficznej
Ajaccio
Aloxe-Corton
Anjou, nawet jeżeli następuje po niej Val de Loire lub Coteaux de la Loire lub Villages Brissac
Anjou, nawet jeżeli występuje po niej 'Gamay', 'Mousseux' lub 'Villages'
Arbois
Arbois Pupillin
Auxey-Duresses lub Auxey-Duresses Côte de Beaune lub Auxey-Duresses Côte de Beaune-Villages
Bandol
Banyuls
Barsac
Bâtard-Montrachet
Béarn lub Béarn Bellocq
Beaujolais Supérieur
Beaujolais, nawet jeżeli następuje po niej nazwa mniejszej jednostki geograficznej
Beaujolais-Villages
Beaumes-de-Venise, nawet jeżeli poprzedza ją 'Muscat de'
Beaune
Bellet lub Vin de Bellet
Bergerac
Bienvenues Bâtard-Montrachet
Blagny
Blanc Furmé de Pouilly
Blanquette de Limoux
Blaye
Bonnes Mares
Bonnezeaux
Bordeaux Côtes de Francs
Bordeaux Haut-Benauge
Bordeaux, nawet jeżeli następuje po niej Clairet' lub 'Supérieur' lub 'Rosé' lub 'mousseux'
Bourg
Bourgeais
Bourgogne, nawet jeżeli następuje po niej 'Clairet' lub 'Rosé' lub nazwa mniejszej jednostki geograficznej
Bourgogne Aligoté
Bourgueil
Bouzeron
Brouilly
Buzet
Cabardès
Cabernet d'Anjou
Cabernet de Saumur
Cadillac
Cahors
Canon-Fronsac
Cap Corse, poprzedzona przez 'Muscat de'
Cassis
Cérons
Chablis Grand Cru, nawet jeżeli następuje po niej nazwa mniejszej jednostki geograficznej
Chablis, nawet jeżeli następuje po niej nazwa mniejszej jednostki geograficznej
Chambertin
Chambertin Clos de Bèze
Chambolle-Musigny
Champagne
Chapelle-Chambertin
Charlemagne
Charmes-Chambertin
Chassagne-Montrachet lub Chassagne-Montrachet Côte de Beaune lub Chassagne-Montrachet Côte de Beaune-Villages
Château Châlon
Château Grillet
Châteaumeillant
Châteauneuf-du-Pape
Châtillon-en-Diois
Chenas
Chevalier-Montrachet
Cheverny
Chinon
Chiroubles
Chorey-lès-Beaune lub Chorey-lès-Beaune Côte de Beaune lub Chorey-lès-Beaune Côte de Beaune-Villages
Clairette de Bellegarde
Clairette de Die
Clairette du Languedoc, nawet jeżeli następuje po niej nazwa mniejszej jednostki geograficznej
Clos de la Roche
Clos de Tart
Clos des Lambrays
Clos Saint-Denis
Clos Vougeot
Collioure
Condrieu
Corbières, nawet jeżeli następuje po niej Boutenac
Cornas
Corton
Сorton-Charlemagne
Costières de Nîmes
Côte de Beaune, nawet jeżeli następuje po niej nazwa mniejszej jednostki geograficznej
Côte de Beaune-Villages
Côte de Brouilly
Côte de Nuits
Côte Roannaise
Côte Rôtie
Coteaux Champenois, nawet jeżeli następuje po niej nazwa mniejszej jednostki geograficznej
Coteaux d'Aix-en-Provence
Coteaux d'Ancenis, nawet jeżeli następuje po niej nazwa odmiany winorośli
Coteaux de Die
Coteaux de ľAubance
Coteaux de Pierrevert
Coteaux de Saumur
Coteaux du Giennois
Coteaux du Languedoc Picpoul de Pinet
Coteaux du Languedoc, nawet jeżeli następuje po niej nazwa mniejszej jednostki geograficznej
Coteaux du Layon lub Coteaux du Layon Chaume
Coteaux du Layon, nawet jeżeli następuje po niej nazwa mniejszej jednostki geograficznej
Coteaux du Loir
Coteaux du Lyonnais
Coteaux du Quercy
Coteaux du Tricastin
Coteaux du Vendômois
Coteaux Varois
Côte-de-Nuits-Villages
Côtes Canon-Fronsac
Côtes d'Auvergne, nawet jeżeli następuje po niej nazwa mniejszej jednostki geograficznej
Côtes de Beaune, nawet jeżeli następuje po niej nazwa mniejszej jednostki geograficznej
Côtes de Bergerac
Côtes de Blaye
Côtes de Bordeaux Saint-Macaire
Côtes de Bourg
Côtes de Brulhois
Côtes de Castillon
Côtes de Duras
Côtes de la Malepère
Côtes de Millau
Côtes de Montravel
Côtes de Provence, nawet jeżeli następuje po niej Sainte Victoire
Côtes de Saint-Mont
Côtes de Toul
Côtes du Frontonnais, nawet jeżeli następuje po niej Fronton lub Villaudric
Côtes du Jura
Côtes du Lubéron
Côtes du Marmandais
Côtes du Rhône
Côtes du Rhône Villages, nawet jeżeli następuje po niej nazwa mniejszej jednostki geograficznej
Côtes du Roussillon
Côtes du Roussilion Villages, nawet jeżeli następują po niej nazwy następujących gmin: Caramany lub Latour de France lub Les Aspres lub Lesquerde lub Tautavel
Côtes du Ventoux
Côtes du Vivarais
Cour-Cheverny
Crémant d'Alsace
Crémant de Bordeaux
Crémant de Bourgogne
Crémant de Die
Crémant de Limoux
Crémant de Loire
Crémant du Jura
Crépy
Criots Bâtard-Montrachet
Crozes Ermitage
Crozes- Hermitage
Echezeaux
Entre-Deux-Mers lub Entre-Deux-Mers Haut-Benauge
Ermitage
Faugères
Fiefs Vendéens, nawet jeżeli następują po niej 'lieu dit' Mareuil lub Brem lub Vix lub Pissotte
Fitou
Fixin
Fleurie
Floc de Gascogne
Fronsac
Frontignan
Gaillac
Gaillac Premières Côtes
Gevrey-Chambertin
Gigondas
Givry
Grand Roussillon
Grands Echezeaux
Graves
Graves de Vayres
Griotte-Chambertin
Gros Plant du Pays Nantais
Haut Poitou
Haut-Médoc
Haut-Montravel
Hermitage
Irancy
Irouléguy
Jasnières
Juliénas
Jurançon
L'Etoile
La Grande Rue
Ladoix lub Ladoix Côte de Beaune lub Ladoix Côte de beaune-Villages
Lalande de Pomerol
Languedoc, nawet jeżeli następuje po niej nazwa mniejszej jednostki geograficznej
Latricières-Chambertin
Les-Baux-de-Provence
Limouх
Lirac
Listrac-Médoc
Loupiac
Lunel, nawet jeżeli poprzedza ją 'Muscat de'
Lussac Saint-Émilion
Mâcon lub Pinot-Chardonnay-Macôn
Mâcon, nawet jeżeli następuje po niej nazwa mniejszej jednostki geograficznej
Mâcon-Villages
Macvin du Jura
Madiran
Maranges Côte de Beaune lub Maranges Côtes de Beaune-Villages
Maranges, nawet jeżeli następuje po niej nazwa mniejszej jednostki geograficznej
Marcillac
Margaux
Marsannay
Maury
Mazis-Chambertin
Mazoyères-Chambertin
Médoc
Menetou Salon, nawet jeżeli następuje po niej nazwa mniejszej jednostki geograficznej
Mercurey
Meursault lub Meursault Côte de Beaune lub Meursault Côte de Beaune-Villages
Minervois
Minervois-la-Livinière
Mireval
Monbazillac
Montagne Saint-Émilion
Montagny
Monthélie lub Monthélie Côte de Beaune lub Monthélie Côte de Beaune-Villages
Montlouis, nawet jeżeli następuje po niej 'mousseux' lub 'pétillant'
Montrachet
Montravel
Morey-Saint-Denis
Morgon
Moselle
Moulin-à-Vent
Moulis
Moulis-en-Médoc
Muscadet
Muscadet Coteaux de la Loire
Muscadet Côtes de Grandlieu
Muscadet Sèvre-et-Maine
Musigny
Néac
Nuits
Nuits-Saint-Georges
Orléans
Orléans-Cléry
Pacherenc du Vic-Bilh
Palette
Patrimonio
Pauillac
Pécharmant
Pernand-Vergelesses lub Pernand-Vergelesses Côte de Beaune lub Pernand-Vergelesses Côte de Beaune-Villages
Pessac-Léognan
Petit Chablis, nawet jeżeli następuje po niej nazwa mniejszej jednostki geograficznej
Pineau des Charentes
Pinot-Chardonnay-Macôn
Pomerol
Pommard
Pouilly Fumé
Pouilly-Fuissé
Pouilly-Loché
Pouilly-sur-Loire
Pouilly-Vinzelles
Premières Côtes de Blaye
Premières Côtes de Bordeaux, nawet jeżeli następuje po niej nazwa mniejszej jednostki
geograficznej
Puisseguin Saint-Émilion
Puligny-Montrachet lub Puligny-Montrachet Côte de Beaune lub Puligny-Montrachet Côte de Beaune-Villages
Quarts-de-Chaume
Quincy
Rasteau
Rasteau Rancio
Régnié
Reuilly
Richebourg
Rivesaltes, nawet jeżeli poprzedza ją 'Muscat de'
Rivesaltes Rancio
Romanée (La)
Romanée Conti
Romanée Saint-Vivant
Rosé des Riceys
Rosette
Roussette de Savoie, nawet jeżeli następuje po niej nazwa mniejszej jednostki geograficznej
Roussette du Bugey, nawet jeżeli następuje po niej nazwa mniejszej jednostki geograficznej
Ruchottes-Chambertin
Rully
Saint Julien
Saint-Amour
Saint-Aubin lub Saint-Aubin Côte de Beaune lub Saint-Aubin Côte de Beaune-Villages
Saint-Bris
Saint-Chinian
Sainte-Croix-du-Mont
Sainte-Foy Bordeaux
Saint-Émilion
Saint-Emilion Grand Cru
Saint-Estèphe
Saint-Georges Saint-Émilion
Saint-Jean-de-Minervois, nawet jeżeli poprzedza ją 'Muscat de'
Saint-Joseph
Saint-Nicolas-de-Bourgueil
Saint-Péray
Saint-Pourçain
Saint-Romain lub Saint-Romain Côte de Beaune lub Saint-Romain Côte de Beaune-Villages
Saint-Véran
Sancerre
Santenay lub Santenay Côte de Beaune lub Santenay Côte de Beaune-Villages
Saumur Champigny
Saussignac
Sauternes
Savennières
Savennières-Coulée-de-Serrant
Savennières-Roche-aux-Moines
Savigny lub Savigny-lès-Beaune
Seyssel
Tâche (La)
Tavel
Thouarsais
Touraine Amboise
Touraine Azay-le-Rideau
Touraine Mesland
Touraine Noble Joue
Touraine, nawet jeżeli następuje po niej 'mousseux' lub 'pétillant'
Tursan
Vacqueyras
Valençay
Vin d'Entraygues et du Fel
Vin d'Estaing
Vin de Corse, nawet jeżeli następuje po niej nazwa mniejszej jednostki geograficznej
Vin de Lavilledieu
Vin de Savoie lub Vin de Savoie-Ayze, nawet jeżeli następuje po nich nazwa mniejszej jednostki geograficznej
Vin du Bugey, nawet jeżeli następuje po niej nazwa mniejszej jednostki geograficznej
Vin Fin de la Côte de Nuits
Vire Clessé
Volnay
Volnay Santenots
Vosne-Romanée
Vougeot
Vouvray, nawet jeżeli następuje po niej 'mousseux' lub 'pétillant'
2. Wina stołowe z oznaczeniem geograficznym
Vin de pays de l'Agenais
Vin de pays d'Aigues
Vin de pays de l'Ain
Vin de pays de l'Allier
Vin de pays d'Allobrogie
Vin de pays des Alpes de Haute-Provence
Vin de pays des Alpes Maritimes
Vin de pays de l'Ardèche
Vin de pays d'Argens
Vin de pays de l'Ariège
Vin de pays de 1'Aude
Vin de pays de l'Aveyron
Vin de pays des Balmes dauphinoises
Vin de pays de la Bénovie
Vin de pays du Bérange
Vin de pays de Bessan
Vin de pays de Bigorre
Vin de pays des Bouches du Rhône
Vin de pays du Bourbonnais
Vin de pays du Calvados
Vin de pays de Cassan
Vin de pays Cathare
Vin de pays de Caux
Vin de pays de Cessenon
Vin de pays des Cévennes, nawet jeżeli następuje po niej Mont Bouquet
Vin de pays Charentais, nawet jeżeli następuje po niej Ile de Ré lub Ile d'Oléron lub Saint-Sornin
Vin de pays de la Charente
Vin de pays des Charentes-Maritimes
Vin de pays du Cher
Vin de pays de la Cité de Carcassonne
Vin de pays des Collines de la Moure
Vin de pays des Collines rhodaniennes
Vin de pays du Comté de Grignan
Vin de pays du Comté tolosan
Vin de pays des Comtés rhodaniens
Vin de pays de la Corrèze
Vin de pays de la Côte Vermeille
Vin de pays des coteaux charitois
Vin de pays des coteaux d'Enserune
Vin de pays des coteaux de Besilles
Vin de pays des coteaux de Cèze
Vin de pays des coteaux de Coiffy
Vin de pays des coteaux Flaviens
Vin de pays des coteaux de Fontcaude
Vin de pays des coteaux de Glanes
Vin de pays des coteaux de l'Ardèche
Vin de pays des coteaux de l'Auxois
Vin de pays des coteaux de la Cabrerisse
Vin de pays des coteaux de Laurens
Vin de pays des coteaux de Miramont
Vin de pays des coteaux de Montélimar
Vin de pays des coteaux de Murviel
Vin de pays des coteaux de Narbonne
Vin de pays des coteaux de Peyriac
Vin de pays des coteaux des Baronnies
Vin de pays des coteaux du Cher et de l'Arnon
Vin de pays des coteaux du Grésivaudan
Vin de pays des coteaux du Libron
Vin de pays des coteaux du Littoral Audois
Vin de pays des coteaux du Pont du Gard
Vin de pays des coteaux du Salagou
Vin de pays des coteaux de Tannay
Vin de pays des coteaux du Verdon
Vin de pays des coteaux et terrasses de Montauban
Vin de pays des côtes catalanes
Vin de pays des côtes de Gascogne
Vin de pays des côtes de Lastours
Vin de pays des côtes de Montestruc
Vin de pays des côtes de Pérignan
Vin de pays des côtes de Prouilhe
Vin de pays des côtes de Thau
Vin de pays des côtes de Thongue
Vin de pays des côtes du Brian
Vin de pays des côtes de Ceressou
Vin de pays des côtes du Condomois
Vin de pays des côtes du Tarn
Vin de pays des côtes du Vidourle
Vin de pays de la Creuse
Vin de pays de Cucugnan
Vin de pays des Deux-Sèvres
Vin de pays de la Dordogne
Vin de pays du Doubs
Vin de pays de la Drôme
Vin de pays Duché d'Uzès
Vin de pays de Franche-Comté, nawet jeżeli następuje po niej Coteaux de Champlitte
Vin de pays du Gard
Vin de pays du Gers
Vin de pays des Hautes-Alpes
Vin de pays de la Haute-Garonne
Vin de pays de la Haute-Marne
Vin de pays des Hautes-Pyrénées
Vin de pays d'Hauterive, nawet jeżeli następuje po niej Val d'Orbieu lub Coteaux du Termenès lub Côtes de Lézignan
Vin de pays de la Haute-Saône
Vin de pays de la Haute-Vienne
Vin de pays de la Haute vallée de l'Aude
Vin de pays de la Haute vallée de l'Orb
Vin de pays des Hauts de Badens
Vin de pays de l'Hérault
Vin de pays de l'Ile de Beauté
Vin de pays de l'Indre et Loire
Vin de pays de l'Indre
Vin de pays de l'Isère
Vin de pays du Jardin de la France, nawet jeżeli następuje po niej Marches de Bretagne lub Pays de Retz
Vin de pays des Landes
Vin de pays de Loire-Atlantique
Vin de pays du Loir et Cher
Vin de pays du Loiret
Vin de pays du Lot
Vin de pays du Lot et Garonne
Vin de pays des Maures
Vin de pays de Maine et Loire
Vin de pays de la Mayenne
Vin de pays de Meurthe-et-Moselle
Vin de pays de la Meuse
Vin de pays du Mont Baudile
Vin de pays du Mont Caume
Vin de pays des Monts de la Grage
Vin de pays de la Nièvre
Vin de pays d'Oc
Vin de pays du Périgord, nawet jeżeli następuje po niej Vin de Domme
Vin de pays de la Petite Crau
Vin de pays des Portes de Méditerranée
Vin de pays de la Principauté d'Orange
Vin de pays du Puy de Dôme
Vin de pays des Pyrénées-Atlantiques
Vin de pays des Pyrénées-Orientales
Vin de pays des Sables du Golfe du Lion
Vin de pays de la Sainte Baume
Vin de pays de Saint Guilhem-le-Désert
Vin de pays de Saint-Sardos
Vin de pays de Sainte Marie la Blanche
Vin de pays de Saône et Loire
Vin de pays de la Sarthe
Vin de pays de Seine et Marne
Vin de pays du Tarn
Vin de pays du Tarn et Garonne
Vin de pays des Terroirs landais, nawet jeżeli następuje po niej Coteaux de Chalosse lub Côtes de L'Adour lub Sables Fauves lub Sables de l'Océan
Vin de pays de Thézac-Perricard
Vin de pays du Torgan
Vin de pays d'Urfé
Vin de pays du Val de Cesse
Vin de pays du Val de Dagne
Vin de pays du Val de Montferrand
Vin de pays de la Vallée du Paradis
Vin de pays du Var
Vin de pays du Vaucluse
Vin de pays de la Vaunage
Vin de pays de la Vendée
Vin de pays de la Vicomté d'Aumelas
Vin de pays de la Vienne
Vin de pays de la Vistrenque
Vin de pays de l'Yonne
WŁOCHY
1. Wina gatunkowe produkowane w określonym regionie
D.O.C.G. (Denominazioni di Origine Controllata e Garantita)
Albana di Romagna
Asti lub Moscato d'Asti lub Asti Spumante
Barbaresco
Bardolino superiore
Barolo
Brachetto d'Acqui lub Acqui
Brunello di Montalcino
Carmignano
Chianti, nawet jeżeli następuje po niej Colli Aretini lub Colli Fiorentini lub Colline Pisane lub Colli Senesi lub Montalbano lub Montespertoli lub Rufina
Chianti Classico
Fiano di Avellino
Forgiano
Franciacorta
Gattinara
Gavi lub Cortese di Gavi
Ghemme
Greco di Tufo
Montefalco Sagrantino
Montepulciano ďAbruzzo Colline Tramane
Ramandolo
Recioto di Soave
Sforzato di Valtellina lub Sfursat di Valtellina
Soave superiore
Taurasi
Valtellina Superiore, nawet jeżeli następuje po niej Grumello lub Inferno lub Mareggia lub Sassella lub Stagafassli lub Vagella
Vermentino di Gallura lub Sardegna Vermentino di Gallura
Vernaccia di San Gimignano
Vino Nobile di Montepulciano
D.O.C. (Denominazioni di Origine Controllata)
Aglianico del Taburno lub Taburno
Aglianico del Vulture
Albugnano
Alcamo lub Alcamo classico
Aleatico di Gradoli
Aleatico di Puglia
Alezio
Alghero lub Sardegna Alghero
Alta Langa
Alto Adige lub dell'Alto Adige (Südtirol lub Südtiroler), nawet jeżeli następuje po niej:
- Colli di Bolzano (Bozner Leiten),
- Meranese di Collina lub Meranese (Meraner Hugel lub Meraner),
- Santa Maddalena (St.Magdalener),
- Terlano (Terlaner),
- Valle Isarco (Eisacktal lub Eisacktaler),
- Valle Venosta (Vinschgau)
Ansonica Costa dell'Argentario
Aprilia
Arborea lub Sardegna Arborea
Arcole
Assisi
Atina
Aversa
Bagnoli di Sopra lub Bagnoli
Barbera d'Asti
Barbera del Monferrato
Barbera d'Alba
Barco Reale di Carmignano lub Rosato di Carmignano lub Vin Santo di Carmignano
lub Vin Santo Carmignano Occhio di Pernice
Bardolino
Bianchello del Metauro
Bianco Capena
Bianco delľEmpolese
Bianco della Valdinievole
Bianco di Custoza
Bianco di Pitigliano
Bianco Pisano di S. Torpè
Biferno
Bivongi
Boca
Bolgheri e Bolgheri Sassicaia
Bosco Eliceo
Botticino
Bramaterra
Breganze
Brindisi
Cacc'e mmitte di Lucera
Cagnina di Romagna
Caldaro (Kalterer) lub Lago di Caldaro (Kalterersee), nawet jeżeli następuje po niej 'Classico'
Campi Flegrei
Campidano di Terralba lub Terralba lub Sardegna Campidano di Terralba lub Sardegna Terralba
Canavese
Candia dei Colli Apuani
Cannonau di Sardegna, nawet jeżeli następuje po niej Capo Ferrato lub Oliena lub Nepente di Oliena Jerzu
Capalbio
Capri
Capriano del Colle
Сarema
Carignano del Sulcis lub Sardegna Carignano del Sulcis
Carso
Castel del Monte
Castel San Lorenzo
Casteller
Castelli Romani
Cellatica
Cerasuolo di Vittoria
Cerveteri
Cesanese del Piglio
Cesanese di Affile lub Affile
Cesanese di Olevano Romano lub Olevano Romano
Cilento
Cinque Terre lub Cinque Terre Sciacchetrà, nawet jeżeli następuje po niej Costa de sera lub Costa de Campu lub Costa da Posa
Circeo
Cirò
Cisterna d'Asti
Colli Albani
Colli Altotiberini
Colli Amerini
Colli Berici, nawet jeżeli następuje po niej "Barbarano"
Colli Bolognesi, nawet jeżeli następuje po niej Colline di Riposto lub Colline Marconiane lub Zola Predona lub Monte San Pietro lub Colline di Oliveto lub
Terre di Montebudello lub Serravalle
Colli Bolognesi Classico-Pignoletto
Colli del Trasimeno lub Trasimeno
Colli della Sabina
Colli dell'Etruria Centrale
Colli di Conegliano, nawet jeżeli następuje po niej Refrontolo lub Torchiato di Fregona
Colli di Faenza
Colli di Luni (Regione Liguria)
Colli di Luni (Regione Toscana)
Colli di Parma
Colli di Rimini
Colli di Scandiano e di Canossa
Colli d'Imola
Colli Etruschi Viterbesi
Colli Euganei
Colli Lanuvini
Colli Maceratesi
Colli Martani, nawet jeżeli następuje po niej Todi
Colli Orientali del Friuli, nawet jeżeli następuje po niej Cialla lub Rosazzo
Colli Perugini
Colli Pesaresi, nawet jeżeli następuje po niej Focara lub Roncaglia
Colli Piacentini, nawet jeżeli następuje po niej Vigoleno lub Gutturnio lub Monterosso Val d'Arda lub Trebbianino Val Trebbia lub Val Nure
Colli Romagna Centrale
Colli Tortonesi
Collina Torinese
Colline di Levanto
Colline Lucchesi
Colline Novaresi
Colline Saluzzesi
Collio Goriziano lub Collio
Conegliano-Valdobbiadene, nawet jeżeli następuje po niej Cartizze
Conero
Contea di Sclafani
Contessa Entellina
Controguerra
Copertino
Cori
Cortese dell'Alto Monferrato
Corti Benedettine del Padovano
Cortona
Costa ďAmalfi, nawet jeżeli następuje po niej Furore lub Ravello lub Tramonti
Coste della Sesia
Delia Nivolelli
Dolcetto d'Acqui
Dolcetto d'Alba
Dolcetto d'Asti
Dolcetto delle Langhe Monregalesi
Dolcetto di Diano d'Alba lub Diano d'Alba
Dolcetto di Dogliani superior lub Dogliani
Dolcetto di Ovada
Donnici
Elba
Eloro, nawet jeżeli następuje po niej Pachino
Erbaluce di Caluso lub Caluso
Erice
Esino
Est! Est!! Est!!! di Montefiascone
Etna
Falerio dei Colli Ascolani lub Falerio
Falerno del Massico
Fara
Faro
Frascati
Freisa d'Asti
Freisa di Chieri
Friuli Annia
Friuli Aquileia
Friuli Grave
Friuli Isonzo lub Isonzo del Friuli
Friuli Latisana
Gabiano
Galatina
Galluccio
Gambellara
Garda (Regione Lombardia)
Garda (Regione Veneto)
Garda Colli Mantovani
Genazzano
Gioia del Colle
Girò di Cagliari lub Sardegna Girò di Cagliari
Golfo del Tigullio
Gravina
Greco di Bianco
Greco di Tufo
Grignolino d'Asti
Grignolino del Monferrato Casalese
Guardia Sanframondi о Guardiolo
I Terreni di Sanseverino
Ischia
Lacrima di Morro lub Lacrima di Morro d'Alba
Lago di Corbara
Lambrusco di Sorbara
Lambrusco Grasparossa di Castelvetro
Lambrusco Mantovano, nawet jeżeli następuje po niej: Oltrepò Mantovano lub Viadanese-Sabbionetano
Lambrusco Salamino di Santa Croce
Lamezia
Langhe
Lessona
Leverano
Lizzano
Loazzolo
Locorotondo
Lugana (Regione Veneto)
Lugana (Regione Lombardia)
Malvasia delle Lipari
Malvasia di Bosa lub Sardegna Malvasia di Bosa
Malvasia di Cagliari lub Sardegna Malvasia di Cagliari
Malvasia di Casorzo d'Asti
Malvasia di Castelnuovo Don Bosco
Mandrolisai lub Sardegna Mandrolisai
Marino
Marsala
Martina lub Martina Franca
Matino
Melissa
Menfi, nawet jeżeli następuje po niej Feudo lub Fiori lub Bonera
Merlara
Molise
Monferrato, nawet jeżeli następuje po niej Casalese
Monica di Cagliari lub Sardegna Monica di Cagliari
Monica di Sardegna
Monreale
Montecarlo
Montecompatri Colonna lub Montecompatri lub Colonna
Montecucco
Montefalco
Montello e Colli Asolani
Montepulciano d'Abruzzo
Monteregio di Massa Marittima
Montescudaio
Monti Lessini lub Lessini
Morellino di Scansano
Moscadello di Montalcino
Moscato di Cagliari lub Sardegna Moscato di Cagliari
Moscato di Noto
Moscato di Pantelleria lub Passito di Pantelleria lub Pantelleria
Moscato di Sardegna, whether or not followed by: Gallura lub Tempio Pausania lub Tempio
Moscato di Siracusa
Moscato di Sorso-Sennori lub Moscato di Sorso lub Moscato di Sennori
lub Sardegna Moscato di Sorso-Sennori lub Sardegna Moscato di Sorso
lub Sardegna Moscato di Sennori
Moscato di Trani
Nardò
Nasco di Cagliari lub Sardegna Nasco di Cagliari
Nebiolo d'Alba
Nettuno
Nuragus di Cagliari lub Sardegna Nuragus di Cagliari
Offida
Oltrepò Pavese
Orcia
Orta Nova
Orvieto (Regione Umbria)
Orvieto (Regione Lazio)
Ostuni
Pagadebit di Romagna, nawet jeżeli następuje po niej Bertinoro
Parrina
Penisola Sorrentina, nawet jeżeli następuje po niej Gragnano lub Lettere lub Sorrento
Pentro di Isernia lub Pentro
Piemonte
Pinerolese
Pollino
Pomino
Pornassio lub Ormeasco di Pornassio
Primitivo di Manduria
Reggiano
Reno
Riesi
Riviera del Brenta
Riviera del Garda Bresciano lub Garda Bresciano
Riviera Ligure di Ponente, nawet jeżeli następuje po niej: Riviera dei Fiori lub Albenga о
Albenganese lub Finale lub Finalese lub Ormeasco
Roero
Romagna Albana spumante
Rossese di Dolceacqua lub Dolceacqua
Rosso Barletta
Rosso Canosa lub Rosso Canosa Canusium
Rosso Conero
Rosso di Cerignola
Rosso di Montalcino
Rosso di Montepulciano
Rosso Orvietano lub Orvietano Rosso
Rosso Piceno
Rubino di Cantavenna
Ruchè di Castagnole Monferrato
Salice Salentino
Sambuca di Sicilia
San Colombano al Lambro lub San Colombano
San Gimignano
San Martino della Battaglia (Regione Veneto)
San Martino della Battaglia (Regione Lombardia)
San Severo
San Vito di Luzzi
Sangiovese di Romagna
Sannio
Sant'Agata de Goti
Santa Margherita di Belice
Sant'Anna di Isola di Capo Rizzuto
Sant'Antimo
Sardegna Semidano, nawet jeżeli następuje po niej Mogoro
Savuto
Scanzo lub Moscato di Scanzo
Scavigna
Sciacca, nawet jeżeli następuje po niej Rayana
Serrapetrona
Sizzano
Soave
Solopaca
Sovana
Squinzano
Tarquinia
Teroldego Rotaliano
Terre di Franciacorta
Torgiano
Trebbiano d'Abruzzo
Trebbiano di Romagna
Trentino, nawet jeżeli następuje po niej Sorni lub Isera lub d'Isera lub Ziresi lub dei Ziresi
Trento
Val d'Arbia
Val di Cornia, nawet jeżeli następuje po niej Suvereto
Val Polcevera, nawet jeżeli następuje po niej Coronata
Valcalepio
Valdadige (Etschaler) (Regione Trentino Alto Adige)
Valdadige (Etschtaler) , nawet jeżeli następuje po niej Terra dei Forti (Regione Veneto)
Valdichiana
Valle d'Aosta lub Vallée d'Aoste, nawet jeżeli następuje po niej: Arnad-Montjovet lub Donnas lub Enfer d'Arvier lub Torrette lub
Blanc de Morgex et de la Salle lub Chambave lub Nus
Valpolicella, nawet jeżeli następuje po niej Valpantena
Valsusa
Valtellina
Valtellina superiore, nawet jeżeli następuje po niej Grumello lub Inferno lub Maroggia lub Sassella lub Vagella
Velletri
Verbicaro
Verdicchio dei Castelli di Jesi
Verdicchio di Matelica
Verduno Pelaverga lub Verduno
Vermentino di Sardegna
Vernaccia di Oristano lub Sardegna Vernaccia di Oristano
Vesuvio
Vicenza
Vignanello
Vin Santo del Chianti
Vin Santo del Chianti Classico
Vin Santo di Montepulciano
Vini del Piave lub Piave
Zagarolo
2. Wina stołowe z oznaczeniem geograficznym:
Allerona
Alta Valle della Greve
Alto Livenza (Regione Veneto)
Alto Livenza (Regione Friuli Venezia Giulia)
Alto Mincio
Alto Tirino
Arghillà
Barbagia
Basilicata
Benaco bresciano
Beneventano
Bergamasca
Bettona
Bianco di Castelfranco Emilia
Calabria
Camarro
Campania
Cannara
Civitella d'Agliano
Colli Aprutini
Colli Cimini
Colli del Limbara
Colli del Sangro
Colli della Toscana centrale
Colli di Salerno
Colli Ericini
Colli Trevigiani
Collina del Milanese
Colline del Genovesato
Colline Frentane
Colline Pescaresi
Colline Savonesi
Colline Teatine
Condoleo
Conselvano
Costa Viola
Daunia
Del Vastese lub Histonium
Delle Venezie (Regione Veneto)
Delle Venezie (Regione Friuli Venezia Giulia)
Delle Venezie (Regione Trentino - Alto Adige)
Dugenta
Emilia lub dell'Emilia
Epomeo
Esaro
Fontanarossa di Cerda
Forlì
Fortana del Taro
Frusinate lub del Frusinate
Golfo dei Poeti La Spezia lub Golfo dei Poeti
Grottino di Roccanova
Irpinia
Isola dei Nuraghi
Lazio
Lipuda
Locride
Marca Trevigiana
Marche
Maremma toscana
Marmilla
Mitterberg lub Mitterberg tra Cauria e Tel lub Mitterberg zwischen Gfrill und Toll
Modena lub Provincia di Modena
Montenetto di Brescia
Murgia
Narni
Nurra
Ogliastra
Osco lub Terre degli Osci
Paestum
Palizzi
Parteolla
Pellaro
Planargia
Pompciano
Provincia di Mantova
Provincia di Nuora
Provincia di Pavia
Provincia di Verona lub Veronese
Puglia
Quistello
Ravenna
Roccamonfina
Romangia
Ronchi di Brescia
Rotae
Rubicone
Sabbioneta
Salemi
Salento
Salina
Scilla
Sebino
Sibiola
Sicilia
Sillaro lub Bianco del Sillaro
Spello
Tarantino
Terrazze Retiche di Sondrio
Terre del Volturno
Terre di Chieti
Terre di Veleja
Tharros
Toscana lub Toscano
Trexenta
Umbria
Val di Magra
Val di Neto
Val Tidone
Valdamato
Vallagarina (Regione Trentino - Alto Adige)
Vallagarina (Regione Veneto)
Valle Belice
Valle del Crati
Valle del Tirso
Valle d'Itria
Valle Peligna
Valli di Porto Pino
Veneto
Veneto Orientale
Venezia Giulia
Vigneti delle Dolomiti lub Weinberg Dolomiten (Regione Trentino - Alto Adige)
Vigneti delle Dolomiti lub Weinberg Dolomiten (Regione Veneto)
CYPR
1. Wina gatunkowe produkowane w określonym regionie
W jęz. greckim | W jęz. angielskim | ||
Określone regiony |
Podregiony (nawet poprzedzone nazwą określonego regionu) |
Określone regiony | Podregiony (nawet poprzedzone nazwą określonego regionu) |
Κουμανδαρία Λαόνα Ακάμα Boυνi Παναγιάς -Αμπελίτης Πιτσιλιά |
Commandaria Laona Akama Vouni Panayia -Ambelitis Pitsilia |
||
Κρασοχώρια Λεμεσού... | Αφάμης lub | Krasohoria Lemesou... | Afames lub |
Λαόνα | Laona |
2. Wina stołowe z oznaczeniem geograficznym
W jęz. greckim | W jęz. angielskim |
Λεμεσός | Lemesos |
Πάφος | Pafos |
Λευκωσία | Lefkosia |
Λάρνακα | Larnaka |
LUKSEMBURG
Wina gatunkowe produkowane w określonym regionie
Określone regiony (nawet jeżeli następuje po nich nazwa gminy lub części gminy) |
Nazwy gmin lub części gmin |
Moselle Luxembourgeoise ................ | Ahn |
Assel | |
Bech-Kleinmacher | |
Born | |
Bous | |
Burmerange | |
Canach | |
Ehnen | |
Ellingen | |
Elvange | |
Erpeldingen | |
Gostingen | |
Greiveldingen | |
Grevenmacher | |
Lenningen | |
Machtum | |
Mertert | |
Moersdorf | |
Mondorf | |
Niederdonven | |
Oberdonven | |
Oberwormeldingen | |
Remerschen | |
Remich | |
Rolling | |
Rosport | |
Schengen | |
Schwebsingen | |
Stadtbredimus | |
Trintingen | |
Wasserbillig | |
Wellenstein | |
Wintringen | |
Wormeldingen |
WĘGRY
1. Wina gatunkowe produkowane w określonym regionie
Określone regiony |
Podregiony (nawet poprzedzone nazwą określonego regionu) |
Ászár-Neszmély(-i) .................... | Ászár(-i) |
Neszmély(-i) | |
Badacsony(-i) | |
Balatonboglár(-i) ..................... | Balatonlelle(-i) |
Balatonfelvidék(-i) ................... | Marcali |
Balatonederics-Lesence(-i) | |
Cserszeg(-i) | |
Balatonfüred-Csopak(-i) ............... | Kál(-i) |
Balatonmelléke lub | Zánka(-i) |
Balatonmelléki ........................ | Muravidéki |
Bükkalja(-i) | |
Csongrád(-i) .......................... | Kistelek(-i) |
Mórahalom lub Mórahalmi | |
Pusztamérges(-i) | |
Eger lub Egri ......................... | Debrő(-i), nawet jeżeli następuje po niej Andornaktálya(-i) lub Demjén(-i) lub |
Egerbakta(-i) lub Egerszalók(-i) lub | |
Egerszólát(-i) lub Felsőtárkány(-i) lub | |
Kerecsend(-i) lub Maklár(-i) lub | |
Nagytálya(-i) lub Noszvaj(-i) lub Novaj(-i) | |
lub Ostoros(-i) lub Szomolya(-i) lub | |
Aldebrő(-i) lub Feldebrő(-i) lub Tófalu(-i) | |
lub Verpelét(-i) lub Kompolt(-i) lub | |
Tarnaszentmária(-i) | |
Etyek-Buda(-i) ........................ | Buda(-i) |
Etyek(-i) | |
Velence(-i) | |
Hajós-Baja(-i) | |
Kőszegi | |
Kunság(-i) ............................ | Bácska(-i) |
Cegléd(-i) | |
Duna mente lub Duna menti | |
Izsák(-i) | |
Jászság(-i) | |
Kecskemét-Kiskunfélegyháza lub | |
Kecskemét-Kiskunfélegyházi | |
Kiskunhalas-Kiskunmajsa(-i) | |
Kiskőrös(-i) | |
Monor(-i) | |
Tisza mente lub Tisza menti | |
Mátra(-i) | |
Mór(-i) | Versend(-i) |
Pannonhalma (Pannonhalmi) | Szigetvár(-i) |
Pécs(-i) .............................. | Kapos(-i) |
Kissomlyó-Sághegyi | |
Szekszárd(-i) | Köszeg(-i) |
Somló(-i) ............................. | Abaújszántó(-i) lub Bekecs(-i) lub |
Sopron(-i) ............................ | Bodrogkeresztúr(-i) lub Bodrogkisfalud(-i) |
Tokaj(-i) ............................. | lub Bodrogolaszi lub Erdőbénye(-i) lub |
Erdőhorváti lub Golop(-i) lub Hercegkút(-i) | |
lub Legyesbénye(-i) lub Makkoshotyka(-i) | |
lub Mád(-i) lub Mezőzombor(-i) lub | |
Monok(-i) lub Olaszliszka(-i) lub Rátka(-i) | |
lub Sárazsadány(-i) lub Sárospatak(-i) lub | |
Sátoraljaújhely(-i) lub Szegi lub Szegilong(-i) | |
lub Szerencs(-i) lub Tarcal(-i) lub Tállya(-i) | |
lub Tolcsva(-i) lub Vámosújfalu(-i) | |
Tamási | |
Völgység(-i) | |
Tolna(-i) ............................. | Siklós(-i), nawet jeżeli następuje po niej |
Kisharsány(-i) lub Nagyharsány(-i) lub | |
Villány(-i) ........................... | Palkonya(-i) lub Villánykövesd(-i) lub |
Bisse(-i) lub Csarnóta(-i) lub | |
Diósviszló(-i) lub Harkány(-i) lub | |
Hegyszentmárton(-i) lub Kistótfalu(-i) lub | |
Márfa(-i) lub Nagytótfalu(-i) lub Szava(-i) | |
lub Túrony(-i) lub Vokány(-i) |
MALTA
1. Wina gatunkowe produkowane w określonym regionie
Określone regiony (nawet jeżeli następuje po nich nazwa podregionu) |
Podregiony |
Island of Malta ........................ | Rabat |
Mdina lub Medina | |
Marsaxlokk | |
Marnisi | |
Mgarr | |
Ta' Qali | |
Siggiewi | |
Gozo .................................. | Ramla |
Marsalforn | |
Nadur | |
Victoria Heights |
2. Wina stołowe z oznaczeniem geograficznym
W jęz. maltańskim | W jęz. angielskim |
Gzejjer Maltin | Maltese Islands |
AUSTRIA
1. Wina gatunkowe produkowane w określonym regionie
Określone regiony |
Burgenland |
Carnuntum |
Donauland |
Kamptal |
Kärnten |
Kremstal |
Mittelburgenland |
Neusiedlersee |
Neusiedlersee-Hügelland |
Niederösterreich |
Oberösterreich |
Salzburg |
Steiermark |
Südburgenland |
Süd-Oststeiermark |
Südsteiermark |
Thermenregion |
Tirol |
Traisental |
Vorarlberg |
Wachau |
Weinviertel |
Weststeiermark |
Wien |
2. Wina stołowe z oznaczeniem geograficznym
Bergland |
Steirerland |
Weinland |
Wien |
PORTUGALIA
1. Wina gatunkowe produkowane w określonym regionie
Określone regiony (nawet jeżeli następuje po nich nazwa podregionu) |
Podregiony |
Alenquer | |
Alentejo ............................... | Borba |
Évora | |
Granja-Amareleja | |
Moura | |
Portalegre | |
Redondo | |
Reguengos | |
Vidigueira | |
Arruda | |
Bairrada | |
Beira Interior ......................... | Castelo Rodrigo |
Cova da Beira | |
Pinhel | |
Biscoitos | |
Bucelas | |
Carcavelos | |
Chaves | |
Colares | |
Dão .................................... | Alva |
Besteiros | |
Castendo | |
Serra da Estrela | |
Silgueiros | |
Terras de Azurara | |
Terras de Senhorim | |
Douro, nawet jeżeli następuje po niej Vinho do lub Moscatel do.......... | |
Baixo Corgo | |
Cima Corgo | |
Douro Superior | |
Encostas d'Aire.................. | Alcobaça |
Ourém | |
Graciosa | |
Lafões | |
Lagoa | |
Lagos | |
Lourinhã | |
Madeira lub Madère lub Madera lub Vinho | |
da Madeira lub Madeira Weine lub | |
Madeira Wine lub | |
Vin de Madère lub Vino di Madera lub | |
Madera Wijn | |
Óbidos | |
Palmela | |
Pico | |
Planalto Mirandês | |
Portimão | |
Port lub Porto lub Oporto lub Portwein lub Portvin lub Portwijn lub Vin de Porto lub Port Wine | |
Ribatejo ............................... | Almeirim |
Cartaxo | |
Chamusca | |
Coruche | |
Santarém | |
Tomar | |
Setúbal | |
Tavira | |
Távora-Vorosa | |
Torres Vedras | |
Valpaços | |
Vinho Verde ............................ | Amarante |
Ave | |
Baião | |
Basto | |
Cávado | |
Lima | |
Monção | |
Paiva | |
Sousa |
2. Wina stołowe z oznaczeniem geograficznym
Określone regiony (nawet jeżeli następuje po nich nazwa podregionu) |
Podregiony |
Açores | |
Alentejano | |
Algarve | |
Beiras ................................. | Beira Alta |
Beira Litoral | |
Terras de Sicó | |
Estremadura ............................ | Alta Estremadura |
Palhete de Ourém | |
Minho | |
Ribatejano | |
Terras do Sado | |
Trás-os-Montes ......................... | Terras Durienses |
SŁOWENIA
1. Wina gatunkowe produkowane w określonym regionie
Określone regiony
(nawet z następującą po nich nazwą gminy prowadzącej hodowlę winorośli i/lub nazwą winnicy)
Bela krajina lub Belokranjec
Bizeljsko-Sremič lub Sremič-Bizeljsko
Dolenjska
Dolenjska, cviček
Goriška Brda lub Brda
Haloze lub Haložan
Koper lub Koprčan
Kras
Kras, teran
Ljutomer-Ormož lub Ormož-Ljutomer
Maribor lub Mariborčan
Radgona-Kapela lub Kapela Radgona
Prekmurje lub Prekmurčan
Šmarje-Virštanj lub Virštanj-Šmarje
Srednje Slovenske gorice
Vipavska dolina lub Vipavec lub Vipavčan
2. Wina stołowe z oznaczeniem geograficznym
Podravje
Posavje
Primorska
SŁOWACJA
Wina gatunkowe produkowane w określonym regionie
Określone regiony (z następującym po nich określeniem "vinohradnícka oblasť") |
Podregiony (nawet jeżeli następuje po nich nazwa określonego regionu) (z następującym po nich określeniem ""vinohradnícky rajón") |
Južnoslovenská ........................ | Dunajskostredský |
Galantský | |
Hurbanovský | |
Komárňanský | |
Palárikovský | |
Šamorínsky | |
Strekovský | |
Štúrovský | |
Malokarpatská ......................... | Bratislavský |
Doľanský | |
Hlohovecký | |
Modranský | |
Orešanský | |
Pezinský | |
Senecký | |
Skalický | |
Stupavský | |
Trnavský | |
Vrbovský | |
Záhorský | |
Nitrianska ............................ | Nitriansky |
Pukanecký | |
Radošinský | |
Šintavský | |
Tekovský | |
Vrábeľský | |
Želiezovský | |
Žitavský | |
Zlatomoravecký | |
Stredoslovenská ....................... | Fiľakovský |
Gemerský | |
Hontiansky | |
Ipeľský | |
Modrokamenecký | |
Tornaľský | |
Vinický | |
Tokaj / -ská / -ský / -ské ............ | Čerhov |
Černochov | |
Malá Tŕňa | |
Slovenské Nové Mesto | |
Veľká Ваrа | |
Veľká Tŕňa | |
Viničky | |
Východoslovenská ...................... | Kráľovskochlmecký |
Michalovský | |
Moldavský | |
Sobranecký |
ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO
1. Wina gatunkowe produkowane w określonym regionie
English Vineyards
Welsh Vineyards
2. Wina stołowe z oznaczeniem geograficznym
England lub Cornwall
Devon
Dorset
East Anglia
Gloucestershire
Hampshire
Herefordshire
Isle of Wight
Isles of Scilly
Kent
Lincolnshire
Oxfordshire
Shropshire
Somerset
Surrey
Sussex
Worcestershire
Yorkshire
Wales lub Cardiff
Cardiganshire
Carmarthenshire
Denbighshire
Gwynedd
Monmouthshire
Newport
Pembrokeshire
Rhondda Cynon Taf
Swansea
The Vale of Glamorgan
Wrexham
b) NAPOJE SPIRYTUSOWE POCHODZĄCE ZE WSPÓLNOTY
1. Rum
Rhum de la Martinique / Rhum de la Martinique traditionnel
Rhum de la Guadeloupe / Rhum de la Guadeloupe traditionnel
Rhum de la Réunion / Rhum de la Réunion traditionnel
Rhum de la Guyane / Rhum de la Guyane traditionnel
Ron de Málaga
Ron de Granada
Rum da Madeira
2. a) Whisky
Scotch Whisky
Irish Whisky
Whisky español
(Powyższe nazwy mogą być uzupełnione terminami "malt" lub "grain")
2. b) Whiskey
Irish Whiskey
Uisce Beatha Eireannach / Irish Whiskey
(Powyższe nazwy mogą być uzupełnione terminem "Pot Still")
3. Wódka zbożowa
Eau-de-vie de seigle de marque nationale luxembourgeoise
Korn
Kornrand
4. Winiak
Eau-de-vie de Cognac
Eau-de-vie des Charentes
Cognac
(Nazwa "Cognac" może być uzupełniona jednym z następujących terminów:
- Fine
- Grande Fine Champagne
- Grande Champagne
- Petite Champagne
- Petite Fine Champagne
- Fine Champagne
- Borderies
- Fins Bois
- Bons Bois)
Fine Bordeaux
Armagnac
Bas-Armagnac
Haut-Armagnac
Ténarèse
Eau-de-vie de vin de la Marne
Eau-de-vie de vin originaire d'Aquitaine
Eau-de-vie de vin de Bourgogne
Eau-de-vie de vin originaire du Centre-Est
Eau-de-vie de vin originaire de Franche-Comté
Eau-de-vie de vin originaire du Bugey
Eau-de-vie de vin de Savoie
Eau-de-vie de vin originaire des Coteaux de la Loire
Eau-de-vie de vin des Côtes-du-Rhône
Eau-de-vie de vin originaire de Provence
Eau-de-vie de Faugères / Faugères
Eau-de-vie de vin originaire du Languedoc
Aguardente do Minho
Aguardente do Douro
Aguardente da Beira Interior
Aguardente da Bairrada
Aguardente do Oeste
Aguardente do Ribatejo
Aguardente do Alentejo
Aguardente do Algarve
5. Brandy
Brandy de Jerez
Brandy del Penedés
Brandy italiano
Brandy Αττικής /Brandy of Attica
Brandy Πελλοπονήσου / Brandy of the Peloponnese
Brandy Κεντρικής Ελλάδας / Brandy of Central Greece
Deutscher Weinbrand
Wachauer Weinbrand
Weinbrand Dürnstein
Karpatské brandy špeciál
6. Wódka z wytłoczyn winogronowych
Eau-de-vie de marc de Champagne or
Marc de Champagne
Eau-de-vie de marc originaire d'Aquitaine
Eau-de-vie de marc de Bourgogne
Eau-de-vie de marc originaire du Centre-Est
Eau-de-vie de marc originaire de Franche-Comté
Eau-de-vie de marc originaire de Bugey
Eau-de-vie de marc originaire de Savoie
Marc de Bourgogne
Marc de Savoie
Marc d'Auvergne
Eau-de-vie de marc originaire des Coteaux de la Loire
Eau-de-vie de marc des Côtes du Rhône
Eau-de-vie de marc originaire de Provence
Eau-de-vie de marc originaire du Languedoc
Marc d'Alsace Gewürztraminer
Marc de Lorraine
Bagaceira do Minho
Bagaceira do Douro
Bagaceira da Beira Interior
Bagaceira da Bairrada
Bagaceira do Oeste
Bagaceira do Ribatejo
Bagaceiro do Alentejo
Bagaceira do Algarve
Orujo gallego
Grappa
Grappa di Barolo
Grappa piemontese / Grappa del Piemonte
Grappa lombarda / Grappa di Lombardia
Grappa trentina / Grappa del Trentino
Grappa friulana / Grappa del Friuli
Grappa veneta / Grappa del Veneto
Südtiroler Grappa / Grappa dell'Alto Adige
Tσίκουδιά Κρήτης / Tsikoudia of Crete
Tσίπουρο Mακεδονίας / Tsipouro of Macedonia
Tσίπουρο Θεσσαλίας / Tsipouro of Thessaly
Tσίπουρο Tυρνάβου / Tsipouro of Tyrnavos
Eau-de-vie de marc de marque nationale luxembourgeoise
Zιβανία / Zivania
Pálinka
7. Wódka owocowa
Schwarzwälder Kirschwasser
Schwarzwälder Himbeergeist
Schwarzwälder Mirabellenwasser
Schwarzwälder Williamsbirne
Schwarzwälder Zwetschgenwasser
Fränkisches Zwetschgenwasser
Fränkisches Kirschwasser
Fränkischer Obstler
Mirabelle de Lorraine
Kirsch d'Alsace
Quetsch d'Alsace
Framboise d'Alsace
Mirabelle d'Alsace
Kirsch de Fougerolles
Südtiroler Williams / Williams dell'Alto Adige
Südtiroler Aprikot / Südtiroler
Marille / Aprikot dell'Alto Adige / Marille dell'Alto Adige
Südtiroler Kirsch / Kirsch dell'Alto Adige
Südtiroler Zwetschgeler / Zwetschgeler dell'Alto Adige
Südtiroler Obstler / Obstler dell'Alto Adige
Südtiroler Gravensteiner / Gravensteiner dell'Alto Adige
Südtiroler Golden Delicious / Golden Delicious dell'Alto Adige
Williams friulano / Williams del Friuli
Sliwovitz del Veneto
Sliwovitz del Friuli-Venezia Giulia
Sliwovitz del Trentino-Alto Adige
Distillato di mele trentino / Distillato di mele del Trentino
Williams trentino / Williams del Trentino
Sliwovitz trentino / Sliwovitz del Trentino
Aprikot trentino / Aprikot del Trentino
Medronheira do Algarve
Medronheira do Buçaco
Kirsch Friulano / Kirschwasser Friulano
Kirsch Trentino / Kirschwasser Trentino
Kirsch Veneto / Kirschwasser Veneto
Aguardente de pêra da Lousã
Eau-de-vie de pommes de marque nationale luxembourgeoise
Eau-de-vie de poires de marque nationale luxembourgeoise
Eau-de-vie de kirsch de marque nationale luxembourgeoise
Eau-de-vie de quetsch de marque nationale luxembourgeoise
Eau-de-vie de mirabelle de marque nationale luxembourgeoise
Eau-de-vie de prunelles de marque nationale luxembourgeoise
Wachauer Marillenbrand
Bošácka Slivovica
Szatmári Szilvapálinka
Kecskeméti Barackpálinka
Békési Szilvapálinka
Szabolcsi Almapálinka
Slivovice
Pálinka
8. Wódka z jabłek lub z gruszek
Calvados
Calvados du Pays d'Auge
Eau-de-vie de cidre de Bretagne
Eau-de-vie de poiré de Bretagne
Eau-de-vie de cidre de Normandie
Eau-de-vie de poiré de Normandie
Eau-de-vie de cidre du Maine
Aguardiente de sidra de Asturias
Eau-de-vie de poiré du Maine
9. Wódka z goryczki
Bayerischer Gebirgsenzian
Südtiroler Enzian / Genzians dell'Alto Adige
Genziana trentina / Genziana del Trentino
10. Owocowe napoje spirytusowe
Pacharán
Pacharán navarro
11. Napoje spirytusowe aromatyzowane jałowcem
Ostfriesischer Korngenever
Genièvre Flandres Artois
Hasseltse jenever
Balegemse jenever
Péket de Wallonie
Steinhäger
Plymouth Gin
Gin de Mahón
Vilniaus Džinas
Spišská Borovička
Slovenská Borovička Juniperus
Slovenská Borovička
Inovecká Borovička
Liptovská Borovička
12. Napoje spirytusowe aromatyzowane kminkiem
Dansk Akvavit / Dansk Aquavit
Svensk Aquavit / Svensk Akvavit / Swedish Aquavit
13. Napoje spirytusowe aromatyzowane anyżem
Anis español
Évoca anisada
Cazalla
Chinchón
Ojén
Rute
Ούζο / Ouzo
14. Likier
Berliner Kümmel
Hamburger Kümmel
Münchener Kümmel
Chiemseer Klosterlikör
Bayerischer Kräuterlikör
Cassis de Dijon
Cassis de Beaufort
Irish Cream
Palo de Mallorca
Ginjinha portuguesa
Licor de Singeverga
Benediktbeurer Klosterlikör
Ettaler Klosterlikör
Ratafia de Champagne
Ratafia catalana
Anis português
Finnish berry / Finnish fruit liqueur
Grossglockner Alpenbitter
Mariazeller Magenlikör
Mariazeller Jagasaftl
Puchheimer Bitter
Puchheimer Schlossgeist
Steinfelder Magenbitter
Wachauer Marillenlikör
Jägertee / Jagertee / Jagatee
Allažu Kimelis
Čepkelių
Demänovka Bylinný Likér
Polish Cherry
Karlovarská Hořká
15. Napoje spirytusowe
Pommeau de Bretagne
Pommeau du Maine
Pommeau de Normandie
Svensk Punsch / Swedish Punch
Slivovice
16. Wódka czysta
Svensk Vodka / Swedish Vodka
Suomalainen Vodka / Finsk Vodka / Vodka of Finland
Polska Wódka/ Polish Vodka
Laugarício Vodka
Originali Lietuviška Degtinė
Wódka ziołowa z Niziny Północnopodlaskiej aromatyzowana ekstraktem z trawy :
Latvijas Dzidrais
Rīgas Degvīns
LB Degvīns
LB Vodka
17. Gorzkie napoje spirytusowe
Rīgas melnais Balzāms / Riga Black Balsam
Demänovka bylinná horká"
c) WINA AROMATYZOWANE POCHODZĄCE ZE WSPÓLNOTY
Nürnberger Glühwein
Thüringer Glühwein
Vermouth de Chambéry
Vermouth di Torino
a)Wina pochodzące z Albanii
I. Pierwsza strefa obejmująca regiony nizinne i obszary przybrzeżne kraju
Określone poniżej regiony, nawet z następującą po nich nazwą gminy prowadzącej hodowlę winorośli lub nazwą winnicy.
1. Delvinë
2. Sarandë
3. Vlorë
4. Fier
5. Lushnjë
6. Peqin
7. Kavajë
8. Durrës
9. Krujë
10. Kurbin
11. Lezhë
12. Shkodër
13. Koplik
II. Druga strefa obejmująca obszary położone w środkowej części kraju
Określone poniżej regiony, nawet z następującą po nich nazwą gminy prowadzącej hodowlę winorośli lub nazwą winnicy.
1. Mirdite
2. Mat
3. Tiranë
4. Elbasan
5. Berat
6. Kuçovë
7. Gramsh
8. Mallakastër
9. Tepelenë
10. Përmet
11. Gjirokastër
III. Trzecia strefa obejmująca obszary położone na wschodzie kraju, charakteryzujące się niskimi temperaturami w zimie i niezbyt wysokimi temperaturami w lecie
Określone poniżej regiony, nawet z następującą po nich nazwą gminy prowadzącej hodowlę winorośli lub nazwą winnicy.
1. Tropojë
2. Pukë
3. Has
4. Kukës
5. Dibër
6. Bulqizë
7. Librazhd
8. Pogradec
9. Skrapar
10. Devoll
11. Korçë
12. Kolonjë.
DODATEK 2
WYKAZ TRADYCYJNYCH OKREŚLEŃ I TERMINÓW OKREŚLAJĄCYCH JAKOŚĆ WIN WE WSPÓLNOCIE
(o którym mowa w art. 4 - 7 załącznika II)
Określenia tradycyjne | Wina, których dotyczą | Kategoria win | Język |
REPUBLIKA CZESKA | |||
pozdni sběr | Wszystkie | Wino gatunkowe psr | czeski |
archivni víno | Wszystkie | Winu gatunkowe psr | czeski |
panenské víno | Wszystkie | Wino gatunkowe psr | czeski |
NIEMCY | |||
Qualitätswein | Wszystkie | Wino gatunkowe psr | niemiecki |
Qualitätswein garantierten Ursprungs / Q.g.U |
Wszystkie | Wino gatunkowe psr | niemiecki |
Qualitätswein mit Prädikät / at/ Q.b.A.m.Pr / Prädikatswein |
Wszystkie | Wino gatunkowe psr | niemiecki |
Qualitätsschaumwein garantierten Ursprungs / Q.g.U |
Wszystkie | Gatunkowe wino musujące psr | niemiecki |
Auslese | Wszystkie | Wino gatunkowe psr | niemiecki |
Beerenauslese | Wszystkie | Wino gatunkowe psr | niemiecki |
Eiswein | Wszystkie | Wino gatunkowe psr | niemiecki |
Kabinett | Wszystkie | Wino gatunkowe psr | niemiecki |
Spätlese | Wszystkie | Wino gatunkowe psr | niemiecki |
Trockenbeerenauslese | Wszystkie | Wino gatunkowe psr | niemiecki |
Landwein | Wszystkie | Wino stołowe z oznaczeniem geograficznym | |
Affentaler | Altschweier, Bühl, Eisental, Neusatz / Bühl, Bühlertal, Neuweier / Baden-Baden | Wino gatunkowe psr | niemiecki |
Badisch Rotgold | Baden | Wino gatunkowe psr | niemiecki |
Ehrentrudis | Baden | Wino gatunkowe psr | niemiecki |
Hock | Rhein, Ahr, Hessische Bergstraße, Mittelrhein, Nahe, Rheinhessen, Pfalz, Rheingau |
Wino stołowe z oznaczeniem geograficznym Wino gatunkowe psr |
niemiecki |
Klassik / Classic | Wszystkie | Wino gatunkowe psr | niemiecki |
Liebfrau(en)milch | Nahe, Rheinhessen, Pfalz, Rheingau | Wino gatunkowe psr | niemiecki |
Moseltaler | Mosel-Saar-Ruwer | Wino gatunkowe psr | niemiecki |
Riesling-Hochgewächs | Wszystkie | Wino gatunkowe psr | niemiecki |
Schillerwein | Württemberg | Wino gatunkowe psr | niemiecki |
Weißherbst | Wszystkie | Wino gatunkowe psr | niemiecki |
Winzersekt | Wszystkie | Gatunkowe wino musujące psr | niemiecki |
GRECJA | |||
Ονομασία Προελεύσεως Eλεγχόμενη (OΠE) (Appellation d'origine controlée) | Wszystkie | Wino gatunkowe psr | grecki |
Ονομασία Προελεύσεως Ανωτέρας Ποιότητος (ОПАΠ) (Appellation d'origine de qualité supérieure) | Wszystkie | Wino gatunkowe psr | grecki |
Οίνος γλνκός φνσικός (Vin doux naturel) |
Moσχάτος Κεφαλληνίας (Muscat de Céphalonie), Μοσχάτος Πατρών (Muscat de Patras), Μοσχάτος Ρίου-Πατρών (Muscat Rion de Patras), Μοσχάτος Αήμνου (Muscat de Lemnos), Μοσχάτος Рóδоυ (Muscat de Rhodos), Μαυροδάφνη Πατρών (Mavrodaphne de Patras), Μαυροδάφνη Κεφαλληνίας (Mavrodaphne de Céphalonie), Σάμος (Samos), Σητεία (Sitia), Δάφνές (Dafnés), Σαντορίνη (Santorini) |
Gatunkowe wino likierowe psr | grecki |
Oiνoς φυσικώς γλυκóς (Vin naturellement doux) | Vins de paille: Κεφαλληνίας (de Céphalonie), Δάφνες (de Dafnès), Λήμνου (de Lemnos), Πατρών (de Patras), Pioυ-Πατρών (de Rion de Patras), Ρόδου de Rhodos), Σάμος(de Samos), Σητεία (de Sitia), Σαντορίνη (Santorini) | Wino gatunkowe psr | grecki |
Oνoμασία κατά παράδοση (Onomasia kata paradosi) | Wszystkie | Wino stołowe z oznaczeniem geograficznym | grecki |
Toπικóς Οίνος (vins de pays) | Wszystkie | Wino stołowe z oznaczeniem geograficznym | grecki |
Αγρέπαυλη (Agrepavlis) | Wszystkie | Wino gatunkowe psr, wino stołowe z oznaczeniem geograficznym | grecki |
Aμπέλι (Ampeli) | Wszystkie | Wino gatunkowe psr, wino stołowe z oznaczeniem geograficznym | grecki |
Αμπελώνας (ες) (Ampelonas és) | Wszystkie | Wino gatunkowe psr, wino stołowe z oznaczeniem geograficznym | grecki |
Αρχοντικό (Archontiko) | Wszystkie | Wino gatunkowe psr, wino stołowe z oznaczeniem geograficznym | grecki |
Κάβα1 (Cava) | Wszystkie | Wino stołowe oznaczeniem geograficznym | grecki |
Από διαλεκτούς αμπελώνες (Grand Сru) | Μοσχάτoς Κεφαλληνίας (Muscat de Céphalonie), Μοσχάτος Πατρών (Muscat de Patras), Μοσχάτος Ρίου-Πατρών (Muscat Rion de Patras), Μοσχάτος Λήμνηυ (Muscat de Lemnos), Μοσχάτος Ρόδου (Muscat de Rhodos), Σάμoς (Samos) | Gatunkowe wino likierowe psr | grecki |
Eιδικά Eπιλμένος (Grand réserve) | Wszystkie | Wino gatunkowe psr, gatunkowe wino likierowe psr | grecki |
Κάστρο (Каstro) | Wszystkie | Wino gatunkowe psr, wino stołowe z oznaczeniem geograficznym | grecki |
Κτήμα (Ktima) | Wszystkie | Wino gatunkowe psr, wino stołowe z oznaczeniem geogralicznym | grecki |
Λιαστός (Liastos) | Wszystkie | Wino gatunkowe psr, wino stołowe z oznaczeniem geograficznym | grecki |
Μετόχι (Metochi) | Wszystkie | Wino gatunkowe psr, wino stołowe z oznaczeniem geograficznym | grecki |
Μοναστήρι (Monastiri) | Wszystkie | Wino gatunkowe psr, wino stołowe z oznaczeniem geograficznym | grecki |
Νάμα (Nama) | Wszystkie | Wino gatunkowe psr, Wino stołowe z oznaczeniem geograficznym | grecki |
Νυχτέρι (Nychteri) | Σαντορίνη | Wino gatunkowe psr | grecki |
Ορεινό κτήμα (Orino Ktima) | Wszystkie | Wino gatunkowe psr, wino stołowe z oznaczeniem geograficznym | grecki |
Ορεινός αμπελώνας (Orinos Ampelonas) | Wszystkie | Wino gatunkowe psr, wino stołowe z oznaczeniem geograficznym | grecki |
Πύργος (Pyrgos) | Wszystkie | Wino gatunkowe psr, winu stołowe z oznaczeniem geograficznym | grecki |
Επιλογή ή Επιλεγμένος (Réserve) | Wszystkie | Wino gatunkowe psr, gatunkowe wino likiеrowe psr | grecki |
Ηαλαιωθείς επιλεγμένος (Vieille réserve) | Wszystkie | Gatunkowe wino likierowe psr | grecki |
Βερντέα (Verntea) | Ζάκυθος | Wino stołowe z oznaczeniem geograficznym | grecki |
Vinsanto | Σαvτopivη | Winu gatunkowe psr, gatunkowe wino likierowe psr | grecki |
______
1 Ochrona terminu "cava" przewidziana w rozporządzeniu Rady (EC) nr 1493/1999 nie narusza ochrony oznaczenia geograficznego mającego zastosowanie do gatunkowych win musujących psr "Cava".
HISZPANIA | |||
Denominacion de origen (DO) | Wszystkie | Wino gatunkowe psr, gatunkowe wino musujące psr, gatunkowe wino półmusujące psr, gatunkowe wino likierowe psr | hiszpański |
Denominacion de origen calificada (DOCa) | Wszystkie | Wino gatunkowe psr, gatunkowe wino musujące psr, gatunkowe wino półmusujące psr, gatunkowe wino likierowe psr | hiszpański |
Vino dulce natural | Wszystkie | Gatunkowe wino likierowe psr | hiszpański |
Vino generoso | 1 | Gatunkowe wino likierowe psr | hiszpański |
Vino generoso de licor | 2 | Gatunkowe wino likierowe psr | hiszpański |
Vino de la Tierra | Tous | Wino stołowe z oznaczeniem geograficznym | |
Aloque | DO Valdepeñas | Wino gatunkowe psr | hiszpański |
Amontillado |
DDOO Jerez-Xérés-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda DO Montilla Moriles |
Gatunkowe wino likierowe psr | hiszpański |
Añejo | Wszystkie | Wino gatunkowe psr Wino stołowe z oznaczeniem geograficznym | hiszpański |
Añejo | DO Málaga | Gatunkowe wino likierowe psr | hiszpański |
Chacoli/Txakolina |
DO Chacoli de Bizkaia DO Chacoli de Getaria DO Chacoli de Alava |
Wino gatunkowe psr | hiszpański |
Clásico |
DO Abona DO El Hierro DO Lanzarote DO La Palma DO Tacoronte-Acentejo DO Tarragona DO Valle de Güimar DO Valle de la Orotava DO Ycoden-Daute-Isora |
Wino gatunkowe psr | hiszpański |
Cream |
DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda DO Montilla Moriles DO Málaga DO Condado de Huelva |
Gatunkowe wino likierowe psr | angielski |
Criadera |
DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda DO Montilla Moriles DO Málaga DO Condadu de Huelva |
Gatunkowe wino likierowe psr | hiszpański |
Criaderas y Soleras |
DDOO Jérez-Xerès-Sherry у Маnzanilla Sanlúcar de Barrameda DO Montilla Moriles DO Málaga DO Condado de Huelva |
Gatunkowe wino likierowe psr | hiszpański |
Сrianza | Wszystkie | Winu gatunkowe psr | hiszpański |
Dorado |
DO Rueda DO Málaga |
Gatunkowe wino likierowe psr | hiszpański |
Fino |
DO Montilla Moriles DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda |
Gatunkowe wino likierowe psr | hiszpański |
Fondillon | DO Alicante | Wino gatunkowe psr | hiszpański |
Gran Reserva | Wszystkie wina gatunkowe psr Cava | Wino gatunkowe psr gatunkowe wino musujące psr | hiszpański |
Lágrima | DO Málaga | Gatunkowe wino likierowe psr | hiszpański |
Noble | Wszystkie | Wino gatunkowe psr wino stołowe z oznaczeniem geograficznym | hiszpański |
Noble | DO Málaga | Gatunkowe wino likierowe psr | hiszpański |
Oloroso |
DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda DO Montilla- Moriles |
Gatunkowe wino likierowe psr | hiszpański |
Pajarete | DO Málaga | Gatunkowe wino likierowe psr | hiszpański |
Pálido |
DO Condado de Huelva DO Rueda DO Málaga |
Gatunkowe wino likierowe psr | hiszpański |
Palo Cortado |
DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda DO Montilla- Mariles |
Gatunkowe wino likierowe psr | hiszpański |
Primero de cosecha | DO Valencia | Wino gatunkowe psr | hiszpański |
Rancio | Wszystkie | Wino gatunkowe psr, gatunkowe wino likierowe psr | hiszpański |
Raya | DO Montilla-Moriles | Gatunkowe wino likierowe psr | hiszpański |
Reserva | Wszystkie | Wino gatunkowe psr | hiszpański |
Sobremadre | DO vinos de Madrid | Wino gatunkowe psr | hiszpański |
Solera |
DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda DO Montilla Moriles DO Málaga DO Condado de Huelva |
Gatunkowe wino likierowe psr | hiszpański |
Superior | Wszystkie | Wino gatunkowe psr | hiszpański |
Trasañejo | DO Málaga | Gatunkowe wino likierowe psr | hiszpański |
Vino Maestro | DO Málaga | Gatunkowe wino likierowe psr | hiszpański |
Vendimia inicial | DO Ubel-Requena | Wino gatunkowe psr | hiszpański |
Viejo | Wszystkie | Wino gatunkowe psr, gatunkowe wino likierowe psr, wino stołowe z oznaczeniem geograficznym | hiszpański |
Vino de tea | DO La Palma | Wino gatunkowe psr | hiszpański |
______
1 Wina, o których mowa, są gatunkowymi winami likierowymi psr przewidzianymi w załączniku VI pkt. L ust. 8 rozporządzenia Rady (WE) nr 1493/1999.
2 Wina, o których mowa, są gatunkowym i winami likierowymi psr przewidzianymi w załączniku VI pkt. L ust. 11 rozporządzenia Rady (WE) nr 1493/1999.
FRANCJA | |||
Appellation d'origine contrôlée | Wszystkie | Wino gatunkowe psr, gatunkowe wino musujące psr, gatunkowe wino półmusujące psr, gatunkowe wino likierowe psr | francuski |
Appellation contrôlée | Wszystkie | Wino gatunkowe psr, gatunkowe wino musujące psr, gatunkowe wino półmusujące psr, gatunkowe wino likierowe psr | |
Appellation d'origine Vin Délimité de qualité supérieure | Wszystkie | Wino gatunkowe psr, gatunkowe wino musujące psr, gatunkowe wino półmusujące psr, gatunkowe wino likierowe рsr | francuski |
Vin doux naturel |
AOC Banyuls, Banyuls Grand Cru, Muscat de Frontignan, Grand Roussillon, Maury, Muscat de Beaume de Venise, Muscat du Cap Соrse, Muscat de Lunel, Muscat de Mireval, Muscat de Rivesaltes, Muscat de St Jean de Minervois, Rasteau, Rivesaltes |
Wino gatunkowe psr | francuski |
Vin de pays | Wszystkie | Wino stołowe z oznaczeniem geograficznym | francuski |
Ambré | Wszystkie | Gatunkowe wino likierowe psr, wino stołowe z oznaczeniem geograficznym | francuski |
Château | Wszystkie | Wino gatunkowe psr, gatunkowe wino likierowe psr, gatunkowe wino musujące psr | francuski |
Clairet | AOC Bourgogne AОС Bordeaux | Wino gatunkowe psr | francuski |
Claret | AОС Bordeaux | Wino gatunkowe psr | francuski |
Clos | Wszystkie | Wino gatunkowe psr, gatunkowe wino musujące psr, gatunkowe wino likierowe psr | francuski |
Cru Artisan | AOCMédoc, Haut-Médoc, Margaux, Moulis, Listrac, St Julien, Pauillac, St Estèphe | Wino gatunkowe psr | francuski |
Cru Bourgeois | AOC Médoc, Haut-Médoc, Margaux, Moulis, Listrac, St Julien, Pauillac, St Estèphe | Wino gatunkowe psr | francuski |
Cru Classé, nawet jeżeli poprzedza ją: Grand, Premier Grand, Deuxième, Troisième, Quatrième, Cinquième. |
AOC Côtes de Provence, Graves, St Emilion Grand Cru, Haut-Médoc, Margaux, St Julien, Pauillac, St Estèphe, Sauternes, Pessac Léognan, Barsac | Wino gatunkowe psr | francuski |
Edelzwicker | AOC Alsace | Wino gatunkowe psr | niemiecki |
Grand Cru | AOC Alsace, Banyuls, Bonnes Mares, Chablis, Chambertin, Chapelle Chambertin, Chambertin Clos-de-Bèze, Mazoyeres ou Charmes Chambertin, Latrieières-Chambertin, Mazis Chambertin, Ruchottes Chambertin, Griottes-Chambertin, Clos de la Roche, Clos Saint Denis, Clos de Tart, Clos de Vougeot, Clos des Lambray, Corton, Corton Charlemagne, Charlemagne, Echézeaux, Grand Echézeaux, La Grande Rue, Montrachet, Chevalier-Montrachet, Bâtard -Montrachet, Bienvenues-Bâtard-Montrachet, Criots-Bâtard-Montrachet, Musigny, Romanée St Vivant, Richebourg, Romanée-Conti, La Romance, La Tâche, St Emіlion | Wino gatunkowe psr | francuski |
Grand Cru | Champagne | Gatunkowe wino musujące psr | francuski |
Hors d'âge | AОС Rivesaltes | Gatunkowe wino likierowepsr | francuski |
Passe-tout-grains | AOC Bourgogne | Wino gatunkowe psr | francuski |
Premier Cru |
AOC Aloxe Corton, Auxey Duresses, Beaune, Blagny, Chablis, Chambolle Musigny, Chassagne Montrachet, Champagne, Côtes de Brouilly,, Fixin, Gevrey Chambertin, Givry, Ladoix, Maranges, Mercurey, Meursault, Monthélie, Montagny, Morey St Denis, Musigny, Nuits, Nuits-Saint-Georges, Pernand-Vergelesses; Pommard, Puligny-Montrachet, Rully, Santenay, Savigny-les-Beaune, St Aubin, Volnay, Vougeot, Vosne-Romanée |
Wino gatunkowe psr, gatunkowe wino musujące psr | francuski |
Primeur | Wszystkie | Wino gatunkowe psr, wino stołowe z oznaczeniem geograficznym | francuski |
Rancio | AOC Grand Roussillon, Rivesaltes, Banyuls, Banyuls grand cru, Maury, Clairette du Languedoc, Rasteau | Gatunkowe wino likierowe psr | francuski |
Sélection de grains nobles | AOC Alsace, Alsace Grand cru, Monbazillac, Graves supérieures, Bonnezeaux, Jurançon, Cérons, Quarts de Chaume, Sauternes, Loupiac, Cōteaux du Layon, Barsac, Ste Croix du Mont, Coteaux de l'Aubance, Cadillac | Wino gatunkowe psr | francuski |
Sur Lie | AOC Muscadet, Muscadet -Coteaux de la Loire, Muscadet-Côtes de Grandlieu, Muscadet- Sèvres et Maine, AOVDQS Gros Plant du Pays Nantais, VDT avec IG Vin de pays d'Oc et Vin de pays des Sables du Golfe du Lion | Wino gatunkowe рsr, wino stołowe z oznaczeniem geograficznym | francuski |
Tuilé | AOC Rivesaltes | Gatunkowe wino likierowe psr | francuski |
Vendanges tardives | AOC Alsace, Jurançon | Wino gatunkowe psr | francuski |
Villages | AOC Anjou, Beaujolais, Côte de Beaune, Côte de Nuits, Côtes du Rhône, Côtes du Roussillon, Mâcon | Wino gatunkowe psr | francuski |
Vin de paille | AOC Côtes du Jura, Arbois, L'Etoile, Hermitage | Wino gatunkowe psr | francuski |
Vin jaune | AOC du Jura (Côtes du Jura, Arbois, L'Etoile, Châtcau-Chàlon) | Wino gatunkowe psr | francuski |
WŁOCHY | |||
Denominazione di Origine Controllata/D.O.C. | Wszystkie | Wino gatunkowe psr, gatunkowe wino musujące psr, gatunkowe wino półmusujące psr, gatunkowe wino likierowe psr, moszcz winogronowy w trakcie fermentacji z oznaczeniem geograficznym | włoski |
Denominazione di Origine Controllata e Garantita / D.O.C.G. | Wszystkie |
Wino gatunkowe psr, gatunkowe wino musujące psr, gatunkowe wino półmusujące psr, gatunkowe wino likierowe psr, moszcz winogronowy w trakcie fermentacji z oznaczeniem geograficznym |
włoski |
Vino Dolce Naturale | Wszystkie | Wino gatunkowe psr, gatunkowe wino likierowe psr | włoski |
Inticazione geografica tipica (ІGD) |
Wszystkie | Wino stołowe, "vin de pays", wino z przejrzałych winogron i moszcz winogronowy w trakcie fermentacji z oznaczeniem geograficznym | włoski |
Landwein | Wino z oznaczeniem geograficznym autonomicznej prowincji Bolzano | Wino stołowe "vin de pays", wino z przejrzałych winogron i moszcz winogronowy w trakcie fermentacji z oznaczeniem geograficznym | niemiecki |
Vin de pays | Wino z oznaczeniem geograficznym regionu Aosta | Wino stołowe, "vin de pays", wino z przejrzałych winogron i moszcz winogronowy w trakcie fermentacji z oznaczeniem geograficznym | francuski |
Alberata o vigneti ad alberata | DOC Aversa | Wino gatunkowe psr, gatunkowe wino musujące psr | włoski |
Amarone | DOC Valpolicela | Wino gatunkowe psr | włoski |
Ambra | DOC Marsala | Wino gatunkowe psr | włoski |
Ambrato |
DOC Malvasia delle Liparі DOC Vernaccia di Oristano |
Wino gatunkowe psr, gatunkowe wino likierowe psr | włoski |
Annoso | DOC Controguerra | Wino gatunkowe psr | włoski |
Apianum | DOC Fiano di Avellino | Wino gatunkowe psr | łaciński |
Auslese | DOC Caldaro e Caldaro classico- Alto Adige | Wino gatunkowe psr | niemiecki |
Barco Reale | DOC Barco Reale di Carmignano | Wino gatunkowe psr | włoski |
Brunello | DOC Brunello di Montalcino | Wino gatunkowe psr | włoski |
Buttafuoco | DOC Oltrepò Pavese | Wino gatunkowe psr, gatunkowe wino półmusujące psr | włoski |
Cacc'e mitte | DOC Cacc'e Mitte di Lucera | Wino gatunkowe psr | włoski |
Cagnina | DOC Cagnina di Romagna | Wino gatunkowe psr | włoski |
Cannellino | DOC Frascati | Wino gatunkowe psr | włoski |
Cerasuolo |
DOC Cerasuolo di Vittoria DOC Montepulciano d'Abruzzo |
Wino gatunkowe psr | włoski |
Chiaretto | Wszystkie | Wino gatunkowe psr, gatunkowe wino musujące psr, gatunkowe wino likierowe psr, wino stołowe z oznaczeniem geograficznym | włoski |
Ciaret | DOC Monferrato | Wino gatunkowe psr | włoski |
Château | DOC de la région Valle d'Aosta | Wino gatunkowe psr, gatunkowe wino musujące psr, gatunkowe wino półmusujące psr, gatunkowe wino likierowe psr | francuski |
Classico | Wszystkie | Wino gatunkowe psr, gatunkowe wino półmusujące psr, gatunkowe wino likierowe psr | włoski |
Dunkel | DOC Alto Adige DOC Trentino | Wino gatunkowe рsr | niemiecki |
Еst !Est ! !Est ! ! ! | DOC Еst !Est ! !EST! ! ! di Montefiascone | Wino gatunkowe psr, gatunkowe wino musujące psr | łaciński |
Falerno | DOC Falerno del Massico | Wino gatunkowe psr | włoski |
Fine | DOC Marsala | Gatunkowe wino likierowe psr | włoski |
Fior d'Arancio | DOC Colli Euganei | Wino gatunkowe psr, gatunkowe wino musujące psr, wino stołowe z oznaczeniem geograficznym | włoski |
Falerio | DOC Falerio dei colli Ascolani | Wino gatunkowe psr | włoski |
Flétri | DOC Valle d'Aosta о Vallée d'Aoste | Wino gatunkowe psr | włoski |
Garibaldi Dolce (ou GD) | DOC Marsala | Gatunkowe wino likierowe psr | włoski |
Governo all'uso toscano | DOCG Chianti / Chianti Classico IGT Colli della Toscana Centrale |
wino gatunkowe psr wino stołowe z oznaczeniem geograficznym |
włoski |
Gutturnio | DOC Colli Piacentini | Wino gatunkowe psr, gatunkowe wino półmusujące psr | włoski |
Italia Particolare (ou IP) | DOC Marsala | Gatunkowe wino likierowepsr | włoski |
Klassisch / Klassisches Ursprungsgebiet |
DOC Caldaro DOC Alto Adige (avec la dénomination Santa Maddalena e Terlano) |
Wino gatunkowe psr | niemiecki |
Kretzer |
DOC Alto Adige DOC Trentino DOC Teroldego Rotaliano |
Wino gatunkowe psr | niemiecki |
Lacrima | DOC Lacrima di Morro d'Alba | Wino gatunkowe psr | włoski |
Lacryma Christi | DOC Vesuvio | Wino gatunkowe psr, gatunkowe wino likierowe рsr | włoski |
Lambiccato | DOC Castel San Lorenzo | Wino gatunkowe psr | włoski |
London Particolar (ou LP ou Inghilterra) | DOC Marsala | Gatunkowe wino likierowe psr | włoski |
Morellino | DOC Morellino di Scansano | Wino gatunkowe psr | włoski |
Occhio di Pernice | DOC Bolgheri, Vin Santo Di Carmignano, Colli dell'Etruria Centrale, Colline Lucchesi, Cortona, Elba, Montecarlo, Monteregio di Massa Maritima, San Gimignano, Sant'Antimo, Vin Santo del Chianti, Vin Santo del Chianti Classico, Vin Santo di Montepulciano | Wino gatunkowe psr | włoski |
Оrо | DOC Marsala | Gatunkowe wino likierowe psr | włoski |
Pagadebit | DOC pagadebit di Romagna | Wino gatunkowe psr, gatunkawe wino likierowe psr | włoski |
Passito | Wszystkie | Wino gatunkowe psr, gatunkowe wino likierowe psr, wino stołowe z oznaczeniem geograficznym | włoski |
Ramie | DOC Pinerolese | Wino gatunkowe psr | włoski |
Rebola | DOC Colli di Rimini | Wino gatunkowe psr | włoski |
Recioto | DOC Valpolicella DOC Gambellara DOCG Recioto di Soave | Wino gatunkowe psr, gatunkowe wino musujące psr | włoski |
Riserva | Wszystkie | Wino gatunkowe psr, gatunkowe wino musujące psr, gatunkowe wino półmusujące psr, gatunkowe wino likierowe psr | włoski |
Rubino |
DOC Garda Colli Mantovani DOC Rubino di Cantavenna DOC Teroldego Rotaliano DOC Trentino |
Wino gatunkowe psr | włoski |
Rubino | DOC Marsala | Gatunkowe wino likierowe psr | włoski |
Sangue di Giuda | DOC Oltrepò Pavese | Wino gatunkowe psr, gatunkowe wino półmusujące psr | włoski |
Scelto | Wszystkie | Wino gatunkowe psr | włoski |
Sciacchetrà | DOC Cinque Terre | Wino gatunkowe psr | włoski |
Sciac-trà | DOC Pornassio о Ormeasco di Pornassio | Wino gatunkowe psr | włoski |
Sforzato, Sfursàt | DO Valtellina | Wino gatunkowe psr | włoski |
Spätlese | DOC / IGT de Вolzano | Wino gatunkowe psr, Wino stołowe z oznaczeniem geograficznym | niemiecki |
Soleras | DOC Marsala | Gatunkowe wino likierowe рsr | włoski |
Stravecchio | DOC Marsala | Gatunkowe wino likierowe psr | włoski |
Strohwein | DOC / IGT de Bolzano | Wino gatunkowe psr, Wino stołowe z oznaczeniem geograficznym | niemiecki |
Superiore | Wszystkie | Wino gatunkowe psr, Gatunkowe wino musujące psr gatunkowe wino półmusujące psr, gatunkowe wino likierowe psr, | włoski |
Superiore Old Marsala (ou SOM) | DOC Marsala | Gatunkowe wino likierowe psr | włoski |
Torchiato | DOC Colli di Conegliano | Wino gatunkowe psr | włoski |
Torcolato | DOC Breganze | Wino gatunkowe psr | włoski |
Vecchio | DOC Rosso Barletta, Aglianico del Vuture, Marsala, Falerno del Massico | Wino gatunkowe psr, gatunkowe wino likierowe psr | włoski |
Vendemmia Tardiva | Wszystkie | Wino gatunkowe psr, gatunkowe wino półmusujące psr, wino stołowe z oznaczeniem geografieznym | włoski |
Verdolino | Wszystkie | Wino gatunkowe psr, wino stołowe z oznaczeniem geograficznym | włoski |
Vergine |
DOC Marsala DOC Val di Chiana |
Wino gatunkowe psr, gatunkowe wino likierowe psr | włoski |
Vermiglio | DOC Colli dell Etruria Centrate | Gatunkowe wino likierowe psr | włoski |
Vino Fiore | Wszystkie | Wino gatunkowe psr | włoski |
Vino Nobile | Vino Nobile di Montepulciano | Wino gatunkowe psr | włoski |
Vino Novello о Novello | Wszystkie | Wino gatunkowe psr, wino stołowe z oznaczeniem geograficznym | włoski |
Vin santo / Vino Santo / Vinsanto | DOC et DOCG Bianco dell'Empolese, Bianco della Valdinievole, Віаnco Piseno di San Torpé, Bolgheri, Candia del Colli Apuani, Capalbio, Carmignano, Colli dell'Etruria Centrale, Colline Lucchesi, Colli del Trasimeno, Colli Perugini, Colli Piacentini, Cortona, Elba, Gambellera, Montecarlo, Monteregio di Massa Maritima, Montescudaio, Offida, Orcia, Pomino, San Gimignano, San'Аntimo, Val d'Arbia, Val di Chiana, Vin Santo del Chianti, Vin Santo del Chianti Classico, Vin Santo di Montepulciano, Trentino | Wino gatunkowe psr | włoski |
Vivace | Wszystkie | Wino gatunkowe psr, gatunkowe wino likierowe psr, wino stołowe z oznaczeniem geograficznym | włoski |
CYPR | |||
Οίνος Ελεγχόμενης Ονομασίας Προέλευσης | Wszystkie | Wino gatunkowe psr | grecki |
Τυπικός Οίνος | Wszystkie | Wino stołowe z oznaczeniem geograficznym | grecki |
Μοναστήρι (Monastiri) | Wszystkie | Wino gatunkowe psr i wino stołowe z oznaczeniem geograficznym | grecki |
Κτήμα (Klima) | Wszystkie | Wino gatunkowe psr i wino stołowe z oznaczeniem geograficznym | grecki |
LUKSEMBURG | |||
Marque nationale | Wszystkie | Wino gatunkowe psr, gatunkowe wino musujące psr | francuski |
Appellation contrôlée | Wszystkie | Wino gatunkowe psr, gatunkowe wino musujące psr | francuski |
Appellation d'origine contrôlée | Wszystkie | Wino gatunkowe psr, gatunkowe wino musujące psr | francuski |
Vin de pays | Wszystkie | Wino stołowe z oznaczeniem geograficznym | francuski |
Grand premier cru | Wszystkie | Wino gatunkowe psr | francuski |
Premier cru | Wszystkie | Wino gatunkowe psr | francuski |
Vin classé | Wszystkie | Wino gatunkowe psr | francuski |
Château | Wszystkie | Wino gatunkowe psr, gatunkowe wino musujące psr | francuski |
WĘGRY | |||
minöségi bor | Wszystkie | Wino gatunkowe psr | węgierski |
különleges minöségü bor | Wszystkie | Wino gatunkowe psr | węgierski |
fordítás | Tokaj / -i | Wino gatunkowe psr | węgierski |
máslás | Tokaj / -i | Wino gatunkowe psr | węgierski |
szamorodni | Tokaj / -i | Wino gatunkowe psr | węgierski |
aszú ... puttonyos, uzupełnione numerami 3-6 | Tokaj / -і | Wino gatunkowe psr | węgierski |
aszúeszencia | Tokaj / -і | Wino gatunkowe psr | węgierski |
eszencia | Tokaj / -і | Wino gatunkowe psr | węgierski |
tájbor | Wszystkie | Wino stołowe z oznaczeniem geograficznym | węgierski |
bikavér | Eger, Szekszárd | Wino gatunkowe psr | węgierski |
késöi szüretelésü bor | Wszystkie | Wino gatunkowe psr | węgierski |
válogatott szürelelésü bor | Wszystkie | Wino gatunkowe psr | węgierski |
muzeális bor | Wszystkie | Wino gatunkowe psr | węgierski |
siller | Wszystkie | Wino stołowe z oznaczeniem geograficznym, wino gatunkowe psr | węgierski |
AUSTRIA | |||
Qualitätswein | Wszystkie | Wino gatunkowe psr | niemiecki |
Qualitätswein besenderer Reife und Leseart / Prädikatswein | Wszystkie | Wino gatunkowe psr | niemiecki |
Qualitätswein mit staatlicher Prüfnummer | Wszystkie | Wino gatunkowe psr | niemiecki |
Ausbruch / Ausbruchwein | Wszystkie | Wino gatunkowe psr | niemiecki |
Auslese / Auslesewein | Wszystkie | Wino gatunkowe psr | niemiecki |
Beerenauslese (wein) | Wszystkie | Wino gatunkowe psr | niemiecki |
Eiswein | Wszystkie | Wino gatunkowe psr | niemiecki |
Kabinett / Kabinettwein | Wszystkie | Wino gatunkowe psr | niemiecki |
Schilfwein | Wszystkie | Wino gatunkowe psr | niemiecki |
Spätlese / Spätlesewein | Wszystkie | Wino gatunkowe psr | niemiecki |
Strohwein | Wszystkie | Wino gatunkowe psr | niemiecki |
Trockenbeerenauslese | Wszystkie | Wino gatunkowe psr | niemiecki |
Landwein | Wszystkie | Wino stołowe z oznaczeniem geograficznym | |
Ausstich | Wszystkie | Wino gatunkowe psr і wino stołowe z oznaczeniem geograficznym | niemiecki |
Auswahl | Wszystkie | Wino gatunkowe psr i wino stołowe z oznaczeniem geograficznym | niemiecki |
Bergwein | Wszystkie | Wino gatunkowe psr i wino stołowe z oznaczeniem geograficznym | niemiecki |
Klassik /Classic | Wszystkie | Wino gatunkowe psr | niemieckie |
Erste Wahl | Wszystkie | Wino gatunkowe psr i wino stołowe z oznaczeniem geograficznym | niemiecki |
Hausmarke | Wszystkie | Wino gatunkowe psr i wino stołowe z oznaczeniem geograficznym | niemiecki |
Heuriger | Wszystkie | Wino gatunkowe psr i wino stołowe z oznaczeniem geograficznym | niemiecki |
Jubiläumswein | Wszystkie | Wino gatunkowe psr i wino stołowe z oznaczeniem geograficznym | niemiecki |
Reserve | Wszystkie | Wino gatunkowe psr | niemiecki |
Schilcher | Steiermark | Wino gatunkowe psr i wino stołowe z oznaczeniem geograficznym | niemiecki |
Sturm | Wszystkie | Moszcz winogronowy w trakcie fermentacji z oznaczeniem geograficznym | niemiecki |
PORTUGALIA | |||
Denominação de origem (DO) | Wszystkie | Wino gatunkowe psr, gatunkowe wino musujące psr, gatunkowe wino półmusującc psr, gatunkowe wino likierowe psr | portugalski |
Denominação de origem controlada (DOC) | Wszystkie | Wino gatunkowe psr, gatunkowe wino musujące psr, gatunkowe wino półmusujące psr, gatunkowe wino likierowe psr | portugalski |
Indicação de proveniencia regulamentada (IPR) | Wszystkie | Wino gatunkowe psr, gatunkowe wino musujące psr, gatunkowe wino półmusujące psr, gatunkowe wino likierowe psr | portugalski |
Vinho doce natural | Wszystkie | Gatunkowe wino likierowe psr | portugalski |
Vinho generoso | DO Porto, Madeira, Moscatel de Setúbal, Carcavelos | Gatunkowe wino likierowe psr | portugalski |
Vinho regional | Wszystkie | Wino stołowe z oznaczeniem geograficznym | portugalski |
Canteiro | DO Madeira | Gatunkowe wino likierowe psr | portugalski |
Colheita Seleccionada | Wszystkie | Wino gatunkowe psr, Wino stołowe z oznaczeniem geograficznym | portugalski |
Crusted / Crusting | DO Porto | Gatunkowe wino likierowe psr | angielski |
Escolha | Wszystkie | Wino gatunkowe psr, Wino stołowe z oznaczeniem, geograficznym | portugalski |
Escuro | DO Madeira | Gatunkowe wino likierowe psr | portugalski |
Fino |
DO Porto DO Madeira |
Gatunkowe wino likierowe psr | portugalski |
Frasqueira | DO Madeira | Gatunkowe wino likierowe psr | portugalski |
Garrafeira | Wszystkie | Wino gatunkowe psr, Wino stołowe z oznaczeniem geograficznym Gatunkowe wino likierowe psr | portugalski |
Lágrima | DO Porto | Gatunkowe wino likierowe psr | portugalski |
Leve |
Wino stołowe z oznaczeniem geograficznym Estremadura i Ribalejano DO Madeira, DO Porto |
Wino stołowe z oznaczeniem geograficznym Gatunkowe wino likierowe psr | portugalski |
Nobre | DO Dão | Wino gatunkowe psr | portugalski |
Reserva | Wszystkie | Wino gatunkowe psr, gatunkowe wino likierowe psr, gatunkowe wino musujące psr, wino stołowe z oznaczeniem geograficznym | portugalski |
Reserva velha (lub grande reserva) | DO Madeira | Gatunkowe wino musujące psr, gatunkowe wino likierowe psr | portugalski |
Ruby | DO Porto | Gatunkowe wino likierowe psr | angielski |
Solera | DO Madeira | Gatunkowe wino likierowe psr | portugalski |
Super reserva | Wszystkie | Gatunkowe wino musujące psr | portugalski |
Superior | Wszystkie | Wino gatunkowe psr, gatunkowe wino likierowe psr, wino stołowe z oznaczeniem geograficznym | portugalski |
Tawny | DO Porto | Gatunkowe wino likierowe psr | angielski |
Vintage uzupełniona przez Late Bottle (LBV) lub Character | DO Porto | Gatunkowe wino likierowe psr | angielski |
Vintage | DO Porto | Gatunkowe wino likierowe psr | angielski |
SŁOWENIA | |||
Penina | Wszystkie | Gatunkowe wino musujące psr | słoweński |
pozna trgatev | Wszystkie | Wino gatunkowe psr | słoweński |
izbor | Wszystkie | Wino gatunkowe psr | słoweński |
jagodni izbor | Wszystkie | Wino gatunkowe psr | słoweński |
suhi jagodn izbor | Wino gatunkowe psr | słoweński | |
ledeno vino | Wszystkie | Wino gatunkowe psr | słoweński |
arhivsko vino | Wszystkie | Wino gatunkowe psr | słoweński |
młado vino | Wszystkie | Wino gatunkowe psr | słoweński |
Cviček | Dolenjska | Wino gatunkowe psr | słoweński |
Teran | Kras | Wino gatunkowe psr | słoweński |
SŁOWACJA | |||
forditáš | Tokaj / -ská / -ský / -ské | Wino gatunkowe psr | słowacki |
mášláš | Tokaj / -ská / -ský / -ské | Wino gatunkowe psr | słowacki |
samorodné | Tokaj / -ská / - ský / -ské | Wino gatunkowe psr | słowacki |
výber ... putňový uzupełnione numerami 3-6 | Tokaj / -ská / -ský / -ské | Wino gatunkowe psr | słowacki |
výberová esencia | Tokaj / -ská / -ský / -ské | Wino gatunkowe psr | słowacki |
esencia | Tokaj / -ská / -ský / -ské | Wino gatunkowe psr | słowacki |
DODATEK 3
WYKAZ PUNKTÓW KONTAKTOWYCH
(o których mowa w art. 12 załącznika II do protokołu 3)
a) Wspólnota
Komisja Europejska
Dyrekcja Generalna ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich
Dyrekcja B Sprawy międzynarodowe II
Szef jednostki B.2 Rozszerzenie
B-1049 Bruxelles /Bruksela
Belgia
Tel.: +32 2 299 11 11
Faks: +32 2 296 62 92
b) Albania
Brunilda Stamo, dyrektor
Dyrekcja ds. polityk produkcyjnych
Ministerstwo Rolnictwa, Żywności i Ochrony Konsumenta
Sheshi Skenderbej nr 2
Tirana
Albania
Telefon/faks: +355 4 225872
email: bstamo@albnet.net
PROTOKÓŁ 4[]
W SPRAWIE DEFINICJI POJĘCIA
"PRODUKTY POCHODZĄCE" ORAZ METOD WSPÓŁPRACY ADMINISTRACYJNEJ
SPIS TREŚCI
TYTUŁ I POSTANOWIENIA OGÓLNE
Artykuł 1 Definicje
TYTUŁ II DEFINICJA POJĘCIA "PRODUKTY POCHODZĄCE"
Artykuł 2 Wymogi ogólne
Artykuł 3 Dwustronna kumulacja we Wspólnocie
Artykuł 4 Dwustronna kumulacja w Albanii
Artykuł 5 Produkty całkowicie uzyskane
Artykuł 6 Produkty poddane wystarczającej obróbce lub przetworzeniu
Artykuł 7 Niewystarczająca obróbka lub przetworzenie
Artykuł 8 Jednostka kwalifikacyjna
Artykuł 9 Akcesoria, części zamienne i narzędzia
Artykuł 10 Zestawy
Article 11 Elementy neutralne
TYTUŁ III WYMOGI TERYTORIALNE
Artykuł 12 Zasada terytorialności
Artykuł 13 Transport bezpośredni
Artykuł 14 Wystawy
TYTUŁ IV ZWROT LUB ZWOLNIENIE
Artykuł 15 Zakaz zwrotu lub zwolnienia z ceł
TYTUŁ V DOWÓD POCHODZENIA
Artykuł 16 Wymogi ogólne
Artykuł 17 Procedura wystawiania świadectwa przewozowego EUR.1
Artykuł 18 Świadectwo przewozowe EUR.1 wystawione z mocą wsteczną
Artykuł 19 Wystawianie duplikatu świadectwa przewozowego EUR.1
Artykuł 20 Wystawianie świadectw przewozowych EUR.1 na podstawie dowodu pochodzenia wystawionego lub sporządzonego uprzednio
Artykuł 21 Warunki sporządzania deklaracji na fakturze
Artykuł 22 Upoważniony eksporter
Artykuł 23 Termin ważności dowodu pochodzenia
Artykuł 24 Przedkładanie dowodu pochodzenia
Artykuł 25 Przywóz partiami
Artykuł 26 Zwolnienia z dowodu pochodzenia
Artykuł 27 Dokumenty uzupełniające
Artykuł 28 Przechowywanie dowodów pochodzenia i dokumentów uzupełniających
Artykuł 29 Niezgodności i błędy formalne
Artykuł 30 Kwoty wyrażone w euro
TYTUŁ VI UZGODNIENIA W SPRAWIE WSPÓŁPRACY ADMINISTRACYJNEJ
Artykuł 31 Wzajemna pomoc
Artykuł 32 Weryfikacja dowodów pochodzenia
Artykuł 33 Rozstrzyganie sporów
Artykuł 34 Sankcje
Artykuł 35 Strefy wolnocłowe
Tytuł VII CEUTA I MELILLA
Artykuł 36 Stosowanie protokołu
Artykuł 37 Warunki specjalne
TYTUŁ VII POSTANOWIENIA KOŃCOWE
Artykuł 38 Zmiany w protokole
Wykaz załączników
Załącznik I: Uwagi wstępne do wykazu w załączniku II
Załącznik II: Wykaz procesów obróbki lub przetwarzania, którym należy poddać materiały niepochodzące w celu uzyskania przez wytworzony produkt statusu pochodzenia
Załącznik III: Wzory świadectwa przewozowego EUR.1 i wniosku o wydanie świadectwa przewozowego EUR.1
Załącznik IV: Tekst deklaracji na fakturze
PRZEPISY OGÓLNE
Definicje
Do celów niniejszego protokołu:
a) "wytwarzanie" oznacza każdy rodzaj obróbki lub przetworzenia łącznic z montażem i czynnościami szczególnymi;
b) "materiał" oznacza każdy składnik, surowiec, komponent lub część itp. użyte do wytworzenia produktu;
c) "produkt" oznacza wytwarzany produkt, nawet jeśli jest on przeznaczony do użycia w innym procesie wytwarzania;
d) "towary" oznaczają zarówno materiały jak i produkty;
e) "wartość celna" oznacza wartość określoną zgodnie z Porozumieniem w sprawie stosowania artykułu VII Układu ogólnego w sprawie taryf celnych i handlu z 1994 roku (Porozumienie WTO w sprawie ustalania wartości celnej);
f) "cena ex-works" oznacza cenę zapłaconą za produkt ex-works producentowi we Wspólnocie lub w Albanii, który dokonuje w swoim przedsiębiorstwie ostatniej obróbki lub przetworzenia, pod warunkiem że cena ta zawiera wartość wszystkich użytych materiałów z wyłączeniem wszystkich podatków wewnętrznych, które są lub mogą być zwrócone w momencie wywozu produktu;
g) "wartość materiałów" oznacza wartość celną w czasie przywozu użytych materiałów niepochodzących lub, jeśli nie jest ona znana i nie może być ustalona, pierwszą możliwą do ustalenia cenę zapłaconą za materiały we Wspólnocie lub w Albanii;
h) "wartość materiałów pochodzących" oznacza wartość takich materiałów zgodnie z definicją podaną w lit. g) stosowaną mutatis mutandis;
i) "wartość dodana" oznacza cenę ex-works pomniejszoną o wartość celną każdego z materiałów składowych produktu, pochodzących z innej Strony lub, kiedy wartość celna jest nieznana lub nie może być ustalona, pierwsza możliwa do ustalenia cena płacona za materiały we Wspólnocie lub w Albanii;
j) "działy" i "pozycje" oznaczają działy i pozycje (kody czterocyfrowe) stosowane w nomenklaturze stanowiącej Zharmonizowany system oznaczania i kodowania towarów, zwany w niniejszym protokole "systemem zharmonizowanym" lub "HS";
k) "klasyfikowany" odnosi się do klasyfikacji produktu lub materiału w poszczególnej pozycji;
l) "przesyłka" oznacza produkty, które są albo wysłane w tym samym czasie od jednego eksportera do jednego odbiorcy, albo objęte jednolitym dokumentem transportowym obejmującym ich transport od eksportera do odbiorcy albo, w przypadku braku takiego dokumentu, jedną fakturą;
m) "terytoria" obejmują wody terytorialne.
DEFINICJA POJĘCIA "PRODUKTY POCHODZĄCE"
Wymogi ogólne
a) produkty całkowicie uzyskane we Wspólnocie w rozumieniu artykułu 5 niniejszego protokołu;
b) produkty uzyskane we Wspólnocie zawierające materiały, które nie zostały w pełni tam uzyskane, pod warunkiem, że materiały te zostały poddane wystarczającej obróbce lub przetworzeniu we Wspólnocie w rozumieniu art. 6 niniejszego protokołu;
a) produkty całkowicie uzyskane w Albanii w rozumieniu art. 5 niniejszego protokołu;
b) produkty uzyskane w Albanii zawierające materiały, które nie zostały w pełni tam uzyskane, pod warunkiem, że materiały te zostały poddane wystarczającej obróbce lub przetworzeniu w Albanii w rozumieniu art. 6 niniejszego protokołu;
Dwustronna kumulacja we Wspólnocie
Materiały pochodzące z Albanii są uważane za materiały pochodzące ze Wspólnoty, jeżeli są częścią produktu tam uzyskanego. Nie jest konieczne poddanie takich materiałów wystarczającej obróbce lub przetworzeniu, pod warunkiem, że zostały one poddane obróbce lub przetworzeniu wykraczającym poza zakres czynności określonych w art. 7.
Dwustronna kumulacja w Albanii
Materiały pochodzące ze Wspólnoty są uważane za materiały pochodzące z Albanii, jeżeli są częścią produktu tam uzyskanego. Nie jest konieczne poddanie takich materiałów wystarczającej obróbce lub przetworzeniu, pod warunkiem, że zostały one poddane obróbce lub przetworzeniu wykraczającym poza zakres czynności określonych w art. 7.
Produkty całkowicie uzyskane
a) produkty mineralne wydobyte na ich terytorium z ziemi lub z dna morskiego;
b) produkty roślinne tam zebrane;
c) żywe zwierzęta tam urodzone i wyhodowane;
d) produkty pochodzące od żywych zwierząt tam wyhodowanych;
e) produkty uzyskane przez polowanie lub połowy tam przeprowadzone;
f) produkty rybołówstwa morskiego i inne produkty wydobyte z morza poza wodami terytorialnymi Wspólnoty lub Albanii przez ich statki;
g) produkty wytworzone na pokładzie ich statków - przetwórni wyłącznie z produktów określonych w lit. f);
h) używane artykuły tam zebrane, nadające się tylko do odzysku surowców, łącznie z używanymi oponami nadającymi się tylko do bieżnikowania lub do wykorzystania jako odpady;
i) odpady i złom powstający w wyniku działalności wytwórczej tam przeprowadzonej;
j) produkty wydobyte z dna morskiego lub podglebia znajdującego się poza ich wodami terytorialnymi, pod warunkiem że posiadają one wyłączne prawa do eksploatacji tego dna lub podglebia;
k) towary tam wytworzone wyłącznie z produktów wymienionych w lit. a)-j).
a) które są wpisane do rejestru lub zarejestrowane w państwie członkowskim Wspólnoty lub w Albanii;
b) które pływają pod banderą państwa członkowskiego Wspólnoty lub Albanii;
c) które są przynajmniej w 50% własnością obywateli państw członkowskich Wspólnoty lub Albanii lub spółki z siedzibą zarządu w jednym z tych państw, której dyrektorem lub dyrektorami, przewodniczącym zarządu lub rady nadzorczej i większością członków tych zarządów są obywatele państw członkowskich Wspólnoty lub Albanii oraz w których, dodatkowo - w przypadku spółek osobowych lub spółek z ograniczoną odpowiedzialnością - przynajmniej połowa kapitału należy do tych państw lub do organów publicznych lub obywateli tych państw;
d) których kapitan i oficerowie są obywatelami państw członkowskich WE lub obywatelami Albanii; lub
e) których załogi składają się przynajmniej w 75% z obywateli państw członkowskich Wspólnoty lub Albanii.
Produkty poddane wystarczającej obróbce lub przetworzeniu
a) ich łączna wartość nie przekracza 10% ceny ex-works produktu;
b) żaden z udziałów procentowych określonych w wykazie jako maksymalna wartość materiałów niepochodzących nie został przekroczony przy stosowaniu tego ustępu.
Postanowienia niniejszego ustępu nie mają zastosowania do produktów objętych działami 50-63 systemu zharmonizowanego.
Niewystarczająca obróbka lub przetworzenie
a) czynności zapewniające zachowanie produktów w dobrym stanie podczas transportu i składowania ;
b) łączenie i rozdzielanie paczek;
c) mycie, czyszczenie, odkurzanie, usuwanie warstwy utlenionej, oleju, farby lub innych warstw pokrywających ;
d) prasowanie lub maglowanie wyrobów włókienniczych;
e) proste czynności malowania i polerowania;
f) łuskanie, częściowe lub całkowite bielenie, polerowanie i gładzenie ziaren zbóż lub ryżu;
g) czynności polegające na barwieniu cukru lub formowaniu kostek cukru;
h) obieranie, drylowanie i łuskanie owoców, orzechów i warzyw;
i) ostrzenie, zwykłe szlifowanie lub przycinanie;
j) przesiewanie, przeglądanie, sortowanie, klasyfikowanie, ocenianie, dobieranie (łącznie z kompletowaniem zestawów artykułów);
k) zwykłe umieszczanie w butelkach, puszkach, flakonach, torbach, skrzynkach, pudełkach, umieszczanie na kartach lub tablicach itp.; oraz wszystkie inne proste czynności związane z pakowaniem;
l) umieszczanie lub drukowanie na produktach lub ich opakowaniach znaków, etykiet, znaków firmowych i innych podobnych znaków odróżniających;
m) zwykłe mieszanie produktów, nawet różnych rodzajów;
n) zwykły montaż części artykułów dla otrzymania kompletnego artykułu lub demontaż produktów na części;
o) połączenie dwóch lub więcej czynności wymienionych w lit. a) - n);
p) ubój zwierząt.
Jednostka kwalifikacyjna
Wynika z tego zatem, że:
a) jeżeli produkt złożony z grupy lub zestawu artykułów klasyfikowany jest w oparciu o system zharmonizowany w jednej pozycji, to całość stanowi jednostkę kwalifikacyjną;
b) jeżeli przesyłka składa się z kilku identycznych produktów klasyfikowanych w tej samej pozycji systemu zharmonizowanego, to każdy produkt musi być traktowany indywidualnie do celów stosowania postanowień niniejszego protokołu.
Akcesoria, części zamienne i narzędzia
Akcesoria, części zamienne i narzędzia dostarczone ze sprzętem, maszyną, aparaturą lub pojazdem, które są częścią typowego wyposażenia i są wliczone w ich cenę lub które nie są ujęte na oddzielnych fakturach, uważane są za stanowiące całość z tym sprzętem, maszyną, aparaturą lub pojazdem.
Zestawy
Zestawy w rozumieniu reguły ogólnej nr 3 systemu zharmonizowanego, uważane są za pochodzące, jeżeli wszystkie elementy zestawu są produktami pochodzącymi. Niemniej jednak, jeżeli zestaw składa się z produktów pochodzących i niepochodzących, to zestaw jako całość jest uważany za pochodzący, pod warunkiem że wartość produktów niepochodzących nie przekracza 15% ceny ex-works zestawu.
Elementy neutralne
Aby ustalić, czy produkt jest pochodzący, nie jest konieczne ustalenie pochodzenia następujących składników, które mogły zostać użyte w procesie jego produkcji:
a) energia i paliwo;
b) fabryka i wyposażenie;
c) maszyny i narzędzia; lub
d) towary, które nie wchodzą i które nie są planowane do wejścia w końcowy skład produktu.
WYMOGI TERYTORIALNE
Zasada terytorialności
a) towary ponownie przywiezione są tymi samymi towarami, które zostały wywiezione; oraz
b) nie zostały one poddane żadnym czynnościom wykraczającym poza czynności konieczne do utrzymania ich w dobrym stanie, gdy znajdowały się w tym kraju lub podczas wywozu.
a) rzeczone materiały zostały w całości uzyskane we Wspólnocie lub w Albanii lub były przed wywozem poddane obróbce lub przetworzeniu wykraczającym poza czynności wymienione w art. 7; oraz
b) zgodnie z wymogami organów celnych można wykazać, że:
(i) towary ponownie przywiezione zostały uzyskane poprzez obróbkę lub przetworzenie materiałów wywiezionych;
oraz
(ii) całkowita wartość dodana uzyskana poza granicami Wspólnoty lub Albanii wskutek zastosowania postanowień niniejszego artykułu nie przekracza 10 % ceny ex-works produktu końcowego, dla którego wnioskowano o status pochodzenia.
Transport bezpośredni
Produkty pochodzące mogą być transportowane rurociągiem przez terytorium inne niż terytorium Wspólnoty lub Albanii.
a) jednolitego dokumentu przewozowego obejmującego przewóz z kraju wywozu przez kraj tranzytu; lub
b) świadectwa wystawionego przez organy celne kraju tranzytu:
(i) podającego dokładny opis produktów;
(ii) wskazującego datę wyładunku i ponownego załadunku produktów oraz, w stosownych przypadkach, nazwy statków lub inne użyte środki transportu;
oraz
(iii) poświadczającego warunki, na jakich produkty pozostawały w kraju tranzytu; lub
c) w przypadku braku powyższych, jakichkolwiek dokumentów potwierdzających.
Wystawy
a) eksporter wysłał te produkty ze Wspólnoty lub z Albanii do kraju, w którym miała miejsce wystawa i tam je wystawił;
b) produkty zostały sprzedane lub w inny sposób zbyte przez eksportera osobie we Wspólnocie lub w Albanii;
c) produkty zostały odesłane w trakcie wystawy lub niezwłocznie po niej w stanie, w jakim zostały wysłane na wystawę; oraz
d) od chwili ich wysyłki na wystawę, produkty nie były używane do celów innych niż prezentacja na wystawie.
ZWROT LUB ZWOLNIENIE
Zakaz zwrotu lub zwolnienia z ceł
DOWÓD POCHODZENIA
Wymogi ogólne
a) świadectwa przewozowego EUR.1, którego wzór przedstawiony jest w załączniku III; lub
b) w przypadkach określonych w art. 21 ust. 1, deklaracji, której tekst przedstawiony jest w załączniku IV, złożonej przez eksportera na fakturze, specyfikacji wysyłkowej lub jakimkolwiek innym dokumencie handlowym, który opisuje produkty, o których mowa, w sposób wystarczający do ich identyfikacji (zwanej dalej "deklaracją na fakturze").
Procedura wystawiania świadectwa przewozowego EUR.1
Świadectwo przewozowe EUR.1 wystawione z mocą wsteczną
a) nie zostało ono wystawione w momencie dokonywania wywozu z powodu błędów, niezamierzonych pominięć lub szczególnych okoliczności; lub
b) organy celne zostały w sposób wystarczający zapewnione, że świadectwo przewozowe EUR.1 zostało wystawione, ale nie zostało przyjęte przy przywozie z przyczyn technicznych.
ES "EXPEDIDO A POSTERIORI"
CS "VYSTAVENO DODATEČNĚ"
DA "UDSTEDT EFTERFØLGENDE"
DE "NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT"
ET "TAGANTJÄRELE VÄLJA ANTUD"
EL "ΕΚΔΟΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ"
ΕΝ "ISSUED RETROSPECTIVELY"
FR "DÉLIVRÉ A POSTERIORI"
IT "RILASCIATO A POSTERIORI"
LV "IZSNIEGTS RETROSPEKTĪVI"
LT "RETROSPEKTYVUSIS IŠDAVIMAS"
HU "KIADVA VISSZAMENŐLEGES HATÁLLYAL"
MT "MAĦRUĠ RETROSPETTIVAMENT"
NL "AFGEGEVEN A POSTERIORI"
PL "WYSTAWIONE RETROSPEKTYWNIE"
PT "EMITIDO A POSTERIORI"
SI "IZDANO NAKNADNO"
SK "VYDANÉ DODATOČNE"
FI "ANNETTU JÄLKIKÄTEEN"
SV "UTFÄRDAT I EFTERHAND"
AL "LESHUAR A-POSTERIORI"
Wystawianie duplikatu świadectwa przewozowego EUR.1
ES "DUPLICADO"
CS "DUPLIKÁT"
DA "DUPLIKAT"
DE "DUPLIKAT"
ET "DUPLIKAAT"
EL "ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ"
EN "DUPLICATE"
FR "DUPLICATA"
IT "DUPLICATO"
LV "DUBLIKĀTS"
LT "DUBLIKATAS"
HU "MÁSODLAT"
MT "DUPLIKAT"
NL "DUPLICAAT"
PL "DUPLIKAT"
PT "SEGUNDA VIA"
SI "DVOJNIK"
SK "DUPLIKÁT"
FI "KAKSOIKAPPALE"
SV "DUPLIKAT"
AL "DUBLIKATE".
Wystawianie świadectw przewozowych EUR.1 na podstawie dowodu pochodzenia wystawionego lub sporządzonego uprzednio
Jeżeli produkty pochodzące pozostawia się pod kontrolą urzędu celnego we Wspólnocie lub w Albanii, możliwe jest zastąpienie oryginalnego dowodu pochodzenia jednym lub wieloma świadectwami przewozowymi EUR.1 w celu umożliwienia wysłania wszystkich lub części tych produktów w inne miejsce we Wspólnocie lub w Albanii. Zastępcze świadectwa przewozowe EUR.1 wystawia urząd celny, pod którego kontrolą znajdują się produkty.
Warunki sporządzania deklaracji na fakturze
a) przez upoważnionego eksportera w rozumieniu artykułu 22; lub
b) przez każdego eksportera dla każdej przesyłki składającej się z jednej lub większej liczby opakowań zawierających produkty pochodzące, których całkowita wartość nie przekracza 6.000 EUR.
Upoważniony eksporter
Termin ważności dowodu pochodzenia
Przedkładanie dowodu pochodzenia
Dowody pochodzenia przedkłada się organom celnym kraju przywozu zgodnie z procedurami stosowanymi w tym kraju. Organy te mogą wymagać tłumaczenia dowodu pochodzenia i mogą również wymagać, aby do deklaracji przywozowej zostało dołączone oświadczenie importera, że produkty spełniają warunki wymagane do realizacji niniejszego układu.
Przywóz partiami
Jeżeli, na wniosek importera i na warunkach określonych przez organy celne kraju przywozu, produkty rozmontowane lub niezmontowane, w rozumieniu reguły ogólnej nr 2(a) systemu zharmonizowanego, ujęte w sekcjach XVI i XVII lub pozycjach 7308 i 9406 systemu zharmonizowanego, przywożone są partiami, organom celnym wraz z pierwszą przesyłką przedstawiany jest jeden dowód pochodzenia.
Zwolnienie z dowodu pochodzenia
Dokumenty uzupełniające
Dokumentami określonymi w art. 17 ust. 3 i w art. 21 ust. 3, służącymi do celów potwierdzenia, że produkty objęte świadectwem przewozowym EUR.1 lub deklaracją na fakturze mogą być uważane za produkty pochodzące ze Wspólnoty lub z Albanii i spełniają pozostaje wymogi niniejszego protokołu, mogą być m. in. następujące dokumenty:
a) bezpośredni dowód przetworzenia dokonanego przez eksportera lub dostawcę w celu otrzymania danych towarów, zawarty na przykład w księgach rachunkowych lub dokumentach wewnętrznych;
b) dokumenty potwierdzające status pochodzenia użytych materiałów, wystawione lub sporządzone we Wspólnocie lub w Albanii, w przypadku gdy dokumenty te są wykorzystywane zgodnie z prawem krajowym;
c) dokumenty potwierdzające fakt dokonania we Wspólnocie lub w Albanii obróbki lub przetworzenia materiałów, sporządzone lub wydane we Wspólnocie lub w Albanii, w przypadku gdy dokumenty te są wykorzystywane zgodnie z prawem krajowym;
d) świadectwa przewozowe EUR.1 lub deklaracje na fakturze potwierdzające status pochodzenia użytych materiałów, wystawione lub sporządzone zgodnie z niniejszym protokołem we Wspólnocie lub w Albanii zgodnie z niniejszym protokołem.
Przechowywanie dowodów pochodzenia i dokumentów uzupełniających
Niezgodności i błędy formalne
Kwoty wyrażone w euro
UZGODNIENIA W SPRAWIE WSPÓŁPRACY ADMINISTRACYJNEJ
Wzajemna pomoc
Weryfikacja dowodów pochodzenia
Rozstrzyganie sporów
Spory zaistniałe w związku z procedurami weryfikacji określonymi w art. 32, których nie można rozstrzygnąć pomiędzy organami celnymi wnioskującymi o przeprowadzenie weryfikacji a organami celnymi odpowiedzialnymi za przeprowadzenie weryfikacji lub wnioski o dokonanie wykładni niniejszego protokołu, przekazywane są Radzie Stabilizacji i Stowarzyszenia.
We wszystkich przypadkach rozstrzyganie sporów między importerem a organami celnymi kraju przywozu podlega ustawodawstwu wspomnianego kraju.
Sankcje
Sankcje są nakładane na każdą osobę, która sporządza lub przyczynia się do sporządzenia dokumentu, który zawiera nieprawidłowe informacje w celu uzyskania preferencyjnego traktowania produktów.
Strefy wolnocłowe
CEUTA I MELILLA
Stosowanie protokołu
Warunki specjalne
(i) wymienione produkty zostały poddane wystarczającej obróbce lub przetworzeniu w rozumieniu art. 6; lub że
(ii) produkty te pochodzą z Albanii lub ze Wspólnoty, pod warunkiem że zostały poddane obróbce lub przetworzeniu wykraczającym poza czynności określone w art. 7.
(i) wymienione produkty zostały poddane wystarczającej obróbce lub przetworzeniu w rozumieniu art. 6; lub że
(ii) produkty te pochodzą z Ceuty i Melilli lub ze Wspólnoty, pod warunkiem że zostały poddane obróbce lub przetworzeniu wykraczającym poza czynności określone w art. 7.
POSTANOWIENIA KOŃCOWE
Zmiany w protokole
Rada Stabilizacji i Stowarzyszenia może podjąć decyzję o zmianie postanowień niniejszego protokołu.
UWAGI WSTĘPNE DO WYKAZU W ZAŁĄCZNIKU II
Wykaz określa warunki wymagane w odniesieniu do wszystkich produktów w celu uznania ich za poddane wystarczającej obróbce lub przetworzeniu w rozumieniu art. 6 protokołu.
Uwaga 2:
2.1. Pierwsze dwie kolumny wykazu opisują uzyskany produkt. Pierwsza kolumna podaje numer pozycji lub numer działu używany w systemie zharmonizowanym, a druga kolumna podaje stosowany w tym systemie opis towarów w odniesieniu do danej pozycji lub działu. Dla każdego wpisu w pierwszych dwóch kolumnach podana jest reguła w kolumnach 3 lub 4. W przypadku gdy wpis w pierwszej kolumnie jest poprzedzony przez "ex", oznacza to, że reguły z kolumny 3 lub 4 stosuje się tylko do części tej pozycji, którą opisano w kolumnie 2.
2.2. Gdy w kolumnie 1 zebrano kilka numerów pozycji lub gdy podano w niej numer działu, a opis produktów w kolumnie 2 sformułowano ogólnie, to odpowiednia reguła w kolumnie 3 lub 4 odnosi się do wszystkich produktów, które w systemie zharmonizowanym są sklasyfikowane w pozycjach tego działu lub w jakiejkolwiek z pozycji zgrupowanych w kolumnie 1.
2.3. W przypadku gdy różne reguły wykazu stosuje się do różnych produktów w ramach jednej pozycji, to każdy akapit zawiera opis tej części pozycji, do której odnoszą się reguły w sąsiadujących kolumnach 3 lub 4.
2.4. W przypadku gdy wpisowi w pierwszych dwóch kolumnach odpowiada reguła wymieniona zarówno w kolumnie 3, jak i 4, eksporter może alternatywnie zastosować regułę określoną w kolumnie 3 lub regułę określoną w kolumnie 4. Jeśli żadna reguła pochodzenia nie jest podana w kolumnie 4, należy zastosować regułę określoną w kolumnie 3.
Uwaga 3:
3.1. Postanowienia art. 6 protokołu dotyczące produktów, które uzyskały status pochodzenia i zostały następnie użyte do wytworzenia innych produktów, stosuje się niezależnie od tego, czy status ten został uzyskany w fabryce, w której użyto tych produktów, czy w innej fabryce we Wspólnocie lub w Albanii.
Przykład:
Silnik z pozycji 8407, dla którego reguła stanowi, że wartość materiałów niepochodzących, które mogą stanowić jego część, nie może przekraczać 40% ceny ex-works, jest wykonany z "innej stali stopowej z grubsza ukształtowanej przez kucie" z pozycji ex 7224.
Jeżeli odkuwka została wykonana we Wspólnocie z niepochodzącej wlewki, to odkuwka nabyła już status pochodzenia w oparciu o regułę dla pozycji ex 7224 w wykazie. Można ją wtedy uznać za pochodzącą przy obliczaniu wartości silnika, niezależnie od tego, czy został on wyprodukowany w tej samej fabryce czy w innej fabryce we Wspólnocie. Wartość niepochodzącej wlewki nie jest zatem brana pod uwagę przy sumowaniu wartości materiałów niepochodzących użytych do produkcji.
3.2. Reguła znajdująca się w wykazie określa minimalny wymagany stopień obróbki lub przetworzenia, a przeprowadzenie dalszej obróbki lub przetworzenia także powoduje nadanie statusu produktu pochodzącego; w sytuacji odwrotnej, przeprowadzenie obróbki lub przetworzenia w mniejszym stopniu nie nadaje statusu produktu pochodzącego. A zatem, jeśli reguła przewiduje, że materiały niepochodzące mogą być używane na pewnym etapie wytwarzania, to użycie takich materiałów na wcześniejszym etapie wytwarzania jest dozwolone, a używanie takich materiałów na późniejszym etapie nie jest dozwolone.
3.3. Bez uszczerbku dla uwagi 3.2, jeśli reguła używa sformułowania "wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją", mogą być użyte materiały objęte dowolną pozycją lub pozycjami (nawet te posiadające taki sam opis i pozycję jak produkt), uwzględniając jednak wszelkie szczególne ograniczenia, które mogą być zawarte w regule.
Jednakże sformułowanie "wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją włącznie z wytwarzaniem z innych materiałów objętych pozycją ..." lub "wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, włącznie z wytwarzaniem z innych materiałów objętych tą samą pozycją jak produkt" oznacza, że mogą być użyte materiały objęte dowolną pozycją lub pozycjami, z wyjątkiem tych o opisach identycznych z produktem zamieszczonym w kolumnie 2 wykazu.
3.4. Gdy reguła podana w wykazie określa, że produkt może być wytwarzany z więcej niż jednego materiału, oznacza to, że może być używany jeden lub więcej materiałów. Nie jest konieczne użycie wszystkich z nich.
Przykład:
Reguła dla tkanin z pozycji 5208-5212 określa, że mogą być użyte włókna naturalne, a wśród innych materiałów mogą być również użyte materiały chemiczne. Nie oznacza to, że muszą być używane obydwa rodzaje; można użyć jednego z nich lub obu.
3.5. Gdy reguła z wykazu określa, że produkt musi być wytworzony z określonego materiału, warunek ten oczywiście nie wyklucza użycia innych materiałów niespełniających z powodu ich właściwości wymagań tej reguły. (Patrz również uwaga 6.2 poniżej odnosząca się do wyrobów włókienniczych).
Przykład:
Reguła dla przetworów spożywczych objętych pozycją 1904, która wyraźnie wyklucza użycie zbóż i ich pochodnych, nie zabrania wykorzystania soli mineralnych, substancji chemicznych lub innych dodatków, które nie są produkowane ze zbóż.
Powyższe nie ma jednak zastosowania do produktów, które chociaż nie mogą być wytworzone z konkretnych materiałów wymienionych w wykazie, mogą być wytworzone z materiałów tego samego rodzaju na wcześniejszym etapie produkcji.
Przykład:
W przypadku artykułu odzieżowego z ex działu 62 wykonanego z włókniny, jeżeli dla tej klasy wyrobów dozwolone jest używanie tylko niepochodzącej przędzy, nie jest możliwe użycie jako materiału wyjściowego włókniny, nawet jeżeli włókniny ze względu na swoją naturę nie mogą być wykonane z przędzy. W takich przypadkach materiał wyjściowy występowałby na ogół na etapie przed przędzą, to jest na etapie włókna.
3.6. Jeżeli przedstawiona w wykazie reguła przewiduje dwie maksymalne wartości procentowe dla materiałów niepochodzących, które mogą być użyte, to tych wartości nie można sumować. Innymi słowy, maksymalna wartość wszystkich użytych materiałów niepochodzących nie może nigdy przekroczyć wyższej z podanych wartości procentowych. Ponadto poszczególne wartości procentowe nie mogą zostać przekroczone w odniesieniu do poszczególnych materiałów, do których mają zastosowanie.
Uwaga 4:
4.1. Określenie "włókna naturalne" jest używane w wykazie w odniesieniu do włókien innych niż włókna sztuczne lub syntetyczne. Ograniczone jest do etapów poprzedzających przędzenie, włącznie z odpadami, i, jeżeli nie określono inaczej, dotyczy także włókien, które były zgrzeblone, czesane lub inaczej przetwarzane, ale nie przędzone.
4.2. Określenie "włókna naturalne" obejmuje włosie końskie z pozycji 0503, jedwab z pozycji 5002 i 5003, jak również włókna wełniane, cienką lub grubą sierść zwierzęcą z pozycji 5101-5105, włókna bawełniane z pozycji 5201-5203 i inne włókna roślinne z pozycji 5301-5305.
4.3. Określenia "pulpa włókiennicza", "materiały chemiczne" i "materiały papiernicze" są stosowane w wykazie do opisywania materiałów niesklasyfikowanych w działach 50-63, które mogą być używane do wytwarzania włókien sztucznych, syntetycznych, papierniczych lub przędz.
4.4. Określenie "włókna odcinkowe chemiczne" używane jest w wykazie w odniesieniu do syntetycznych lub sztucznych kabli z włókna ciągłego, włókien odcinkowych lub odpadów, z pozycji 5501-5507.
Uwaga 5:
5.1. Jeżeli danemu produktowi w wykazie towarzyszy odniesienie do niniejszej uwagi, warunki ustalone w kolumnie 3 tego wykazu nie mają zastosowania do żadnych podstawowych materiałów włókienniczych użytych do wytworzenia tego produktu, które stanowią razem 10% lub mniej łącznej masy wszystkich użytych podstawowych materiałów włókienniczych. (Patrz również uwaga 5.3. i 5.4. poniżej).
5.2. Margines tolerancji wymieniony w uwadze 5.1 może być jednak stosowany wyłącznie do produktów mieszanych, które zostały wykonane z dwóch lub więcej podstawowych materiałów włókienniczych.
Poniższe materiały są podstawowymi materiałami włókienniczymi:
- jedwab,
- wełna,
- gruba sierść zwierzęca,
- cienka sierść zwierzęca,
- włosie końskie,
- bawełna,
- materiały do produkcji papieru i papier,
- len,
- konopie siewne,
- juta i pozostałe łykowe włókna tekstylne,
- sizal i pozostałe włókna tekstylne z rodzaju Agave,
- włókno kokosowe, manila, ramia i pozostałe roślinne włókna tekstylne,
- syntetyczne włókna ciągłe chemiczne,
- sztuczne włókna ciągłe chemiczne,
- włókna ciągłe przewodzące prąd,
- syntetyczne włókna odcinkowe chemiczne z polipropylenu,
- syntetyczne włókna odcinkowe chemiczne z poliestru,
- syntetyczne włókna odcinkowe chemiczne z poliamidu,
- syntetyczne włókna odcinkowe chemiczne z poliakrylonitrylu,
- syntetyczne włókna odcinkowe chemiczne z poliimidu,
- syntetyczne włókna odcinkowe chemiczne z politetrafluoroetylenu,
- syntetyczne włókna odcinkowe chemiczne z polisiarczku fenylu,
- syntetyczne włókna odcinkowe chemiczne z polichlorku winylu,
- pozostałe syntetyczne włókna odcinkowe chemiczne,
- sztuczne włókna odcinkowe chemiczne z wiskozy,
- pozostałe sztuczne włókna odcinkowe chemiczne,
- przędza z poliuretanu uzupełniona elastycznymi segmentami z polieteru, nawet rdzeniowa,
- przędza z poliuretanu uzupełniona elastycznymi segmentami z poliestru, nawet rdzeniowa,
- produkty objęte pozycją 5605 (przędza metalizowana) zawierające pasmo składające się z rdzenia wykonanego z folii aluminiowej lub rdzenia wykonanego z warstwy tworzywa sztucznego, nawet powlekanego proszkiem aluminiowym, o szerokości nieprzekraczającej 5 mm, wklejonego za pomocą przezroczystego lub barwnego spoiwa między dwie warstwy tworzywa sztucznego,
- pozostałe produkty objęte pozycją 5605.
Przykład:
Przędza objęta pozycją 5205 wykonana z włókien bawełnianych objętych pozycją 5203 i z syntetycznych włókien odcinkowych z pozycji 5506 jest przędzą mieszaną. Dlatego też niepochodzące włókna odcinkowe syntetyczne, które nie spełniają reguł pochodzenia (które wymagają wytwarzania z materiałów chemicznych lub z pulpy włókienniczej), mogą być używane, pod warunkiem że ich masa całkowita nie przekracza 10% masy przędzy.
Przykład:
Tkanina wełniana objęta pozycją 5112, wykonana z przędzy wełnianej z pozycji 5107 i z przędzy syntetycznej z włókien odcinkowych z pozycji 5509 jest tkaniną mieszaną. Dlatego też przędza syntetyczna, która nie spełnia reguł pochodzenia (które wymagają wytwarzania z materiałów chemicznych lub z pulpy włókienniczej) lub przędza wełniana, która nie spełnia reguł pochodzenia (które wymagają wytwarzania z włókien naturalnych niezgrzeblonych, nieczesanych lub inaczej przygotowanych do przędzenia) lub kombinacja tych dwóch może być użyta pod warunkiem, że ich masa całkowita nie przekracza 10 % masy tkaniny.
Przykład:
Tkanina rózgowa z pozycji 5802 wykonana z przędzy bawełnianej z pozycji 5205 i tkaniny bawełnianej z pozycji 5210 jest produktem mieszanym tylko wtedy, gdy sama tkanina bawełniana jest tkaniną mieszaną sporządzoną z przędzy objętej dwiema oddzielnymi pozycjami lub jeżeli użyte przędze bawełniane same są mieszaninami.
Przykład:
Jeżeli dana tkanina rózgowa została wykonana z przędzy bawełnianej z pozycji 5205 i tkaniny syntetycznej objętej z pozycji 5407, to oczywiście użyte przędze są dwoma odrębnymi podstawowymi materiałami tekstylnymi i tym samym tkanina rózgowa również jest produktem mieszanym.
5.3. W przypadku produktów zawierających "przędzę wytworzoną z poliuretanu uzupełnioną elastycznymi segmentami z polieteru, nawet rdzeniową" margines tolerancji wynosi 20% w odniesieniu do tej przędzy.
5.4. W przypadku produktów zawierających "pasmo składające się z rdzenia wykonanego z folii aluminiowej lub rdzenia wykonanego z warstwy tworzywa sztucznego, nawet powlekanego proszkiem aluminiowym, o szerokości nie przekraczającej 5 mm, wklejonego za pomocą przezroczystego lub barwnego kleju pomiędzy dwie warstwy tworzywa sztucznegomargines tolerancji wynosi 30% w odniesieniu do tego pasma.
Uwaga 6:
6.1. W przypadku odniesienia w wykazie do niniejszej uwagi, materiały włókiennicze (z wyjątkiem podszewek i międzypodszewek), które nie spełniają reguły podanej w wykazie w kolumnie 3 w odniesieniu do gotowego produktu, mogą być użyte pod warunkiem, że są sklasyfikowane w innej pozycji niż pozycja dotycząca produktu oraz że ich wartość nie przekroczy 8% ceny ex-works produktu.
6.2. Bez uszczerbku dla postanowień uwagi 6.3 materiały, które nie są sklasyfikowane w działach 50-63, mogą być swobodnie użyte do wytwarzania wyrobów włókienniczych niezależnie od tego, czy zawierają elementy włókiennicze.
Przykład:
Jeżeli reguła podana w wykazie przewiduje, że do wytworzenia określonego wyrobu włókienniczego (takiego jak spodnie) musi być użyta przędza, nie ogranicza to stosowania elementów metalowych takich jak guziki, ponieważ guziki nie są zaklasyfikowane w działach 50-63. Z tej samej przyczyny nie ogranicza to stosowania suwaków, chociaż suwaki zwykle zawierają element włókienniczy.
6.3. W przypadku gdy stosuje się normę procentową, wartość materiałów, które nie są sklasyfikowane w działach 50-63, musi być brana pod uwagę przy obliczaniu wartości włączonych materiałów niepochodzących.
Uwaga 7:
7.1. Do celów pozycji ex 2707, 2713-2715, ex 2901, ex 2902 i ex 3403 "procesami specyficznymi" są:
a) destylacja próżniowa;
b) redestylacja przez bardzo dokładny proces frakcjonowania;
c) krakowanie;
d) reformowanie;
e) ekstrakcja przy użyciu selektywnych rozpuszczalników;
f) proces obejmujący wszystkie następujące czynności: przetwarzanie przy użyciu stężonego kwasu siarkowego, oleum lub bezwodnika siarkowego; neutralizacja środkami alkalicznymi; odbarwianie i oczyszczanie ziemiami naturalnie aktywnymi, ziemiami aktywowanymi, aktywowanym węglem drzewnym lub boksytem;
g) polimeryzacja;
h) alkilacja;
i) izomeryzacja.
7.2. Do celów pozycji 2710, 2711 oraz 2712 "procesami specyficznymi" są:
a) destylacja próżniowa;
b) redestylacja przez bardzo dokładny proces frakcjonowania;
c) krakowanie;
d) reformowanie;
e) ekstrakcja przy użyciu selektywnych rozpuszczalników;
f) proces obejmujący wszystkie następujące czynności: przetwarzanie przy użyciu stężonego kwasu siarkowego, oleum lub bezwodnika siarkowego; neutralizacja środkami alkalicznymi; odbarwianie i oczyszczanie ziemiami naturalnie aktywnymi, ziemiami aktywowanymi, aktywowanym węglem drzewnym lub boksytem;
g) polimeryzacja;
h) alkilacja;
i) izomeryzacja.
k) wyłącznie w odniesieniu do olejów ciężkich z pozycji ex 2710, odsiarczanie z wykorzystaniem wodoru, prowadzące do redukcji o co najmniej 85 % zawartości siarki w przetworzonych produktach (metoda ASTM D 1266-59 T);
l) wyłącznie w odniesieniu do produktów z pozycji 2710, odparafinowywanie z zastosowaniem procesu innego niż filtrowanie;
m) wyłącznie w odniesieniu do olejów ciężkich z pozycji ex 2710, traktowanie wodorem przy ciśnieniu większym niż 20 barów i temperaturze większej niż 250°C przy użyciu katalizatora, inne niż dla efektu odsiarczania, gdy wodór stanowi czynnik aktywny w reakcji chemicznej. Dalsza obróbka wodorem olejów smarowych z pozycji ex 2710 (np. wykańczanie metodą wodorową lub odbarwianie), szczególnie w celu ulepszenia koloru lub stabilności, nie będzie jednak uważane za proces specyficzny;
n) wyłącznie w odniesieniu do olejów opałowych z pozycji ex 2710, destylacja atmosferyczna pod warunkiem, że oddestylowane zostanie mniej niż 30% objętości tych produktów, łącznie ze stratami, przy temperaturze 300°C, z zastosowaniem metody ASTM D 86;
o) wyłącznie w odniesieniu do olejów ciężkich innych niż oleje napędowe i oleje opałowe z pozycji ex 2710, poddawanie działaniu elektrycznych wyładowań snopiastych wysokiej częstotliwości;
p) wyłącznie w odniesieniu do produktów surowych (innych niż wazelina, ozokeryt, wosk montanowy lub wosk torfowy i parafina, zawierających w stosunku wagowym mniej niż 75 % oleju) z pozycji ex 2712, odolejanie przy pomocy krystalizacji frakcyjnej.
7.3. Do celów pozycji ex 2707, 2713-2715, ex 2901, ex 2902 i ex 3403, proste operacje takie jak oczyszczanie, dekantacja, odsalanie, oddzielanie od wody, filtrowanie, barwienie, znakowanie, uzyskiwanie danej zawartości siarki poprzez wymieszanie produktów o różnej zawartości siarki lub wszelkiego rodzaju kombinacje tych lub podobnych czynności nie nadają pochodzenia.
WYKAZ PROCESÓW OBRÓBKI LUB PRZETWARZANIA, KTÓRYM NALEŻY PODDAĆ MATERIAŁY NIEPOCHODZĄCE W CELU UZYSKANIA PRZEZ WYTWORZONY PRODUKT STATUSU POCHODZENIA
Pozycja HS | Opis produktu | Procesy obróbki lub przetworzenia, których przeprowadzenie na materiałach niepochodzących nadaje im status pochodzenia | |||
(1) | (2) | (3) | lub | (4) | |
Dział 1 | Żywe zwierzęta | Wszystkie zwierzęta objęte działem 1 są całkowicie uzyskane | |||
Dział 2 | Mięso i podroby jadalne | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte działami 1 i 2 są całkowicie uzyskane | |||
Dział 3 | Ryby i skorupiaki, mięczaki i pozostałe bezkręgowce wodne | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte działem 3 są całkowicie uzyskane | |||
ex Dział 4 | Produkty mleczarskie; jaja ptasie; miód naturalny; jadalne produkty pochodzenia zwierzęcego, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone; z wyjątkiem następujących pozycji: | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte działem 4 są całkowicie uzyskane | |||
0403 | Maślanka, mleko zsiadłe i śmietana kwaśna, jogurt, kefir i inne sfermentowane lub zakwaszone mleko i śmietana, nawet zagęszczone lub zawierające dodatek cukru lub innego środka słodzącego lub aromatycznego, lub zawierające dodatek owoców, orzechów lub kakao |
Wytwarzanie, w którym: - wszystkie użyte materiały objęte działem 4 są całkowicie uzyskane, - wszystkie użyte soki owocowe (z wyjątkiem soku z ananasów, lim i grejpfrutów) objęte pozycją 2009 są produktami pochodzącymi, i - wartość wszystkich użytych materiałów objętych działem 17 nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu |
|||
ex Dział 5 | Produkty pochodzenia zwierzęcego, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone, z wyjątkiem następującej pozycji: | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte działem 5 są całkowicie uzyskane | |||
ex 0502 | Przygotowana szczecina i sierść świń lub dzików | Czyszczenie, dezynfekcja, sortowanie i prostowanie szczeciny i sierści | |||
Dział 6 | Drzewa żywe i pozostałe rośliny, bulwy, korzenie i podobne; kwiaty cięte i liście ozdobne |
Wytwarzanie, w którym: - wszystkie użyte materiały objęte działem 6 są całkowicie uzyskane, i - wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
|||
Dział 7 | Warzywa oraz niektóre korzenie i bulwy jadalne | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte działem 7 są całkowicie uzyskane | |||
Dział 8 | Owoce i orzechy jadalne; skórki owoców cytrusowych lub melonów |
Wytwarzanie, w którym: - wszystkie użyte owoce i orzechy są całkowicie uzyskane, a - wartość wszystkich użytych materiałów objętych działem 17 nie przekracza 30 % wartości ceny ex-works produktu |
|||
ex Dział 9 | Kawa, herbata, maté (herbata paragwajska) i przyprawy; z wyjątkiem: | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte działem 9 są całkowicie uzyskane | |||
0901 | Kawa, nawet palona lub bezkofeinowa; łupinki i łuski kawy; substytuty kawy zawierające kawę naturalną w każdej proporcji | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją | |||
0902 | Herbata, nawet aromatyzowana | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją | |||
ex 0910 | Mieszanki przypraw | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją | |||
Dział 10 | Zboża | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte działem 10 są całkowicie uzyskane | |||
ex Dział 11 | Produkty przemysłu młynarskiego: słód; skrobie; inulina; gluten pszenny; z wyjątkiem następującej pozycji: | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte zboża, warzywa, korzenie i bulwy jadalne objęte pozycją 0714 lub owoce są całkowicie uzyskane | |||
ex 1106 | Mąka, grysik i puder z suszonych, łuskanych roślin strączkowych objętych pozycją 0713 | Suszenie i mielenie roślin strączkowych objętych pozycją 0708 | |||
Dział 12 | Nasiona i owoce oleiste; ziarna, nasiona i owoce różne; rośliny przemysłowe lub lecznicze; słoma i pasza | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte działem 12 są całkowicie uzyskane | |||
1301 | Szelak; gumy naturalne, żywice, gumożywice i oleożywice (na przykład balsamy) | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów objętych pozycją 1301, nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu | |||
1302 | Soki i ekstrakty roślinne; substancje pektynowe, pektyniany i pektany; agar-agar i pozostałe śluzy i zagęszczacze, nawet modyfikowane, pochodzące z produktów roślinnych: | ||||
- Śluzy i zagęszczacze, modyfikowane, pochodzące z produktów roślinnych | Wytwarzanie z niemodyfikowanych substancji kleistych i zagęszczaczy | ||||
- Pozostałe | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu | ||||
Dział 14 | Materiały roślinne do wyplatania; produkty pochodzenia roślinnego, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte działem 14 są całkowicie uzyskane | |||
ex Dział 15 | Tłuszcze i oleje pochodzenia zwierzęcego lub roślinnego oraz produkty ich rozkładu; gotowe tłuszcze jadalne, woski pochodzenia zwierzęcego lub roślinnego; z wyjątkiem następujących pozycji: | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu | |||
1501 | Tłuszcz ze świń (włącznie ze smalcem) i tłuszcz z drobiu, inne niż te objęte pozycją 0209 lub 1503: | ||||
- Tłuszcz z kości lub odpadów | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem materiałów objętych pozycjami 0203, 0206 lub 0207 lub kości objętych pozycją 0506 | ||||
- Pozostałe | Wytwarzanie z mięsa lub podrobów jadalnych ze świń objętych pozycjami 0203 lub 0206 lub mięsa i podrobów jadalnych z drobiu objętych pozycją 0207 | ||||
1502 | Tłuszcze z bydła, owiec lub kóz, inne niż te objęte pozycją 1503 | ||||
- Tłuszcz z kości lub odpadów | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem materiałów objętych pozycjami 0201, 0202, 0204 lub 0206 lub kości objętych pozycją 0506 | ||||
- Pozostałe | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte działem 2 są całkowicie uzyskane | ||||
1504 | Tłuszcze i oleje i ich frakcje, z ryb lub ze ssaków morskich, nawet rafinowane, ale niemodyfikowane chemicznie: | ||||
- Frakcje stałe | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, łącznie z innymi materiałami objętymi pozycją 1504 | ||||
- Pozostałe | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte działami 2 i 3 są całkowicie uzyskane | ||||
ex 1505 | Rafinowana lanolina | Wytwarzanie z surowego tłuszczu z wełny objętego pozycją 1505 | |||
1506 | Pozostałe tłuszcze i oleje zwierzęce oraz ich frakcje, nawet rafinowane, ale niemodyfikowane chemicznie: | ||||
- Frakcje stałe | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, łącznie z innymi materiałami objętymi pozycją 1506 | ||||
- Pozostałe | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte działem 2 są całkowicie uzyskane | ||||
1507 do 1515 | Oleje roślinne i ich frakcje: | ||||
- Olej sojowy, olej z orzeszków ziemnych, olej palmowy, olej z kopry, olej z ziaren palmowych, olej babassu, olej tungowy, olej oiticica, wosk mirtowy i wosk japoński, frakcje oleju jojoba oraz oleje do zastosowań technicznych lub przemysłowych innych niż wytwarzanie środków spożywczych przeznaczonych do spożycia przez ludzi | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja danego produktu | ||||
- Frakcje stałe, z wyjątkiem oleju jojoba | Wytwarzanie z innych materiałów objętych pozycjami 1507 do 1515 | ||||
- Pozostałe | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały roślinne są całkowicie uzyskane | ||||
1516 | Tłuszcze i oleje zwierzęce lub roślinne i ich frakcje, częściowo lub całkowicie |
Wytwarzanie, w którym: - wszystkie użyte materiały objęte działem 2 są całkowicie uzyskane, i |
|||
uwodornione, estryfikowane wewnętrznie, reestryfikowane lub elaidynizowane, nawet rafinowane, ale dalej nieprzetworzone | - wszystkie użyte materiały roślinne są całkowicie uzyskane. Można jednakże użyć materiałów objętych pozycjami 1507, 1508, 1511 i 1513. | ||||
1517 | Margaryna; jadalne mieszaniny lub wyroby z tłuszczów lub olejów zwierzęcych, lub |
Wytwarzanie, w którym: - wszystkie użyte materiały objęte działami 2 i 4 są całkowicie uzyskane, i |
|||
roślinnych, lub z frakcji różnych tłuszczów, lub olejów z niniejszego działu, inne niż jadalne tłuszcze lub oleje lub ich frakcje objęte pozycją 1516 | - wszystkie użyte materiały roślinne są całkowicie uzyskane. Można jednakże użyć materiałów objętych pozycjami 1507, 1508, 1511 i 1513. | ||||
Dział 16 | Przetwory z mięsa, ryb lub skorupiaków, mięczaków lub pozostałych |
Wytwarzanie: - ze zwierząt objętych działem 1, i/lub |
|||
bezkręgowców wodnych | - w którym wszystkie użyte materiały objęte działem 3 są całkowicie uzyskane | ||||
ex Dział 17 | Cukry i wyroby cukiernicze; z wyjątkiem następujących pozycji: | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu | |||
ex 1701 | Cukier trzcinowy lub buraczany i chemicznie czysta sacharoza, w postaci stałej, zawierający dodatek środków aromatyzujących lub barwiących | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów objętych działem 17, nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu | |||
1702 | Pozostałe cukry, włącznie z czystymi: laktozą, maltozą, glukozą i fruktozą w postaci stałej; syropy cukrowe, niezawierające dodatku środków aromatyzujących lub barwiących; miód sztuczny, nawet zmieszany z miodem naturalnym; karmel: | ||||
- Chemicznie czysta maltoza i fruktoza | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, łącznie z innymi materiałami objętymi pozycją 1702 | ||||
- Inne cukry w postaci stałej, zawierające dodatek środków aromatyzujących lub barwiących | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów objętych działem 17, nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu | ||||
- Pozostałe | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są pochodzące | ||||
ex 1703 | Melasy powstałe z ekstrakcji lub rafinacji cukru, zawierające dodatek środków aromatyzujących lub barwiących | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów objętych działem 17, nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu | |||
1704 | Wyroby cukiernicze | Wytwarzanie: | |||
(włącznie z białą czekoladą), niezawierające kakao | - z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu, i | ||||
- w którym wartość wszystkich użytych materiałów objętych działem 17, nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu | |||||
Dział 18 | Kakao i przetwory z kakao | Wytwarzanie: | |||
- z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu, i | |||||
- w którym wartość wszystkich użytych materiałów objętych działem 17, nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu | |||||
1901 | Ekstrakt słodowy; przetwory spożywcze z mąki, kasz, mączki, skrobi lub z ekstraktu słodowego, niezawierające kakao lub zawierające mniej niż 40 % masy kakao, obliczone w stosunku do całkowicie odtłuszczonej bazy, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone; przetwory spożywcze z towarów objętych pozycjami od 0401 do 0404, niezawierające kakao lub zawierające mniej niż 5 % masy kakao, obliczone w stosunku do całkowicie odtłuszczonej bazy, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone: | ||||
- Ekstrakt słodowy | Wytwarzanie ze zbóż objętych działem 10 | ||||
- Pozostałe |
Wytwarzanie: - z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu, i |
||||
- w którym wartość wszystkich użytych materiałów objętych działem 17, nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu | |||||
1902 | Makarony, nawet gotowane lub nadziewane (mięsem lub innymi substancjami), lub przygotowane inaczej, takie jak spaghetti, rurki, nitki, lasagne, gnocchi, ravioli, cannelloni; kuskus, nawet przygotowany: | ||||
- Zawierające najwyżej 20 % masy mięsa, podrobów, ryb, skorupiaków lub mięczaków | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte zboża i ich pochodne (z wyjątkiem pszenicy durum i jej pochodnych) są całkowicie uzyskane | ||||
- Zawierające więcej niż | Wytwarzanie, w którym: | ||||
20 % masy mięsa, podrobów, ryb, skorupiaków lub mięczaków | - wszystkie użyte zboża i ich pochodne (z wyjątkiem pszenicy durum i jej pochodnych) są całkowicie uzyskane, i | ||||
- wszystkie użyte materiały objęte działami 2 i 3 są całkowicie uzyskane | |||||
1903 | Tapioka i jej namiastki, przygotowane ze skrobi, w postaci płatków, ziaren, perełek, odsiewu lub w podobnych postaciach | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem skrobi ziemniaczanej objętej pozycją 1108 | |||
1904 | Przetwory spożywcze otrzymane przez spęcznianie lub prażenie zbóż, lub produktów zbożowych (na przykład płatki kukurydziane); zboża (inne niż kukurydza) w postaci ziarna lub w postaci płatków, lub inaczej przetworzonego ziarna (z wyjątkiem mąki, kasz i mączki), wstępnie obgotowane lub inaczej przygotowane, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone |
Wytwarzanie: - z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem materiałów objętych pozycją 1806 - w którym wszystkie użyte zboża i mąki (z wyjątkiem pszenicy durum i kukurydzy Zea indurata oraz ich pochodnych) są całkowicie uzyskane, i - w którym wartość wszystkich użytych materiałów objętych działem 17, nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu |
|||
1905 | Chleb, bułki, pieczywo cukiernicze, ciasta i ciastka, herbatniki i pozostałe wyroby piekarnicze, nawet zawierające kakao; opłatki sakralne, puste kapsułki stosowane do celów farmaceutycznych, wafle wytłaczane, papier ryżowy i podobne wyroby: | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem działu 11 | |||
ex Dział 20 | Przetwory z warzyw, owoców, orzechów lub pozostałych części roślin; z wyjątkiem następujących pozycji: | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte owoce, orzechy lub warzywa są całkowicie uzyskane | |||
ex 2001 | Ignamy, słodkie ziemniaki i inne podobne jadalne części roślin zawierające 5 % masy skrobi lub więcej, przygotowane lub zakonserwowane inaczej niż octem lub kwasem octowym | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu | |||
ex 2004 i ex 2005 |
Ziemniaki w postaci mąki, mączki lub płatków, przygotowane lub zakonserwowane inaczej niż octem lub kwasem octowym | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu | |||
2006 | Warzywa, owoce, orzechy, skórki z owoców i pozostałe części roślin, zakonserwowane cukrem (odsączone, lukrowane lub kandyzowane) | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów objętych działem 17, nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu | |||
2007 | Dżemy, galaretki owocowe, marmolady, przeciery i pasty owocowe lub orzechowe, otrzymane przez gotowanie, nawet zawierające dodatek cukru lub innej substancji słodzącej |
Wytwarzanie: - z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu, i - w którym wartość wszystkich użytych materiałów objętych działem 17, nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu |
|||
ex 2008 | - Orzechy, niezawierające dodatku cukru ani alkoholu | Wytwarzanie, w którym wartość użytych orzechów i nasion oleistych pochodzących, objętych pozycjami 0801, 0802 oraz od 1202 do 1207 przekracza 60 % ceny ex-works produktu | |||
- Masło orzechowe; mieszanki na bazie zbóż; rdzenie palmowe; kukurydza | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu | ||||
- Pozostałe z wyjątkiem owoców i orzechów gotowanych inaczej niż na parze lub w wodzie, niezawierających dodatku cukru, mrożonych |
Wytwarzanie: - z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu, i - w którym wartość wszystkich użytych materiałów objętych działem 17, nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu |
||||
2009 | Soki owocowe (włączając moszcz winogronowy) i soki warzywne niesfermentowane i niezawierające dodatku alkoholu, nawet z dodatkiem cukru lub innej substancji słodzącej |
Wytwarzanie: - z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu, i - w którym wartość wszystkich użytych materiałów objętych działem 17, nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu |
|||
ex Dział 21 | Różne przetwory spożywcze; z wyjątkiem następujących pozycji: | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu | |||
2101 | Ekstrakty, esencje i koncentraty kawy, herbaty lub maté (herbaty paragwajskiej) oraz przetwory na bazie tych produktów lub na bazie kawy, herbaty lub maté (herbaty paragwajskiej); palona cykoria i inne palone substytuty kawy oraz jej wyciągi, esencje i koncentraty |
Wytwarzanie: - z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu, i - w którym całość użytej cykorii jest całkowicie uzyskana |
|||
2103 | Sosy i preparaty do nich stosowane; zmieszane przyprawy i zmieszane przyprawy korzenne; mąka i mączka, z gorczycy oraz gotowa musztarda: | ||||
- Sosy i preparaty do nich stosowane; zmieszane przyprawy i zmieszane przyprawy korzenne | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu. Można jednakże użyć mąki lub mączki z gorczycy lub gotowej musztardy | ||||
- Mąka i mączka, z gorczycy oraz gotowa musztarda | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją | ||||
ex 2104 | Zupy i buliony i przetwory z nich | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem przetworzonych lub zakonserwowanych warzyw objętych pozycjami od 2002 do 2005 | |||
2106 | Przetwory spożywcze, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone |
Wytwarzanie: - z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu, i - w którym wartość wszystkich użytych materiałów objętych działem 17, nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu |
|||
ex Dział 22 | Napoje bezalkoholowe, alkoholowe i ocet, z wyjątkiem następujących pozycji: |
Wytwarzanie: - z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu, i - w których wszystkie użyte winogrona lub materiały pochodzące z winogron są całkowicie uzyskane |
|||
2202 | Wody, włącznie z wodami mineralnymi i wodami gazowanymi, zawierające dodatek cukru lub innej substancji słodzącej, lub wody aromatyzowane i pozostałe napoje bezalkoholowe, z wyłączeniem soków owocowych i warzywnych, objętych pozycją 2009 |
Wytwarzanie: - z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu, - w którym wartość wszystkich użytych materiałów objętych działem 17, nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu, i - w których całość użytego soku owocowego (z wyjątkiem soku z ananasów, lim lub grejpfrutów) jest pochodząca |
|||
2207 | Alkohol etylowy nieskażony o objętościowej mocy alkoholu 80 % obj. lub większej; alkohol etylowy i pozostałe wyroby alkoholowe, o dowolnej mocy, skażone |
Wytwarzanie: - z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji 2207 lub 2208, i - w którym wszystkie użyte winogrona lub materiały pochodzące z winogron są całkowicie uzyskane lub, jeżeli wszystkie inne użyte materiały są już pochodzące, można użyć araku w proporcji nieprzekraczającej 5 % objętości |
|||
2208 | Alkohol etylowy nieskażony o objętościowej mocy alkoholu mniejszej niż 80 % obj.; wódki, likiery i pozostałe napoje spirytusowe |
Wytwarzanie: - z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji 2207 lub 2208, i - w którym wszystkie użyte winogrona lub materiały pochodzące z winogron są całkowicie uzyskane lub, jeżeli wszystkie inne użyte materiały są już pochodzące, można użyć araku w proporcji nieprzekraczającej 5 % objętości |
|||
ex Dział 23 | Pozostałości i odpady przemysłu spożywczego; gotowa pasza dla zwierząt; z wyjątkiem następujących pozycji: | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu | |||
ex 2301 | Mączka z wielorybów, mąki, mączki i granulki, z ryb lub ze skorupiaków, mięczaków lub pozostałych bezkręgowców wodnych, nienadające się do spożycia przez ludzi | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte działami 2 i 3 są całkowicie uzyskane | |||
ex 2303 | Pozostałości z produkcji skrobi z kukurydzy (z wyłączeniem stężonych płynów z rozmiękczania), o zawartości białka w przeliczeniu na suchy produkt, przekraczającej 40 % masy | Wytwarzanie, w którym całość użytej kukurydzy jest całkowicie uzyskana | |||
ex 2306 | Makuchy i inne pozostałości stałe z ekstrakcji oliwy, zawierające więcej niż 3 % oliwy | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały roślinne są całkowicie uzyskane | |||
2309 | Preparaty, w rodzaju stosowanych do karmienia zwierząt |
Wytwarzanie, w którym: - wszystkie użyte zboża, cukier lub melasy, mięso lub mleko są pochodzące, i - wszystkie użyte materiały objęte działem 3 są całkowicie uzyskane |
|||
ex Dział 24 | Tytoń i przemysłowe namiastki tytoniu; z wyjątkiem następujących pozycji: | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte działem 24 są całkowicie uzyskane | |||
2402 | Cygara, nawet z obciętymi końcami, cygaretki i papierosy, z tytoniu lub namiastek tytoniu | Wytwarzanie, w którym przynajmniej 70 % masy użytego nieprzetworzonego tytoniu lub odpadów tytoniowych objętych pozycją 2401 jest pochodząca | |||
ex 2403 | Tytoń do palenia | Wytwarzanie, w którym przynajmniej 70 % masy użytego nieprzetworzonego tytoniu lub odpadów tytoniowych objętych pozycją 2401 jest pochodzące | |||
ex Dział 25 | Sól; siarka; ziemie i kamienie; materiały gipsowe, wapno i cement; z wyjątkiem; | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu | |||
ex 2504 | Naturalny krystaliczny grafit, zawierający wzbogacony węgiel, oczyszczony i zmielony | Wzbogacanie zawartości węgla, oczyszczanie i mielenie surowego grafitu krystalicznego | |||
ex 2515 | Marmur, tylko pocięty przez piłowanie lub inaczej na bloki lub płyty o kształcie prostokątnym (włączając kwadratowy), o grubości nieprzekraczającej 25 cm | Cięcie marmuru o grubości przekraczającej 25 cm (nawet uprzednio pociętego) przez piłowanie lub inaczej | |||
ex 2516 | Granit, porfir, bazalt, piaskowiec oraz pozostałe kamienie pomnikowe lub budowlane, tylko pocięte przez piłowanie lub inaczej na bloki lub płyty o kształcie prostokątnym (włączając kwadratowy), o grubości nieprzekraczającej 25 cm | Cięcie kamienia o grubości przekraczającej 25 cm (nawet uprzednio pociętego) przez piłowanie lub inaczej | |||
ex 2518 | Dolomit kalcynowany | Kalcynacja dolomitu niekalcynowanego | |||
ex 2519 | Kruszony naturalny węglan magnezu (magnezyt), w szczelnie zamkniętych pojemnikach, tlenek magnezu, nawet czysty, inny niż magnezja topiona lub całkowicie wypalona (spiekana) | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu. Można jednak użyć naturalnego węglanu magnezu (magnezytu). | |||
ex 2520 | Spoiwa gipsowe specjalnie przygotowane do celów dentystycznych | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu | |||
ex 2524 | Naturalne włókna azbestowe | Wytwarzanie z koncentratu azbestu | |||
ex 2525 | Proszek miki | Mielenie miki lub odpadów miki | |||
ex 2530 | Pigmenty mineralne, kalcynowane lub sproszkowane | Kalcynacja lub mielenie pigmentów mineralnych | |||
Dział 26 | Rudy metali, żużel i popiół | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu | |||
ex Dział 27 | Paliwa mineralne, oleje mineralne i produkty ich destylacji; substancje bitumiczne; woski mineralne; z wyjątkiem następujących pozycji: | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu | |||
ex 2707 | Oleje, w których masa składników aromatycznych jest większa niż składników niearomatycznych, podobne do olejów mineralnych uzyskiwanych z destylacji wysokotemperaturowej smoły węglowej, z której 65 % lub więcej objętościowo destyluje do 250°C (łącznie z mieszaninami benzyny lakowej i benzolu), przeznaczonych do użytku jako paliwa napędowe lub do ogrzewania |
Operacje rafinacji i/lub jeden lub więcej procesów specyficznych(1) lub Inne operacje, w których wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w obrębie pozycji innej niż pozycja produktu. Można jednakże użyć materiałów objętych tą samą pozycją co produkt, jeżeli ich całkowita wartość nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
|||
ex 2709 | Oleje surowe otrzymywane z materiałów bitumicznych | Destylacja destrukcyjna materiałów bitumicznych | |||
2710 | Oleje ropy naftowej i oleje otrzymywane z minerałów bitumicznych, inne niż surowe; preparaty gdzie indziej niewymienione ani niewłączone, zawierające 70 % masy lub więcej olejów ropy naftowej lub olejów otrzymywanych z minerałów bitumicznych, których te oleje stanowią składniki zasadnicze preparatów; oleje odpadowe |
Operacje rafinacji i/lub jeden lub więcej procesów specyficznych(2) lub Inne operacje, w których wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w obrębie pozycji innej niż pozycja produktu. Można jednakże użyć materiałów objętych tą samą pozycją co produkt, jeżeli ich całkowita wartość nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
______
1 Warunki specjalne odnoszące się do "specyficznego procesu", zob. Uwagi wstępne 7.1 i 7.3.
2 Warunki specjalne odnoszące się do "specyficznego procesu", zob. Uwaga wstępna 7.2.
(1) | (2) | (3) | lub | (4) | |
2711 | Gazy ziemne i pozostałe węglowodory gazowe |
Operacje rafinacji i/lub jeden lub więcej procesów specyficznych(1) lub Inne operacje, w których wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w obrębie pozycji innej niż pozycja produktu. Można jednakże użyć materiałów objętych tą samą pozycją co produkt, jeżeli ich całkowita wartość nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
|||
2712 | Wazelina, parafina, wosk mikrokrystaliczny, gacz parafinowy, ozokeryt, wosk montanowy, wosk torfowy, pozostałe woski mineralne i podobne produkty otrzymywane w drodze syntezy lub innych procesów, nawet barwione |
Operacje rafinacji i/lub jeden lub więcej procesów specyficznych(2) lub Inne operacje, w których wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w obrębie pozycji innej niż pozycja produktu. Można jednakże użyć materiałów objętych tą samą pozycją co produkt, jeżeli ich całkowita wartość nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
|||
2713 | Koks naftowy, bitum naftowy oraz inne pozostałości olejów ropy naftowej lub olejów otrzymywanych z minerałów bitumicznych |
Operacje rafinacji i/lub jeden lub więcej procesów specyficznych(3) lub Inne operacje, w których wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w obrębie pozycji innej niż pozycja produktu. Można jednakże użyć materiałów objętych tą samą pozycją co produkt, jeżeli ich całkowita wartość nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
______
1 Warunki specjalne odnoszące się do "specyficznego procesu", zob. Uwaga wstępna 7.2.
2 Warunki specjalne odnoszące się do "specyficznego procesu", zob. Uwaga wstępna 7.2.
3 Warunki specjalne odnoszące się do "specyficznego procesu", zob. Uwagi wstępne 7.1 i 7.3.
(1) | (2) | (3) | lub | (4) | |
2714 | Bitum i asfalt, naturalne; łupek bitumiczny lub naftowy i piaski bitumiczne; asfaltydy i skały asfaltowe |
Operacje rafinacji i/lub jeden lub więcej procesów specyficznych(1) lub Inne operacje, w których wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w obrębie pozycji innej niż pozycja produktu. Można jednakże użyć materiałów objętych tą samą pozycją co produkt, jeżeli ich całkowita wartość nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
|||
2715 | Mieszanki bitumiczne oparte na naturalnym asfalcie, naturalnym bitumie, na bitumie naftowym, na smole mineralnej lub na mineralnym paku smołowym (na przykład masy uszczelniające bitumiczne, fluksy) |
Operacje rafinacji i/lub jeden lub więcej procesów specyficznych(2) lub Inne operacje, w których wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w obrębie pozycji innej niż pozycja produktu. Można jednakże użyć materiałów objętych tą samą pozycją co produkt, jeżeli ich całkowita wartość nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
|||
ex Dział 28 | Chemikalia nieorganiczne; organiczne lub nieorganiczne związki metali szlachetnych, metali ziem rzadkich, pierwiastków promieniotwórczych lub izotopów; z wyjątkiem następujących pozycji: | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu. Można jednakże użyć materiałów objętych tą samą pozycją co produkt, jeżeli ich całkowita wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu | ||
ex 2805 | "Mischmetall" | Wytwarzanie z zastosowaniem procesu elektrolitycznego lub termalnego, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
______
1 Warunki specjalne odnoszące się do "specyficznego procesu", zob. Uwagi wstępne 7.1 i 7.3.
2 Warunki specjalne odnoszące się do "specyficznego procesu", zob. Uwagi wstępne 7.1 i 7.3.
(1) | (2) | (3) | lub | (4) | |
ex 2811 | Tritlenek siarki | Wytwarzanie z ditlenku siarki | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu | ||
ex 2833 | Siarczan glinu | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu | |||
ex 2840 | Nadboran sodu | Wytwarzanie z pentahydratu tetraboranu disodu | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu | ||
ex Dział 29 | Chemikalia organiczne; z wyjątkiem następujących pozycji: | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu. Można jednakże użyć materiałów objętych tą samą pozycją co produkt, jeżeli ich całkowita wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu | ||
ex 2901 | Węglowodory alifatyczne przeznaczone do stosowania jako paliwo napędowe lub do ogrzewania |
Operacje rafinacji i/lub jeden lub więcej procesów specyficznych(1) lub Inne operacje, w których wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w obrębie pozycji innej niż pozycja produktu. Można jednakże użyć materiałów objętych tą samą pozycją co produkt, jeżeli ich całkowita wartość nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
|||
ex 2902 | Cykloalkany i cykloalkeny (inne niż azuleny), benzen, toluen i ksylen, przeznaczone do stosowania jako paliwo napędowe lub do ogrzewania |
Operacje rafinacji i/lub jeden lub więcej procesów specyficznych(1) lub Inne operacje, w których wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w obrębie pozycji innej niż pozycja produktu. Można jednakże użyć materiałów objętych tą samą pozycją co produkt, jeżeli ich całkowita wartość nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
|||
ex 2905 | Alkoholany metali z alkoholi wymienionych w tej pozycji i z etanolu | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, łącznie z materiałami objętymi pozycją 2905. Alkoholanów metali objętych tą pozycją można jednak użyć, jeżeli ich całkowita wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu | ||
2915 | Nasycone alifatyczne kwasy monokarboksylowe i ich bezwodniki, halogenki, nadtlenki i nadtlenkokwasy; ich fluorowcowane, sulfonowane, nitrowane lub nitrozowane pochodne | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją. Jednakże wartość wszystkich użytych materiałów objętych pozycjami 2915 i 2916 nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu | ||
ex 2932 | - Etery wewnętrzne i ich fluorowcowane, sulfonowane, nitrowane lub nitrozowane pochodne | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją. Jednakże wartość wszystkich użytych materiałów objętych pozycją 2909 nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu | ||
- Acetale cykliczne i półacetale wewnętrzne i ich fluorowcowane, sulfonowane, nitrowane lub nitrozowane pochodne | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
______
1 Warunki specjalne odnoszące się do "specyficznego procesu", zob. Uwagi wstępne 7.1 i 7.3.
(1) | (2) | (3) | lub | (4) | |
2933 | Związki heterocykliczne tylko z heteroatomem(-ami) azotu | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją. Jednakże wartość wszystkich użytych materiałów objętych pozycjami 2932 i 2933 nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu | ||
2934 | Kwasy nukleinowe i ich sole, nawet niezdefiniowane chemicznie; pozostałe związki heterocykliczne | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją. Jednakże wartość wszystkich użytych materiałów objętych pozycjami 2932, 2933 i 2934 nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich, użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu | ||
ex 2939 | Koncentraty ze smoły makowej, zawierające przynajmniej 50 % masy alkaloidów | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu | |||
ex Dział 30 | Produkty farmaceutyczne; z wyjątkiem następujących pozycji: | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu. Można jednakże użyć materiałów objętych tą samą pozycją co produkt, jeżeli ich całkowita wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu | |||
3002 | Krew ludzka; krew zwierzęca preparowana do celów terapeutycznych, profilaktycznych lub diagnostycznych; antysurowice i pozostałe frakcje krwi oraz modyfikowane produkty immunologiczne, nawet otrzymywane w procesach biotechnologicznych; szczepionki, toksyny, hodowle mikroorganizmów (z wyłączeniem drożdży) oraz produkty podobne: | ||||
- Produkty składające się z dwóch lub więcej składników, które zostały zmieszane dla celów terapeutycznych lub profilaktycznych, lub produkty niezmieszane do tych zastosowań, w odmierzonych dawkach albo w formach lub opakowaniach przeznaczonych do sprzedaży detalicznej | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, łącznie z innymi materiałami objętymi pozycją 3002. Można jednakże użyć materiałów objętych tym samym opisem co produkt, jeżeli ich całkowita wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu | ||||
- Pozostałe | |||||
-- Krew ludzka | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, łącznie z innymi materiałami objętymi pozycją 3002. Można jednakże użyć materiałów objętych tym samym opisem co produkt, jeżeli ich całkowita wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu | ||||
-- Krew zwierzęca preparowana do celów terapeutycznych lub profilaktycznych | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, łącznie z innymi materiałami objętymi pozycją 3002. Można jednakże użyć materiałów objętych tym samym opisem co produkt, jeżeli ich całkowita wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu | ||||
-- Frakcje krwi inne niż antysurowice, hemoglobina, globulina krwi i globulina surowicy | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, łącznie z innymi materiałami objętymi pozycją 3002. Można jednakże użyć materiałów objętych tym samym opisem co produkt, jeżeli ich całkowita wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu | ||||
-- Hemoglobina, globulina krwi i globulina surowicy | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, łącznie z innymi materiałami objętymi pozycją 3002. Można jednakże użyć materiałów objętych tym samym opisem co produkt, jeżeli ich całkowita wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu | ||||
-- Pozostałe | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, łącznie z innymi materiałami objętymi pozycją 3002. Można jednakże użyć materiałów objętych tym samym opisem co produkt, jeżeli ich całkowita wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu | ||||
3003 i 3004 | Leki (z wyłączeniem produktów objętych pozycjami 3002, 3005 lub 3006): | ||||
- Otrzymane z amikacyny objętej pozycją 2941 | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu. Można jednakże użyć materiałów objętych pozycjami 3003 i 3004, jeżeli ich całkowita wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu | ||||
- Pozostałe |
Wytwarzanie: - z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu, Można jednakże użyć materiałów objętych pozycjami 3003 i 3004, jeżeli ich całkowita wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu - w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
||||
ex 3006 | Odpady farmaceutyczne wymienione w uwadze 4(k) do niniejszego działu | Zachowane zostaje pochodzenie produktu w jego pierwotnej klasyfikacji | |||
ex Dział 31 | Nawozy; z wyjątkiem: | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu. Można jednakże użyć materiałów objętych tą samą pozycją co produkt, jeżeli ich całkowita wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu | ||
ex 3105 |
Nawozy mineralne lub chemiczne zawierające dwa lub trzy z pierwiastków nawozowych: azot, fosfor i potas, inne nawozy; produkty niniejszego działu w tabletkach lub podobnych postaciach, lub w opakowaniach o masie brutto nieprzekraczającej 10 kg, z wyjątkiem: - azotanu sodu - cyjanamidu wapnia - siarczanu potasu - siarczanu magnezowo-potasowego |
Wytwarzanie: - z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu, Można jednakże użyć materiałów objętych tą samą pozycją co produkt, jeżeli ich całkowita wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu, i - w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu | ||
ex Dział 32 | Ekstrakty garbników lub środków barwiących; garbniki i ich pochodne; barwniki, pigmenty i pozostałe substancje barwiące; farby i lakiery; kit i pozostałe masy uszczelniające; atramenty, z wyjątkiem następujących pozycji: | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu. Można jednakże użyć materiałów objętych tą samą pozycją co produkt, jeżeli ich całkowita wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu | ||
ex 3201 | Garbniki i ich sole, etery, estry i pozostałe pochodne | Wytwarzanie z garbników pochodzenia roślinnego | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu | ||
3205 | Laki barwnikowe; preparaty na bazie laków barwnikowych wymienionych w uwadze 3 do niniejszego działu(1) | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją z wyjątkiem pozycji 3203, 3204 i 3205. Można jednakże użyć materiałów objętych pozycją 3205, jeżeli ich całkowita wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu | ||
ex Dział 33 | Olejki eteryczne i rezinoidy; preparaty perfumeryjne, kosmetyczne lub toaletowe; z wyjątkiem następujących pozycji: | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu. Można jednakże użyć materiałów objętych tą samą pozycją co produkt, jeżeli ich całkowita wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
______
1 Uwaga 3 do działu 32 przewiduje, że są to preparaty w rodzaju stosowanych do barwienia dowolnych materiałów lub stosowanych jako elementy składowe w produkcji preparatów barwiących, jeżeli nie zostały sklasyfikowane pod inną pozycją w dziale 32.
(1) | (2) | (3) | lub | (4) | |
3301 | Olejki eteryczne (nawet pozbawione terpenów), włącznie z konkretami i absolutami; rezinoidy; wyekstrahowane oleożywice; koncentraty olejków eterycznych w tłuszczach, nielotnych olejkach, woskach lub podobnych substancjach, otrzymanych w procesie materacji; terpenowe produkty uboczne deterpenacji olejków eterycznych; wodne destylaty i wodne roztwory olejków eterycznych | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, łącznie z materiałami innej "grupy" (1) w obrębie tej pozycji. Można jednakże użyć materiałów objętych tą samą grupą co produkt, jeżeli ich całkowita wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu | ||
ex Dział 34 | Mydło, organiczne środki powierzchniowo czynne, preparaty piorące, preparaty smarowe, woski syntetyczne, woski preparowane, preparaty do czyszczenia lub szorowania, świece i podobne artykuły, pasty modelarskie, "woski dentystyczne" oraz preparaty dentystyczne produkowane na bazie gipsu; z wyjątkiem następujących pozycji: | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu. Można jednakże użyć materiałów objętych tą samą pozycją co produkt, jeżeli ich całkowita wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu | ||
ex 3403 | Preparaty smarowe zawierające mniej niż 70 % masy olejów z ropy naftowej lub olejów otrzymywanych z minerałów bitumicznych |
Operacje rafinacji i/lub jeden lub więcej procesów specyficznych(2) lub Inne operacje, w których wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w obrębie pozycji innej niż pozycja produktu. Można jednakże użyć materiałów objętych tą samą pozycją co produkt, jeżeli ich całkowita wartość nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
|||
3404 | Woski sztuczne i preparowane: | ||||
- Na bazie parafiny, wosków, wosków otrzymywanych z minerałów bitumicznych, gazu parafinowego lub parafiny w łuskach | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu. Można jednakże użyć materiałów objętych tą samą pozycją co produkt, jeżeli ich całkowita wartość nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu | ||||
- Pozostałe |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją z wyjątkiem: - olejów uwodornionych o charakterze wosków objętych pozycją 1516, - kwasów tłuszczowych o nieokreślonym składzie chemicznym i przemysłowych alkoholi tłuszczowych o charakterze wosków objętych pozycją 3823, oraz - materiałów objętych pozycją 3404 Można jednakże użyć tych materiałów jeżeli ich całkowita wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu | |||
ex Dział 35 | Substancje białkowe; skrobie modyfikowane; kleje; enzymy; z wyjątkiem: | Wytwarzanie; z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu. Można jednakże użyć materiałów objętych tą samą pozycją co produkt, jeżeli ich całkowita wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu | ||
3505 | Dekstryny i pozostałe skrobie modyfikowane (na przykład skrobie wstępnie żelatynizowane lub estryfikowane); kleje oparte na skrobiach, na dekstrynach lub pozostałych skrobiach modyfikowanych: | ||||
- Skrobie, eteryfikowane lub estryfikowane | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, łącznie z innymi materiałami objętymi pozycją 3505 | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu | |||
- Pozostałe | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji 1108 | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
______
1 Pod określeniem "grupa" rozumie się dowolną część pozycji oddzieloną od pozostałej części średnikiem.
2 Warunki specjalne odnoszące się do "specyficznego procesu", zob. Uwagi wstępne 7.1 i 7.3.
(1) | (2) | (3) | lub | (4) | |
ex 3507 | Preparaty enzymatyczne, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu | |||
Dział 36 | Materiały wybuchowe; wyroby pirotechniczne; zapałki; stopy piroforyczne; niektóre materiały łatwopalne | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu. Można jednakże użyć materiałów objętych tą samą pozycją co produkt, jeżeli ich całkowita wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu | ||
ex Dział 37 | Materiały fotograficzne lub kinematograficzne; z wyjątkiem: | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu. Można jednakże użyć materiałów objętych tą samą pozycją co produkt, jeżeli ich całkowita wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu | ||
3701 | Film i płyty fotograficzne płaskie, światłoczułe, nienaświetlone, wykonane z innych materiałów niż papier, tektura lub materiały włókiennicze; film płaski do natychmiastowych odbitek, światłoczuły, nienaświetlony, nawet w kasetach | ||||
- Film do natychmiastowych odbitek do fotografii kolorowej, w kasetach | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją z wyjątkiem pozycji 3701 i 3702. Można jednakże użyć materiałów objętych pozycją 3702, jeżeli ich całkowita wartość nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu | |||
- Pozostałe | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją z wyjątkiem pozycji 3701 i 3702. Można jednakże użyć materiałów objętych pozycjami 3701 i 3702, jeżeli ich całkowita wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu | |||
3702 | Film fotograficzny w rolkach, światłoczuły, nienaświetlony z dowolnego materiału innego niż papier, tektura lub materiały włókiennicze; film w rolkach do natychmiastowych odbitek, światłoczuły, nienaświetlony | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji 3701 i 3702 | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu | ||
3704 | Płyty fotograficzne, film, papier, tektura i materiały włókiennicze, naświetlone, ale niewywołane | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji od 3701 do 3704 | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu | ||
ex Dział 38 | Produkty chemiczne różne; z wyjątkiem: | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu. Można jednakże użyć materiałów objętych tą samą pozycją co produkt, jeżeli ich całkowita wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu | ||
ex 3801 | - Grafit koloidalny w zawiesinie olejowej i grafit półkoloidalny; pasty węglowe do produkcji elektrod | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu | |||
- Grafit w formie pasty, będący mieszaniną ponad 30 % grafitu według wagi z olejami mineralnymi | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów objętych pozycją 3403, nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu | |||
ex 3803 | Olej talowy oczyszczony | Oczyszczanie surowego oleju talowego | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu | ||
ex 3805 | Olejki terpentyny siarczanowej, oczyszczone | Oczyszczanie przez destylację lub rafinowanie surowego olejku terpentyny siarczanowej | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu | ||
ex 3806 | Żywice estrowe | Wytwarzanie z kwasów żywicznych | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu | ||
ex 3807 | Smoła drzewna (pak smoły drzewnej) | Destylacja smoły drzewnej | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu | ||
3808 | Środki owadobójcze, gryzoniobójcze, grzybobójcze, chwastobójcze, opóźniające kiełkowanie, regulatory wzrostu roślin, środki odkażające i podobne produkty, pakowane do postaci lub w opakowania do sprzedaży detalicznej, lub w postaci preparatów lub artykułów (na przykład taśm nasyconych siarką, knotów i świec oraz lepów na muchy) | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktów | |||
3809 | Środki wykańczalnicze, nośniki barwników przyśpieszające barwienie, utrwalacze barwników i pozostałe preparaty (na przykład klejonki i zaprawy), w rodzaju stosowanych w przemysłach włókienniczym, papierniczym, skórzanym i podobnych, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktów | |||
3810 | Preparaty do wytrawiania powierzchni metali; topniki i pozostałe preparaty pomocnicze do lutowania, lutowania twardego lub spawania; proszki i pasty do lutowania, lutowania twardego lub spawania, złożone z metalu lub innych materiałów; preparaty, w rodzaju stosowanych jako rdzenie lub otuliny elektrod lub prętów spawalniczych | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktów | |||
3811 | Środki przeciwstukowe, inhibitory utleniania, inhibitory tworzenia się żywic, dodatki zwiększające lepkość, preparaty antykorozyjne oraz pozostałe preparaty dodawane do olejów mineralnych (włącznie z benzyną) lub do innych cieczy, stosowanych do tych samych celów, co oleje mineralne | ||||
- Przygotowane dodatki do olejów smarowych zawierające oleje z ropy naftowej lub oleje otrzymane z minerałów bitumicznych | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów objętych pozycją 3811, nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu | ||||
- Pozostałe | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu | ||||
3812 | Gotowe przyspieszacze wulkanizacji; złożone plastyfikatory do gumy (kauczuku) lub tworzyw sztucznych, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone; preparaty przeciwutleniające oraz pozostałe związki stabilizujące do gumy lub tworzyw sztucznych | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu | |||
3813 | Preparaty i ładunki do gaśnic przeciwpożarowych; granaty gaśnicze | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu | |||
3814 | Organiczne złożone rozpuszczalniki i rozcieńczalniki, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone; gotowe zmywacze farb i lakierów | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu | |||
3818 | Pierwiastki chemiczne domieszkowane do stosowania w elektronice, w postaci krążków, płytek lub form podobnych; związki chemiczne domieszkowane, do stosowania w elektronice | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu | |||
3819 | Hydrauliczne płyny hamulcowe i pozostałe gotowe płyny do hydraulicznych skrzyń biegów, niezawierające lub zawierające mniej niż 70% masy olejów ropy naftowej lub olejów otrzymanych z minerałów bitumicznych | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu | |||
3820 | Środki zapobiegające zamarzaniu i płyny przeciwoblodzeniowe | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu | |||
3822 | Odczynniki diagnostyczne lub laboratoryjne na podłożach, dozowane odczynniki diagnostyczne lub laboratoryjne, nawet na podłożach, inne niż te objęte pozycją 3002 lub 3006; certyfikowane materiały wzorcowe | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu | |||
3823 | Przemysłowe monokarboksylowe kwasy tłuszczowe; kwaśne oleje z rafinacji; przemysłowe alkohole tłuszczowe | ||||
- Przemysłowe monokarboksylowe kwasy tłuszczowe, kwaśne oleje z rafinacji | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu | ||||
- Przemysłowe alkohole tłuszczowe | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, łącznie z innymi materiałami objętymi pozycją 3823 | ||||
3824 | Gotowe spoiwa do form odlewniczych lub rdzeni; produkty chemiczne i preparaty przemysłu chemicznego lub przemysłów pokrewnych (włączając te, składające się z mieszanin produktów naturalnych), gdzie indziej niewymienione ani niewłączone: | ||||
- Następujące produkty objęte tą pozycją: | |||||
-- Gotowe spoiwa do form odlewniczych lub rdzeni na bazie naturalnych produktów żywicznych | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu. Można jednakże | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych | |||
-- Kwasy naftenowe, ich sole nierozpuszczalne w wodzie oraz ich estry | użyć materiałów objętych tą samą pozycją co produkt, jeżeli ich całkowita | materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works | |||
-- Sorbit, inny niż ten objęty pozycją 2905 | wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu | produktu | |||
-- Sulfoniany z ropy naftowej, z wyłączeniem sulfonianów metali alkalicznych, amonowych i etanoloaminowych; tiofenowane kwasy sulfonowe z olejów otrzymanych z minerałów bitumicznych oraz ich sole | |||||
-- Wymieniacze jonowe | |||||
-- Pochłaniacze gazów do lamp próżniowych | |||||
-- Alkaliczny tlenek żelaza do oczyszczania gazów | |||||
-- Woda amoniakalna i odpadkowy tlenek produkowany w czasie oczyszczania gazu węglowego | |||||
-- Kwasy sulfonaftenowe, ich sole nierozpuszczalne w wodzie oraz ich estry | |||||
-- Olej fuzlowy i olej Dippela | |||||
-- Mieszaniny soli mających różne aniony | |||||
-- Pasty kopiarskie na bazie żelatyny nawet na podłożu papierowym lub tekstylnym | |||||
- Pozostałe | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu | ||||
3901 do 3915 | Tworzywa sztuczne w formie podstawowej, odpady, ścinki i braki z tworzyw sztucznych; z wyjątkiem pozycji ex 3907 i 3912, do których zastosowanie mają poniższe reguły: | ||||
- Produkty homopolimeryzacji addycyjnej, w których pojedynczy monomer stanowi ponad 99 % masy całkowitej polimeru | Wytwarzanie, w którym: | Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 25 % of the ex-works price of the product | |||
- wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu, i | |||||
- w ramach powyższego limitu wartość wszystkich użytych materiałów z działu 39 nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu1 | |||||
- Pozostałe | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów objętych działem 39, nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu2 | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex-works produktu | |||
ex 3907 | - Kopolimery uzyskane z poliwęglanów i kopolimerów akrylonitrylowo-butadienowo-styrenowych (ABS) | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu. Można jednakże użyć materiałów objętych tą samą pozycją co produkt, jeżeli ich całkowita wartość nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu3 | |||
- Poliester | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów objętych działem 39, nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu i/lub wytwarzanie poliwęglanu tetrabromowego (bifenol A) |
______
1 W przypadku produktów złożonych z materiałów sklasyfikowanych w ramach pozycji 3901 do 3906 z jednej strony i w ramach pozycji 3907 do 3911 z drugiej, ograniczenie to odnosi się wyłącznie do tej grupy materiałów, która dominuje wagowo.
2 W przypadku produktów złożonych z materiałów sklasyfikowanych w ramach pozycji 3901 do 3906 z jednej strony i w ramach pozycji 3907 do 3911 z drugiej, ograniczenie to odnosi się wyłącznie do tej grupy materiałów, która dominuje wagowo.
3 W przypadku produktów złożonych z materiałów sklasyfikowanych w ramach pozycji 3901 do 3906 z jednej strony i w ramach pozycji 3907 do 3911 z drugiej, ograniczenie to odnosi się wyłącznie do tej grupy materiałów, która dominuje wagowo.
(1) | (2) | (3) | lub | (4) | |
3912 | Celuloza i jej pochodne chemiczne, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone, w formach podstawowych | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów objętych tą samą pozycją co produkt, nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu | |||
3916 do 3921 |
Półwyroby i wyroby z tworzyw sztucznych; z wyjątkiem objętych pozycjami ex 3916, ex 3917, ex 3920 oraz ex 3921, dla których obowiązują poniższe reguły: |
||||
- Produkty płaskie, poddane dalszej obróbce niż tylko obróbce powierzchniowej lub pocięte na kształty inne niż prostokątne (łącznie z kwadratowymi); inne produkty, poddane dalszej obróbce niż tylko obróbka powierzchniowa - Pozostałe: |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów objętych działem 39, nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex-works produktu | |||
-- Produkty homopolimeryzacji addycyjnej, w których pojedynczy monomer stanowi ponad 99 % masy całkowitej polimeru |
Wytwarzanie, w którym: - wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu, i - w ramach powyższego limitu wartość wszystkich użytych materiałów z działu 39 nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu1 |
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 25 % of the ex-works price of the product | |||
-- Pozostałe | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów objętych działem 39, nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu2 | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex-works produktu | |||
ex 3916 i ex 3917 |
Kształtowniki profilowane i rury |
Wytwarzanie, w którym: - wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu, i |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie | ||
- w ramach powyższego limitu wartość wszystkich użytych materiałów objętych tą samą pozycją co produkt, nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu | przekracza 25 % ceny ex-works produktu |
______
1 W przypadku produktów złożonych z materiałów sklasyfikowanych w ramach pozycji 3901 do 3906 z jednej strony i w ramach pozycji 3907 do 3911 z drugiej, ograniczenie to odnosi się wyłącznie do tej grupy materiałów, która dominuje wagowo.
2 W przypadku produktów złożonych z materiałów sklasyfikowanych w ramach pozycji 3901 do 3906 z jednej strony i w ramach pozycji 3907 do 3911 z drugiej, ograniczenie to odnosi się wyłącznie do tej grupy materiałów, która dominuje wagowo.
(1) | (2) | (3) | lub | (4) | |
ex 3920 | - Arkusze lub folie jonomerowe | Wytwarzanie z termoplastycznej soli cząstkowej, która jest kopolimerem z etylenu i kwasu metakrylowego częściowo zobojętnionego jonami metali, głównie cynku i sodu | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex-works produktu | ||
- Arkusze z celulozy regenerowanej, poliamidów lub polietylenu | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów objętych tą samą pozycją co produkt nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu | ||||
ex 3921 | Metalizowane folie z tworzyw sztucznych | Wytwarzanie z folii poliestrowych o wysokiej przezroczystości, o grubości poniżej 23 mikronów1 | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex-works produktu | ||
3922 do 3926 | Artykuły z tworzyw sztucznych | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu | |||
ex Dział 40 | Kauczuk i artykuły z kauczuku; z wyjątkiem: | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu | |||
ex 4001 | Laminowane płyty z krepy na podeszwy butów | Laminowanie arkuszy kauczuku naturalnego | |||
4005 | Mieszanki kauczukowe (gumowe), niewulkanizowane, w formach podstawowych lub w płytach, arkuszach lub taśmach | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów, z wyjątkiem kauczuku naturalnego, nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu | |||
4012 | Opony pneumatyczne bieżnikowane lub używane, gumowe; opony pełne lub z poduszką powietrzną, bieżniki opon, ochraniacze dętek, gumowe: | ||||
- Bieżnikowane pneumatyczne opony, pełne lub z poduszką powietrzną, gumowe | Bieżnikowanie opon używanych | ||||
- Pozostałe | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji 4011 i 4012 |
______
1 Następujące folie są uważane za folie o wysokiej przezroczystości: jeśli ściemnienie optyczne mierzone zgodnie z ASTM-D 1003-16 miernikiem Gardnera (tzn. miernik Hazefactor) jest mniejsze niż 2 %.
(1) | (2) | (3) | lub | (4) | |
ex 4017 | Artykuły z ebonitu | Wytwarzanie z ebonitu | |||
ex Dział 41 | Skóry i skórki surowe (inne niż skóry futerkowe) oraz skóry wyprawione; z wyjątkiem: | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu | |||
ex 4102 | Surowe skóry owcze, jagnięce, bez wełny | Usuwanie wełny ze skóry owiec lub jagniąt | |||
4104 do 4106 | Skóry, garbowane lub "crust", bez wełny lub odwłoszone, nawet dwojone, ale niewyprawione inaczej |
Dogarbowywanie wstępnie garbowanych skór lub Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu |
|||
4107, 4112 i 4113 | Skóra poddana dalszej wyprawie po garbowaniu lub kondycjonowaniu, włączając skórę pergaminowaną, odwłoszona, nawet dwojona, inne niż skóra wyprawiona objęta pozycją 4114 | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji od 4104 do 4113 | |||
ex 4114 | Skóra lakierowana i skóra lakierowana laminowana; skóra metalizowana | Wytwarzanie z materiałów objętych pozycjami od 4104 do 4106, 4107, 4112 lub 4113, pod warunkiem, że ich całkowita wartość nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu | |||
Dział 42 | Artykuły ze skóry wyprawionej; wyroby siodlarskie i rymarskie; artykuły podróżne, torebki i podobne pojemniki; artykuły z jelit zwierzęcych (inne niż z jelit jedwabników) | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu | |||
ex Dział 43 | Skóry futerkowe i futra sztuczne; wyroby z nich; z wyjątkiem: | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu | |||
ex 4302 | Skóry futerkowe garbowane lub wykończone, połączone: | ||||
- Płaty, krzyże i podobne kształty | Wybielanie lub barwienie, wraz z cięciem i łączeniem niepołączonych garbowanych lub wykończonych skór | ||||
- Pozostałe | Wytwarzanie z niepołączonych skór futerkowych, garbowanych lub wykończonych | ||||
4303 | Artykuły odzieżowe, dodatki do ubiorów i pozostałe artykuły ze skór futerkowych | Wytwarzanie z niepołączonych skór futerkowych, garbowanych lub wykończonych objętych pozycją 4302 | |||
ex Dział 44 | Drewno i artykuły z drewna; węgiel drzewny; z wyjątkiem: | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu | |||
ex 4403 | Drewno zgrubnie obrobione | Wytwarzanie z drewna nieobrobionego, nawet nie okorowanego, lub zaledwie zgrubnie obrobionego | |||
ex 4407 | Drewno przetarte lub strugane wzdłużnie, skrawane warstwami lub okorowane, nawet strugane, szlifowane lub łączone stykowo, o grubości przekraczającej 6 mm | Struganie, szlifowanie lub łączenie stykowo | |||
ex 4408 | Arkusze na forniry (włącznie z otrzymanymi przez cięcie drewna warstwowego) i na sklejkę lub na inne podobne drewno warstwowe i inne drewno, przetarte wzdłużnie, skrawane warstwami lub okorowane, szlifowane, łączone na długość lub łączone stykowo, o grubości nieprzekraczającej 6 mm, strugane | Łączenie, struganie, szlifowanie lub łączenie na zakładkę | |||
ex 4409 | Drewno kształtowane w sposób ciągły wzdłuż dowolnej krawędzi, końców lub powierzchni, nawet strugane, szlifowane lub łączone stykowo: | ||||
- Szlifowane lub łączone stykowo | Szlifowanie lub łączenie stykowo | ||||
- Kształtki i profile | Frezowanie lub profilowanie | ||||
od ex 4410 do ex 4413 | Kształtki i profile łącznie z listwami przypodłogowymi oraz inne deski profilowane | Frezowanie lub profilowanie | |||
ex 4415 | Skrzynie, pudła, klatki, bębny i podobne opakowania, z drewna; | Wytwarzanie z desek nieciętych na wymiar | |||
ex 4416 | Beczki, baryłki, kadzie, cebry i pozostałe wyroby bednarskie oraz ich części, z drewna | Wytwarzanie z rozszczepionych klepek, niepoddanych innej obróbce poza przepiłowaniem na dwóch podstawowych powierzchniach | |||
ex 4418 | - Wyroby stolarskie i ciesielskie dla budownictwa, z drewna | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu. Można jednakże użyć komórkowych płyt drewnianych, gontów i dachówek | |||
- Kształtki i profile | Frezowanie lub profilowanie | ||||
ex 4421 | Drewienka na zapałki; drewniane kołki lub szpilki do obuwia | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem drewna ciągniętego objętego pozycją 4409 | |||
ex Dział 45 | Korek i artykuły z korka; z wyjątkiem: | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu | |||
4503 | Artykuły z korka naturalnego | Wytwarzanie z korka objętego pozycją 4501 | |||
Dział 46 | Wyroby ze słomy, z esparto lub pozostałych materiałów do wyplatania; wyroby koszykarskie oraz wyroby z wikliny | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu | |||
Dział 47 | Ścier z drewna lub z innego włóknistego materiału celulozowego; papier lub tektura, z odzysku (makulatura i odpady) | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu | |||
ex Dział 48 | Papier i tektura; artykuły z masy papierniczej, papieru lub tektury; z wyjątkiem: | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu | |||
ex 4811 | Papier i tektura, tylko liniowane i kratkowane | Wytwarzanie z materiałów do wytwarzania papieru objętych działem 47 | |||
4816 | Kalka maszynowa, papier samokopiujący oraz pozostałe papiery do kopiowania lub papiery przedrukowe (inne niż te objęte pozycją 4809), matryce powielaczowe i płyty offsetowe, z papieru, nawet pakowane w pudełka | Wytwarzanie z materiałów do wytwarzania papieru objętych działem 47 | |||
4817 | Koperty, karty listowe, karty pocztowe i karty korespondencyjne, z papieru lub tektury; pudełka, torby, portfele i podobne opakowania, z papieru lub tektury, zawierające zestaw materiałów piśmiennych | Wytwarzanie: | |||
- z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu, i | |||||
- w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu | |||||
ex 4818 | Papier toaletowy | Wytwarzanie z materiałów do wytwarzania papieru objętych działem 47 | |||
ex 4819 | Kartony, pudła, pudełka, torby i pozostałe pojemniki do pakowania, z papieru, tektury, waty |
Wytwarzanie: - z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu, i |
|||
celulozowej lub wstęg z włókien celulozowych; | - w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu | ||||
ex 4820 | Bloki listowe | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu | |||
ex 4823 | Pozostały papier, tektura, wata celulozowa i wstęgi z włókien celulozowych, pocięte do wymiaru lub kształtu; | Wytwarzanie z materiałów do wytwarzania papieru objętych działem 47 | |||
ex Dział 49 | Książki, gazety, obrazki i pozostałe wyroby przemysłu poligraficznego, drukowane; manuskrypty, maszynopisy i plany; z wyjątkiem: | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu | |||
4909 | Karty pocztowe drukowane lub ilustrowane; drukowane karty z osobistymi pozdrowieniami, wiadomościami lub ogłoszeniami, nawet ilustrowane, z kopertami lub ozdobami lub bez nich | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji 4909 i 4911 | |||
4910 | Kalendarze wszelkich rodzajów, drukowane, włączając bloki kalendarzowe: | ||||
- Kalendarze typu "wiecznego" lub z wymiennymi blokami zamontowane na podstawie |
Wytwarzanie: - z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu, i |
||||
wykonanej z materiału innego niż papier lub tektura | - w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu | ||||
- Pozostałe | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji 4909 i 4911 | ||||
ex Dział 50 | Jedwab; z wyjątkiem: |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu |
|||
ex 5003 | Odpady jedwabiu (włącznie z kokonami nienadającymi się do motania, odpadami przędzy lub szarpanką rozwłóknioną), zgrzeblone lub czesane | Zgrzeblenie lub czesanie odpadów jedwabiu | |||
od 5004 do ex 5006 | Przędza jedwabna i nitka wyczeskowa z odpadów jedwabiu |
Wytwarzanie z (1):- surowego jedwabiu lub odpadów jedwabiu, zgrzeblonego lub czesanego bądź inaczej przygotowanego do przędzenia, |
|||
- innych włókien naturalnych, niezgrzeblonych ani nieczesanych ani w żaden inny sposób nieprzygotowanych do przędzenia, | |||||
- materiałów chemicznych lub masy włókienniczej, lub | |||||
- materiałów do wytwarzania papieru | |||||
5007 | Tkaniny jedwabne lub z odpadów jedwabiu | ||||
- Zawierające nitkę gumową | Produkcja z nitki pojedynczej (2) | ||||
- Pozostałe | Wytwarzanie z (3): | ||||
- przędzy z włókna kokosowego, | |||||
- włókien naturalnych, | |||||
- odcinkowych włókien chemicznych, niezgrzeblonych ani nieczesanych ani w żaden inny sposób nieprzygotowanych do przędzenia, | |||||
- materiałów chemicznych lub masy włókienniczej, lub | |||||
- papieru lub Drukowanie połączone przynajmniej z dwoma czynnościami przygotowawczymi lub wykończeniowymi (takimi jak czyszczenie, wybielanie, merceryzacja, stabilizacja termiczna, drapanie, kalandrowanie, uodparnianie na kurczliwość, utrwalanie, dekatyzowanie, impregnowanie, reperowanie i robienie węzełków), gdy wartość użytej niezadrukowanej tkaniny nie przekracza 47,5 % ceny ex-works produktu |
|||||
ex Dział 51 | Wełna, cienka lub gruba sierść zwierzęca; przędza i tkanina z włosia końskiego; z wyjątkiem: | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu | |||
5106 do 5110 | Przędza wełniana, cienka lub gruba sierść zwierzęca lub włosie końskie |
Wytwarzanie z(1): - surowego jedwabiu lub odpadów jedwabiu, zgrzeblonego lub czesanego bądź inaczej przygotowanego do przędzenia, |
|||
- włókien naturalnych, niezgrzeblonych ani nieczesanych ani w żaden inny sposób nieprzygotowanych do przędzenia, | |||||
- materiałów chemicznych lub masy włókienniczej, lub | |||||
- materiałów do wytwarzania papieru | |||||
5111 do 5113 | Tkaniny z wełny, cienkiej lub grubej sierści zwierzęcej lub włosia końskiego | ||||
- Zawierające nitkę gumową | Produkcja z nitki pojedynczej (2) | ||||
- Pozostałe | Wytwarzanie z (3): | ||||
- przędzy z włókna kokosowego, | |||||
- włókien naturalnych, | |||||
- odcinkowych włókien chemicznych, niezgrzeblonych ani nieczesanych ani w żaden inny sposób nieprzygotowanych do przędzenia, | |||||
- materiałów chemicznych lub masy włókienniczej, lub | |||||
- papieru lub Drukowanie połączone przynajmniej z dwoma czynnościami przygotowawczymi lub wykończeniowymi (takimi jak czyszczenie, wybielanie, merceryzacja, stabilizacja termiczna, drapanie, kalandrowanie, uodparnianie na kurczliwość, utrwalanie, dekatyzowanie, impregnowanie, reperowanie i robienie węzełków), gdy wartość użytej niezadrukowanej tkaniny nie przekracza 47,5% ceny ex-works produktu |
|||||
ex Dział 52 | Bawełna; z wyjątkiem: | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu | |||
5204 do 5207 | Przędza i nić bawełniana | Wytwarzanie z (1): | |||
- surowego jedwabiu lub odpadów jedwabiu, zgrzeblonego lub czesanego bądź inaczej przygotowanego do przędzenia, | |||||
- włókien naturalnych, niezgrzeblonych ani nieczesanych ani w żaden inny sposób nieprzygotowanych do przędzenia, | |||||
- materiałów chemicznych lub masy włókienniczej, lub | |||||
- materiałów do wytwarzania papieru | |||||
5208 do 5212 | Tkaniny bawełniane | ||||
- Zawierające nitkę gumową | Produkcja z nitki pojedynczej (2) | ||||
- Pozostałe | Wytwarzanie z(3): | ||||
- przędzy z włókna kokosowego, | |||||
- włókien naturalnych, | |||||
- odcinkowych włókien chemicznych, niezgrzeblonych ani nieczesanych ani w żaden inny sposób nieprzygotowanych do przędzenia, | |||||
- materiałów chemicznych lub masy włókienniczej, lub | |||||
- papieru lub Drukowanie połączone przynajmniej z dwoma czynnościami przygotowawczymi lub wykończeniowymi (takimi jak czyszczenie, wybielanie, merceryzacja, stabilizacja termiczna, drapanie, kalandrowanie, uodparnianie na kurczliwość, utrwalanie, dekatyzowanie, impregnowanie, reperowanie i robienie węzełków), gdy wartość użytej niezadrukowanej tkaniny nie przekracza 47,5 % ceny ex-works produktu |
|||||
ex Dział 53 | Pozostałe włókna roślinne, przędza papierowa i tkaniny z przędzy papierowej; z wyjątkiem: | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu | |||
5306 do 5308 | Przędza z pozostałych | Wytwarzanie z (1): | |||
włókien tekstylnych roślinnych; przędza papierowa | - surowego jedwabiu lub odpadów jedwabiu, zgrzeblonego lub czesanego bądź inaczej przygotowanego do przędzenia, | ||||
- włókien naturalnych, niezgrzeblonych ani nieczesanych ani w żaden inny sposób nieprzygotowanych do przędzenia, | |||||
- materiałów chemicznych lub masy włókienniczej, lub | |||||
- materiałów do wytwarzania papieru | |||||
5309 do 5311 | Tkaniny z pozostałych włókien roślinnych; tkaniny z przędzy papierowej | ||||
- Zawierające nitkę gumową | Produkcja z nitki pojedynczej (2) | ||||
- Pozostałe | Wytwarzanie z (3): | ||||
- przędzy z włókna kokosowego, | |||||
- przędzy jutowej, | |||||
- włókien naturalnych, | |||||
- odcinkowych włókien chemicznych, niezgrzeblonych ani nieczesanych ani w żaden inny sposób nieprzygotowanych do przędzenia, | |||||
- materiałów chemicznych lub masy włókienniczej, lub | |||||
- papieru lub Drukowanie połączone przynajmniej z dwoma czynnościami przygotowawczymi lub wykończeniowymi (takimi jak czyszczenie, wybielanie, merceryzacja, stabilizacja termiczna, drapanie, kalandrowanie, uodparnianie na kurczliwość, utrwalanie, dekatyzowanie, impregnowanie, reperowanie i robienie węzełków), gdy wartość użytej niezadrukowanej tkaniny nie przekracza 47,5 % ceny ex-works produktu |
|||||
5401 do 5406 | Nici z włókien ciągłych | Wytwarzanie z (1): | |||
chemicznych | - surowego jedwabiu lub odpadów jedwabiu, zgrzeblonego lub czesanego bądź inaczej przygotowanego do przędzenia, | ||||
- włókien naturalnych, niezgrzeblonych ani nieczesanych ani w żaden inny sposób nieprzygotowanych do przędzenia, | |||||
- materiałów chemicznych lub masy włókienniczej, lub | |||||
- materiałów do wytwarzania papieru | |||||
5407 i 5408 | Tkaniny z przędzy z włókien ciągłych chemicznych: | ||||
- Zawierające nitkę gumową | Produkcja z nitki pojedynczej (2) | ||||
- Pozostałe | Wytwarzanie z (3): | ||||
- przędzy z włókna kokosowego, | |||||
- włókien naturalnych, | |||||
- odcinkowych włókien chemicznych, niezgrzeblonych ani nieczesanych ani w żaden inny sposób nieprzygotowanych do przędzenia, - materiałów chemicznych lub masy włókienniczej, lub |
|||||
- papieru lub Drukowanie połączone przynajmniej z dwoma czynnościami przygotowawczymi lub wykończeniowymi (takimi jak czyszczenie, wybielanie, merceryzacja, stabilizacja termiczna, drapanie, kalandrowanie, uodparnianie na kurczliwość, utrwalanie, dekatyzowanie, impregnowanie, reperowanie i robienie węzełków), gdy wartość użytej niezadrukowanej tkaniny nie przekracza 47,5 % ceny ex-works produktu |
|||||
5501 do 5507 | Włókna odcinkowe chemiczne | Wytwarzanie z materiałów chemicznych lub masy włókienniczej | |||
5508 do 5511 | Przędza i nici do szycia z włókien odcinkowych chemicznych | Wytwarzanie z (1): | |||
- surowego jedwabiu lub odpadów jedwabiu, zgrzeblonego lub czesanego bądź inaczej przygotowanego do przędzenia, | |||||
- włókien naturalnych, niezgrzeblonych ani nieczesanych ani w żaden inny sposób nieprzygotowanych do przędzenia, | |||||
- materiałów chemicznych lub masy włókienniczej, lub | |||||
- materiałów do wytwarzania papieru | |||||
5512 do 5516 | Tkaniny z włókien odcinkowych chemicznych: | ||||
- Zawierające nitkę gumową | Produkcja z nitki pojedynczej (2) | ||||
- Pozostałe | Wytwarzanie z (3): | ||||
- przędzy z włókna kokosowego, | |||||
- włókien naturalnych, | |||||
- odcinkowych włókien chemicznych, niezgrzeblonych ani nieczesanych ani w żaden inny sposób nieprzygotowanych do przędzenia, | |||||
- materiałów chemicznych lub masy włókienniczej, lub | |||||
-papieru lub Drukowanie połączone przynajmniej z dwoma czynnościami przygotowawczymi lub wykończeniowymi (takimi jak czyszczenie, wybielanie, merceryzacja, stabilizacja termiczna, drapanie, kalandrowanie, uodparnianie na kurczliwość, utrwalanie, dekatyzowanie, impregnowanie, reperowanie i robienie węzełków), gdy wartość użytej niezadrukowanej tkaniny nie przekracza 47,5 % ceny ex-works produktu |
|||||
ex Dział 56 | Wata, filc i włókniny; przędze specjalne; szpagat, powrozy, linki i liny oraz artykuły z |
Wytwarzanie z (1): - przędzy z włókna kokosowego, - włókien naturalnych, |
|||
nich; z wyjątkiem: | - materiałów chemicznych lub masy włókienniczej, lub | ||||
- materiałów do wytwarzania papieru | |||||
5602 | Filc, nawet impregnowany, powleczony, pokryty lub laminowany: | ||||
- Filc igłowany | Wytwarzanie z (2): | ||||
- włókien naturalnych, lub | |||||
- materiałów chemicznych lub masy włókienniczej Jednakże: |
|||||
- włókno polipropylenowe ciągłe objęte pozycją 5402, | |||||
- włókno polipropylenowe objęte pozycją 5503 lub 5506, lub | |||||
- włókno polipropylenowe ciągłe objęte pozycją 5501, których masa jednostkowa pojedynczej przędzy ciągłej lub włókna jest we wszystkich przypadkach mniejsza od 9 decytekstów, mogą zostać użyte, pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu | |||||
- Pozostałe | Wytwarzanie z (3): | ||||
- włókien naturalnych, | |||||
- z włókien odcinkowych chemicznych wykonanych z kazeiny, lub |
|||||
- materiałów chemicznych lub masy włókienniczej | |||||
5604 | Nić gumowa i sznurek, pokryte materiałem włókienniczym; przędza włókiennicza oraz pasek i podobne materiały, objęte pozycją 5404 lub 5405, impregnowane, powleczone, pokryte lub otulane gumą, lub tworzywami sztucznymi | ||||
- Nić gumowa i sznurek, pokryte materiałem włókienniczym | Wytwarzanie z nici gumowej lub sznurka, niepokrytych materiałem włókienniczym | ||||
- Pozostałe | Wytwarzanie z (1): | ||||
- włókien naturalnych, niezgrzeblonych ani nieczesanych ani w żaden inny sposób nieprzygotowanych do przędzenia, | |||||
- materiałów chemicznych lub masy włókienniczej, lub | |||||
- paper-making materials | |||||
5605 | Przędza metalizowana, nawet rdzeniowa, będąca |
Wytwarzanie z (2): - włókien naturalnych, |
|||
przędzą włókienniczą lub paskiem, lub podobnym materiałem, objętym pozycją 5404 lub 5405, połączona z metalem w postaci nici, taśmy lub proszku, lub pokryta | - odcinkowych włókien chemicznych, niezgrzeblonych ani nieczesanych ani w żaden inny sposób nieprzygotowanych do przędzenia, | ||||
metalem | - materiałów chemicznych lub masy włókienniczej, lub | ||||
- materiałów do wytwarzania papieru |
|||||
5606 | Przędza rdzeniowa oraz pasek i podobne materiały rdzeniowe, objęte pozycją 5404 lub 5405 (inne niż te objęte pozycją 5605 oraz przędza rdzeniowa z włosia końskiego); przędza szenilowa (włącznie z przędzą szenilową kosmykową) | Wytwarzanie z (3): | |||
- włókien naturalnych, | |||||
- odcinkowych włókien chemicznych, niezgrzeblonych ani nieczesanych ani w żaden inny sposób nieprzygotowanych do przędzenia, | |||||
- materiałów chemicznych lub masy włókienniczej, lub | |||||
- materiałów do wytwarzania papieru | |||||
Dział 57 | Dywany i pozostałe pokrycia podłogowe włókiennicze: | ||||
- Z filcu igłowanego | Wytwarzanie z (4): | ||||
- włókien naturalnych, lub | |||||
- materiałów chemicznych lub masy włókienniczej Jednakże: | |||||
- włókno polipropylenowe ciągłe objęte pozycją 5402, | |||||
- włókno polipropylenowe objęte pozycją 5503 lub 5506, lub | |||||
- włókno polipropylenowe ciągłe objęte pozycją 5501, | |||||
których masa jednostkowa pojedynczej przędzy ciągłej lub włókna jest we wszystkich przypadkach mniejsza od 9 decytekstów, mogą zostać użyte, pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu Tkanina z juty może zostać użyta jako podkład |
|||||
- Z innego rodzaju filcu | Wytwarzanie z (1): | ||||
- włókien naturalnych, niezgrzeblonych ani nieczesanych ani w żaden inny sposób nieprzygotowanych do przędzenia, lub | |||||
- materiałów chemicznych lub masy włókienniczej | |||||
- Pozostałe | Wytwarzanie z (2): | ||||
- przędzy z włókna kokosowego lub przędzy jutowej, | |||||
- przędzy syntetycznej lub sztucznej, | |||||
- włókien naturalnych, lub | |||||
- odcinkowych włókien chemicznych, niezgrzeblonych ani nieczesanych ani w żaden inny sposób nieprzygotowanych do przędzenia Tkanina z juty może zostać użyta jako podkład |
|||||
ex Dział 58 | Tkaniny specjalne; tkaniny rózgowe; koronki; tkaniny obiciowe; pasmanteria; hafty; z wyjątkiem: | ||||
- Łączone z nitką gumową | Produkcja z nitki pojedynczej (3) | ||||
- Pozostałe | Wytwarzanie z (4): | ||||
- włókien naturalnych, | |||||
- odcinkowych włókien chemicznych, niezgrzeblonych ani nieczesanych ani w żaden inny sposób nieprzygotowanych do przędzenia, lub | |||||
- materiałów chemicznych lub masy włókienniczej lub |
|||||
Drukowanie połączone przynajmniej z dwoma czynnościami przygotowawczymi lub wykończeniowymi (takimi jak czyszczenie, wybielanie, merceryzacja, stabilizacja termiczna, drapanie, kalandrowanie, uodparnianie na kurczliwość, utrwalanie, dekatyzowanie, impregnowanie, reperowanie i robienie węzełków), gdy wartość użytej niezadrukowanej tkaniny nie przekracza 47,5 % ceny ex-works produktu | |||||
5805 | Tkaniny dekoracyjne ręcznie tkane typu gobeliny, Flanders, Aubusson, Beauvais i podobne oraz tkaniny dekoracyjne haftowane na kanwie (na przykład małym ściegiem lub ściegiem krzyżykowym), nawet konfekcjonowane | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu | |||
5810 | Hafty w sztukach, paskach | Wytwarzanie: | |||
lub motywach | - z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu, i | ||||
- w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu | |||||
5901 | Tekstylia powleczone żywicą naturalną lub substancją skrobiową, w rodzaju stosowanych do opraw książek lub podobnych; kalka techniczna płócienna; płótno malarskie zagruntowane; bukram i podobne tekstylia usztywniane, w rodzaju stosowanych do formowania stożków kapeluszy | Wytwarzanie z przędzy | |||
5902 | Tkaniny kordowe z przędzy o wysokiej wytrzymałości na rozciąganie, z nylonu lub pozostałych poliamidów, poliestrów lub włókien wiskozowych: | ||||
- Zawierające nie więcej niż 90 % masy materiałów włókienniczych | Wytwarzanie z przędzy | ||||
- Pozostałe | Wytwarzanie z materiałów chemicznych lub masy włókienniczej | ||||
5903 | Tekstylia impregnowane, powleczone, pokryte lub laminowane tworzywem sztucznym, inne niż te objęte pozycją 5902 |
Wytwarzanie z przędzy lub Drukowanie połączone przynajmniej z dwoma czynnościami przygotowawczymi lub wykończeniowymi (takimi jak czyszczenie, wybielanie, merceryzacja, stabilizacja termiczna, drapanie, kalandrowanie, uodparnianie na kurczliwość, utrwalanie, dekatyzowanie, impregnowanie, reperowanie i robienie węzełków), gdy wartość użytej niezadrukowanej tkaniny nie przekracza 47,5 % ceny ex-works produktu |
|||
5904 | Linoleum, nawet cięte do kształtu; pokrycia podłogowe składające się z powłoki lub pokrycia nałożonego na podkładzie włókienniczym, nawet cięte do kształtu | Wytwarzanie z przędzy(1) | |||
5905 | Pokrycia ścienne włókiennicze: | ||||
- Impregnowane, powlekane, pokryte lub laminowane gumą, tworzywami sztucznymi lub innymi materiałami | Wytwarzanie z przędzy | ||||
- Pozostałe | Wytwarzanie z (2): | ||||
- przędzy z włókna kokosowego, | |||||
- włókien naturalnych, | |||||
- odcinkowych włókien chemicznych, niezgrzeblonych ani nieczesanych ani w żaden inny sposób nieprzygotowanych do przędzenia, lub | |||||
- materiałów chemicznych lub masy włókienniczej lub Drukowanie połączone przynajmniej z dwoma czynnościami przygotowawczymi lub wykończeniowymi (takimi jak czyszczenie, wybielanie, merceryzacja, stabilizacja termiczna, drapanie, kalandrowanie, uodparnianie na kurczliwość, utrwalanie, dekatyzowanie, impregnowanie, reperowanie i robienie węzełków), gdy wartość użytej niezadrukowanej tkaniny nie przekracza 47,5 % ceny ex-works produktu |
|||||
5906 | Tekstylia gumowane, inne niż te objęte pozycją 5902: | ||||
- Dzianiny | Wytwarzanie z (1): | ||||
- włókien naturalnych, | |||||
- odcinkowych włókien chemicznych, niezgrzeblonych ani nieczesanych ani w żaden inny sposób nieprzygotowanych do przędzenia, lub | |||||
- materiałów chemicznych lub masy włókienniczej | |||||
- Pozostałe tkaniny wykonane z przędzy z syntetycznego włókna ciągłego, zawierające więcej niż 90 % masy materiałów włókienniczych | Wytwarzanie z materiałów chemicznych | ||||
- Pozostałe | Wytwarzanie z przędzy | ||||
5907 | Tekstylia w inny sposób impregnowane, powleczone lub pokryte; płótna pomalowane na dekoracje teatralne, tła studyjne (prospekty) lub podobne |
Wytwarzanie z przędzy lub Drukowanie połączone przynajmniej z dwoma czynnościami przygotowawczymi lub wykończeniowymi (takimi jak czyszczenie, wybielanie, merceryzacja, stabilizacja termiczna, drapanie, kalandrowanie, uodparnianie na kurczliwość, utrwalanie, dekatyzowanie, impregnowanie, reperowanie i robienie węzełków), gdy wartość użytej niezadrukowanej tkaniny nie przekracza 47,5 % ceny ex-works produktu |
|||
5908 | Knoty tkane, plecione lub dziane, z materiałów włókienniczych, do lamp, kuchenek, zapalniczek, świec lub podobnych; koszulki żarowe oraz dzianiny workowe do ich wyrobu, nawet impregnowane | ||||
- Koszulki żarowe, impregnowane | Wytwarzanie z dzianin workowych | ||||
- Pozostałe | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu |
______
1 Specjalne warunki dotyczące produktów wykonanych z wielu materiałów tekstylnych, zob. Uwaga wstępna 5.
2 Specjalne warunki dotyczące produktów wykonanych z wielu materiałów tekstylnych, zob. Uwaga wstępna 5.
3 Specjalne warunki dotyczące produktów wykonanych z wielu materiałów tekstylnych, zob. Uwaga wstępna 5.
4 Specjalne warunki dotyczące produktów wykonanych z wielu materiałów tekstylnych, zob. Uwaga wstępna 5.
(1) | (2) | (3) | lub | (4) | |
5909 do 5911 | Artykuły włókiennicze do celów technicznych: | ||||
- Tarcze lub pierścienie polerskie inne niż z filcu objętego pozycją 5911 | Wytwarzanie z przędzy, odpadów tkanin lub szmat objętych pozycją 6310 | ||||
- Tkaniny, filcowane lub nie, z włókien syntetycznych, w rodzaju stosowanych w maszynach papierniczych lub do innych zastosowań technicznych, nawet impregnowane lub powlekane, cylindryczne lub ciągłe, z pojedynczą lub wieloma osnowami i/lub wątkami, lub tkaniny tkane na płasko z wieloma wątkami lub osnowami z pozycji 5911 | Wytwarzanie z (1): | ||||
- przędzy z włókna kokosowego, | |||||
- następujących materiałów: | |||||
-- przędzy z politetrafluoroetylenu(2), | |||||
-- przędzy wieloskładowej, z poliamidu, powleczonej, impregnowanej lub pokrytej żywicą fenolową, | |||||
-- przędzy z włókien syntetycznych z poliamidów aromatycznych uzyskanych poprzez polikondensację m-fenylenodiaminy i kwasu izoftalowego, | |||||
-- włókna pojedynczego z politetrafluoroetylenu(3), | |||||
-- przędzy z syntetycznych włókien przędnych z polifenylenu tereftalamidu, | |||||
-- przędzy z włókna szklanego, pokrytej żywicą fenolową i wzbogacanej przędzą akrylową, (4), |
|||||
-- włókna kopoliestru z poliestru, żywicy kwasu tereftalowego, 1,4-cykloheksanedynktanolu i kwasu izoftalowego, | |||||
-- włókien naturalnych, | |||||
-- odcinkowych włókien chemicznych, niezgrzeblonych ani nieczesanych ani w żaden inny sposób nieprzygotowanych do przędzenia, lub | |||||
-- materiałów chemicznych lub masy włókienniczej |
______
1 Specjalne warunki dotyczące produktów wykonanych z wielu materiałów tekstylnych, zob. Uwagi wstępne 5.
2 Wykorzystanie tego materiału jest ograniczone do materiałów tkanych z rodzaju stosowanych w maszynach do wytwarzania papieru.
3 Wykorzystanie tego materiału jest ograniczone do materiałów tkanych z rodzaju stosowanych w maszynach do wytwarzania papieru.
4 Wykorzystanie tego materiału jest ograniczone do materiałów tkanych z rodzaju stosowanych w maszynach do wytwarzania papieru.
(1) | (2) | (3) | lub | (4) | |
- Pozostałe | Wytwarzanie z (1): | ||||
- przędzy z włókna kokosowego, | |||||
- włókien naturalnych, | |||||
- odcinkowych włókien chemicznych, niezgrzeblonych ani nieczesanych ani w żaden inny sposób nieprzygotowanych do przędzenia, lub | |||||
- materiałów chemicznych lub masy włókienniczej | |||||
Dział 60 | Dzianiny | Wytwarzanie z (2): | |||
- włókien naturalnych, | |||||
- odcinkowych włókien chemicznych, niezgrzeblonych ani nieczesanych ani w żaden inny sposób nieprzygotowanych do przędzenia, lub | |||||
- materiałów chemicznych lub masy włókienniczej | |||||
Dział 61 | Odzież i dodatki odzieżowe, z dzianin | ||||
- Uzyskane przez zszycie lub połączenie w inny sposób dwóch lub więcej kawałków dzianiny, która została docięta do kształtu lub uzyskana bezpośrednio w kształcie | Wytwarzanie z przędzy(3)4 | ||||
- Pozostałe | Wytwarzanie z (5): | ||||
- włókien naturalnych, | |||||
- odcinkowych włókien chemicznych, niezgrzeblonych ani nieczesanych ani w żaden inny sposób nieprzygotowanych do przędzenia, lub | |||||
- materiałów chemicznych lub masy włókienniczej | |||||
ex Dział 62 | Odzież i dodatki odzieżowe, inne niż z dzianin; z wyjątkiem: | Wytwarzanie z przędzy(6)7 |
______
1 Specjalne warunki dotyczące produktów wykonanych z wielu materiałów tekstylnych, zob. Uwaga wstępna 5.
2 Specjalne warunki dotyczące produktów wykonanych z wielu materiałów tekstylnych, zob. Uwaga wstępna 5.
3 Specjalne warunki dotyczące produktów wykonanych z wielu materiałów tekstylnych, zob. Uwaga wstępna 5.
4 Zob. Uwaga wstępna 6.
5 Specjalne warunki dotyczące produktów wykonanych z wielu materiałów tekstylnych, zob. Uwaga wstępna 5.
6 Specjalne warunki dotyczące produktów wykonanych z wielu materiałów tekstylnych, zob. Uwaga wstępna 5.
7 Zob. Uwaga wstępna 6.
(1) | (2) | (3) | lub | (4) | |
ex 6202, ex 6204, ex 6206, ex 6209 i ex 6211 | Odzież damska, dziewczęca i niemowlęca oraz inne haftowane konfekcjonowane dodatki odzieżowe dla niemowląt |
Wytwarzanie z przędzy(1) lub Wytwarzanie z tkanin niehaftowanych, których wartość nie przekracza 40% ceny ex-works produktu2 |
|||
ex 6210 i ex 6216 | Sprzęt ogniotrwały z tkanin pokrytych folią z aluminiowanego poliestru |
Wytwarzanie z przędzy(3) lub Wywarzanie z tkanin niepowlekanych, których wartość nie przekracza 40% ceny ex-works produktu(4) |
|||
6213 i 6214 | Chusteczki do nosa, szale, chusty, szaliki, mantyle, welony i podobne artykuły: | ||||
- Haftowane |
Wytwarzanie z niebielonej pojedynczej przędzy(5)6 lub Wytwarzanie z tkanin niehaftowanych, których wartość nie przekracza 40% ceny ex-works produktu7 |
||||
- Pozostałe |
Wytwarzanie z niebielonej pojedynczej przędzy(8)9 lub |
______
1 Zob. Uwaga wstępna 6.
2 Zob. Uwaga wstępna 6.
3 Zob. Uwaga wstępna 6.
4 Zob. Uwaga wstępna 6.
5 Specjalne warunki dotyczące produktów wykonanych z wielu materiałów tekstylnych, zob. Uwaga wstępna 5.
6 Zob. Uwaga wstępna 6.
7 Zob. Uwaga wstępna 6.
8 Specjalne warunki dotyczące produktów wykonanych z wielu materiałów tekstylnych, zob. Uwaga wstępna 5.
9 Zob. Uwaga wstępna 6.
(1) | (2) | (3) | lub | (4) | |
6217 |
Wykańczanie poprzez drukowanie połączone przynajmniej z dwoma czynnościami przygotowawczymi lub wykończeniowymi (takimi jak czyszczenie, merceryzacja, stabilizacja termiczna, drapanie, kalandrowanie, obróbka w celu uzyskania niekurczliwości, utrwalanie, dekatyzowanie, impregnowanie, reperowanie i robienie węzełków), pod warunkiem że wartość użytych nie zadrukowanych towarów objętych pozycjami 6213 i 6214 nie przekracza 47,5 % ceny ex-works produktu |
||||
Pozostałe konfekcjonowane dodatki odzieżowe; części odzieży lub dodatków odzieżowych, inne niż te objęte pozycją 6212: | |||||
- Haftowane |
Wytwarzanie z przędzy(1) lub Wytwarzanie z tkanin niehaftowanych, których wartość nie przekracza 40% ceny ex-works produktu2 |
||||
- Sprzęt ogniotrwały z tkanin pokrytych folią z aluminiowanego poliestru |
Wytwarzanie z przędzy(3) lub Wytwarzanie z tkanin niepowlekanych, których wartość nie przekracza 40% ceny ex-works produktu(4) |
||||
- Wycięte wkładki do kołnierzy i mankietów | Wytwarzanie: | ||||
- z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu, i | |||||
- w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu | |||||
- Pozostałe | Wytwarzanie z przędzy(5) |
______
1 Zob. Uwaga wstępna 6.
2 Zob. Uwaga wstępna 6.
3 Zob. Uwaga wstępna 6.
4 Zob. Uwaga wstępna 6.
5 Zob. Uwaga wstępna 6.
(1) | (2) | (3) | lub | (4) | |
ex Dział 63 | Pozostałe konfekcjonowane artykuły włókiennicze; zestawy; odzież używana i artykuły włókiennicze używane; szmaty; z wyjątkiem: | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu | |||
6301 do 6304 | Koce, pledy, bielizna pościelowa itp.; zasłony itp.; inne artykuły wyposażenia wnętrz: | ||||
- Z filcu lub włóknin | Wytwarzanie z (1): | ||||
- włókien naturalnych, lub | |||||
- materiałów chemicznych lub masy włókienniczej | |||||
- Pozostałe: | |||||
-- Haftowane |
Wytwarzanie z niebielonej pojedynczej przędzy(2)3 lub Wytwarzanie z tkanin niehaftowanych (innych niż dziane i szydełkowane), których wartość nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
||||
-- Pozostałe | Wytwarzanie z niebielonej pojedynczej przędzy (4)5 | ||||
6305 | Worki i torby, w rodzaju stosowanych do pakowania towarów |
Wytwarzanie z (6): - włókien naturalnych, - odcinkowych włókien chemicznych, niezgrzeblonych ani nieczesanych ani w żaden inny sposób nieprzygotowanych do przędzenia, lub - materiałów chemicznych lub masy włókienniczej |
______
1 Specjalne warunki dotyczące produktów wykonanych z wielu materiałów tekstylnych, zob. Uwaga wstępna 5.
2 Zob. Uwaga wstępna 6.
3 W przypadku produktów z dzianin, nieelastycznych ani niegumowanych, wytwarzanych przez zszycie lub złożenie fragmentów dzianin (przycinanych lub dzianych w określonym kształcie), zob. Uwaga wstępna 6.
4 Zob. Uwaga wstępna 6.
5 W przypadku produktów z dzianin, nieelastycznych ani niegumowanych, wytwarzanych przez zszycie lub złożenie fragmentów dzianin (przycinanych lub dzianych w określonym kształcie), zob. Uwaga wstępna 6.
6 Specjalne warunki dotyczące produktów wykonanych z wielu materiałów tekstylnych, zob. Uwaga wstępna 5.
(1) | (2) | (3) | lub | (4) | |
6306 | Brezenty impregnowane, markizy i zasłony przeciwsłoneczne; namioty; żagle do łodzi, desek windsurfingowych lub pojazdów lądowych; wyposażenie kempingowe: | ||||
- Z włóknin | Wytwarzanie z (1)2: | ||||
- włókien naturalnych, lub | |||||
- materiałów chemicznych lub masy włókienniczej | |||||
- Pozostałe | Wytwarzanie z niebielonej pojedynczej przędzy (3)4 | ||||
6307 | Pozostałe artykuły konfekcjonowane, włącznie z wykrojami odzieży | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu | |||
6308 | Zestawy składające się z tkaniny i przędzy, nawet z dodatkami, do wykonywania dywaników (mat), obić, haftowanej bielizny stołowej lub serwetek, lub podobnych artykułów włókienniczych, pakowane w opakowania do sprzedaży detalicznej | Każda pozycja w zestawie musi odpowiadać wymaganiom reguły, jaka dotyczyłaby jej wtedy, gdyby nie była w zestawie. Można jednakże zastosować artykuły niepochodzące, jeżeli ich całkowita wartość nie przekracza 15 % ceny ex-works zestawu | |||
ex Dział 64 | Obuwie, getry i podobne artykuły; części tych artykułów: | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem cholewek przymocowywanych do podeszw wewnętrznych lub innych części składowych podeszew objętych pozycją 6406 | |||
6406 | Części obuwia (włącznie z cholewkami, nawet przymocowanymi do podeszew innych niż podeszwy zewnętrzne); wkładki wyjmowane, podkładki pod pięty i podobne artykuły; getry, sztylpy i podobne artykuły oraz ich części | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu |
______
1 Specjalne warunki dotyczące produktów wykonanych z wielu materiałów tekstylnych, zob. Uwaga wstępna 5.
2 Zob. Uwaga wstępna 6.
3 Specjalne warunki dotyczące produktów wykonanych z wielu materiałów tekstylnych, zob. Uwaga wstępna 5.
4 Zob. Uwaga wstępna 6.
(1) | (2) | (3) | lub | (4) | |
ex Dział 65 | Nakrycia głowy i ich części; z wyjątkiem: |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu |
|||
6503 | Kapelusze i pozostałe nakrycia głowy, z filcu, wykonane z korpusów, stożków lub płatów do kapeluszy, objętych pozycją 6501, nawet z podszyciem lub przybraniem | Wytwarzanie z przędzy lub włókien tekstylnych (1) | |||
6505 | Kapelusze i pozostałe nakrycia głowy, z dzianin lub wykonane z koronki, filcu lub innych materiałów włókienniczych, w kawałku (ale nie z pasków), nawet z podszyciem lub przybraniem; siatki na włosy z dowolnego materiału, nawet z podszyciem lub przybraniem | Wytwarzanie z przędzy lub włókien tekstylnych (2) | |||
ex Dział 66 |
Parasole, parasole przeciwsłoneczne, laski, stołki myśliwskie, bicze, szpicruty i ich części; z wyjątkiem: |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu | |||
6601 | Parasole i parasole przeciwsłoneczne (włączając parasole-laski, parasole ogrodowe i podobne parasole) | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu | |||
Dział 67 | Pióra i puch preparowane oraz artykuły z piór lub puchu; kwiaty sztuczne; artykuły z włosów ludzkich | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu | |||
ex Dział 68 | Artykuły z kamieni, gipsu, cementu, azbestu, miki lub podobnych materiałów; z wyjątkiem: | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu | |||
ex 6803 | Wyroby z łupków i łupków scalonych | Wytwarzanie z łupków poddanych obróbce | |||
ex 6812 | Artykuły z azbestu; artykuły z mieszaniny na bazie azbestu lub azbestu i węglanu magnezu |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją |
|||
ex 6814 | Artykuły z mikiwłącznie z miką aglomerowaną lub regenerowaną, nawet na podłożu z papieru, tektury lub innych materiałów | Wytwarzanie z obrobionej miki (łącznie z miką aglomerowaną lub regenerowaną) |
______
1 Zob. Uwaga wstępna 6.
2 Zob. Uwaga wstępna 6.
(1) | (2) | (3) | lub | (4) | |
Dział 69 | Wyroby ceramiczne | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu | |||
ex Dział 70 | Szkło i wyroby ze szkła; z wyjątkiem: |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu |
|||
ex 7003, ex 7004 i ex 7005 | Szkło z warstwą nieodblaskową |
Wytwarzanie z materiałów objętych pozycją 7001 |
|||
7006 | Szkło objęte pozycją 7003, 7004 lub 7005, gięte, o obrobionych krawędziach, grawerowane, wiercone, emaliowane lub inaczej obrobione, ale nieobramowane ani nieoprawione w innych materiałach | ||||
- Płyty szklane pokryte cienką powłoką z metalu dielektrycznego, półprzewodnikowego zgodnie z normami SEMII (1) | Wytwarzanie z płyt szklanych nie powlekanych (substrat) objętych pozycją 7006 | ||||
- Pozostałe | Wytwarzanie z materiałów objętych pozycją 7001 | ||||
7007 | Szkło bezpieczne, złożone ze szkła hartowanego (temperowanego) lub warstwowego | Wytwarzanie z materiałów objętych pozycją 7001 | |||
7008 | Wielościenne elementy izolacyjne ze szkła |
Wytwarzanie z materiałów objętych pozycją 7001 |
|||
7009 | Lustra, nawet w ramach, włącznie z lusterkami wstecznymi | Wytwarzanie z materiałów objętych pozycją 7001 | |||
7010 | Balony, butle, butelki, słoje, dzbany, fiolki, ampułki i pozostałe pojemniki, ze szkła, w rodzaju stosowanych do transportu lub pakowania towarów; słoje szklane na przetwory; korki, przykrywki i pozostałe zamknięcia, ze szkła |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu lub Cięcie wyrobów ze szkła pod warunkiem, że całkowita wartość użytego szkła nieciętego nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
______
1 SEMII - Semiconductor Equipment and Materials Institute Incorporated.
(1) | (2) | (3) | lub | (4) | |
7013 | Wyroby ze szkła, w rodzaju stosowanych do celów stołowych, kuchennych, toaletowych, biurowych, dekoracji wnętrz lub podobnych celów (inne niż te objęte pozycją 7010 lub 7018) |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu lub Cięcie wyrobów ze szkła pod warunkiem, że całkowita wartość użytego szkła nieciętego nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu lub Ręczne dekorowanie (z wyjątkiem drukowania sitodrukiem) przedmiotów szklanych ustnie dmuchanych, pod warunkiem że wartość dmuchanego ustnie przedmiotu ze szkła nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
|||
ex 7019 | Wyroby (inne niż przędza) z włókien szklanych |
Wytwarzanie z: - niebarwionej taśmy, niedoprzędów, przędzy lub nici szklanych ciętych, lub - waty szklanej |
|||
ex Dział 71 | Perły naturalne lub hodowlane, kamienie szlachetne lub półszlachetne, metale szlachetne, metale platerowane metalem szlachetnym i artykuły z nich; sztuczna biżuteria; monety; z wyjątkiem: | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu | |||
ex 7101 | Perły naturalne lub hodowlane, sortowane i tymczasowo nawleczone dla ułatwienia transportu | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu | |||
ex 7102, ex 7103 i ex 7104 | Z kamieni szlachetnych lub półszlachetnych (naturalnych, syntetycznych lub odtworzonych) | Wytwarzanie z nieobrobionych kamieni szlachetnych i półszlachetnych | |||
7106, 7108 i 7110 | Metale szlachetne: | ||||
- W stanie surowym |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji 7106, 7108 i 7110 lub Oddzielanie elektrolityczne, termiczne lub chemiczne metali szlachetnych z pozycji 7106, 7108 lub 7110 lub Wytwarzanie stopów metali szlachetnych z pozycji 7106, 7108 lub 7110 między sobą lub z metalami nieszlachetnymi |
||||
- W stanie półproduktu lub w proszku | Wytwarzanie z metali szlachetnych w stanie surowym | ||||
ex 7107, ex 7109 i ex 7111 | Metale platerowane metalem szlachetnym, półwyroby | Wytwarzanie z metali platerowanych metalami szlachetnymi nieobrobionymi | |||
7116 | Artykuły z pereł naturalnych lub hodowlanych, kamieni szlachetnych lub półszlachetnych (naturalnych, syntetycznych lub odtworzonych) | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu | |||
7117 | Sztuczna biżuteria |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu lub Wytwarzanie z części metali nieszlachetnych, nieplaterowanych, niepokrytych metalami szlachetnymi, pod warunkiem że wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
|||
ex Dział 72 | Żeliwo i stal; z wyjątkiem: | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu | |||
7207 | Półprodukty z żeliwa lub stali niestopowej | Wytwarzanie z materiałów objętych nagłówkami 7201, 7202, 7203, 7204 lub 7205 | |||
7208 do 7216 | Wyroby walcowane płaskie, sztaby i pręty, kątowniki, kształtowniki i profile z żeliwa lub stali niestopowej | Wytwarzanie z żelaza lub stali w postaci wlewków lub innych form pierwotnych z pozycji 7206 | |||
7217 | Drut z żeliwa lub ze stali niestopowej | Wytwarzanie z półwyrobów objętych pozycją 7207 | |||
ex 7218, od 7219 do 7222 | Półwyroby, wyroby walcowane płaskie, sztaby i pręty, kątowniki, kształtowniki i profile ze stali nierdzewnej | Wytwarzanie z żelaza lub stali w postaci wlewków lub innych form pierwotnych z pozycji 7218 | |||
7223 | Drut ze stali nierdzewnej | Wytwarzanie z półwyrobów objętych pozycją 7218 | |||
ex 7224, od 7225 do 7228 | Półwyroby, wyroby walcowane płaskie, sztaby i pręty, kątowniki, kształtowniki i profile z pozostałych stali stopowych, sztaby i pręty drążone nadające się do celów wiertniczych, ze stali stopowej lub niestopowej | Wytwarzanie ze stali w postaci wlewków lub innych form pierwotnych z pozycji 7206, 7218 lub 7224 | |||
7229 | Drut z pozostałej stali stopowej | Wytwarzanie z półwyrobów objętych pozycją 7224 | |||
ex Dział 73 | Artykuły z żeliwa lub stali; z wyjątkiem: | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu | |||
ex 7301 | Ścianka szczelna | Wytwarzanie z materiałów objętych pozycją 7206 | |||
7302 | Elementy konstrukcyjne torów kolejowych lub tramwajowych, z żeliwa lub stali: szyny, odbojnice i szyny zębate, iglice zwrotnicowe, krzyżownice, pręty zwrotnicowe i pozostałe elementy skrzyżowań, podkłady kolejowe, nakładki stykowe, siodełka szynowe, kliny siodełkowe, podkładki szynowe, łapki mocujące, płyty podstawowe, cięgna i pozostałe elementy przeznaczone do łączenia lub mocowania szyn | Wytwarzanie z materiałów objętych pozycją 7206 | |||
7304, 7305 i 7306 | Rury, przewody rurowe i profile drążone, bez szwu, z żeliwa lub stali |
Wytwarzanie z materiałów objętych nagłówkami 7206, 7207, 7218 lub 7224 |
|||
ex 7307 | Łączniki rur i przewodów rurowych ze stali nierdzewnej (Nr ISO X5CrNiMo 1712), składające się z kilku części | Toczenie, wiercenie, rozwiercanie, gwintowanie, usuwanie krawędzi i piaskowanie przedkuwek, których wartość nie przekracza 35 % ceny ex-works produktu | |||
7308 | Konstrukcje (z wyłączeniem budynków prefabrykowanych objętych pozycją 9406) i części konstrukcji (na przykład mosty i części mostów, wrota śluz, wieże, maszty kratowe, dachy, szkielety konstrukcji dachów, drzwi i okna oraz ramy do nich, progi drzwiowe, okiennice, balustrady, filary i kolumny), z żeliwa lub stali; płyty, pręty, kątowniki, kształtowniki, rury i tym podobne, przygotowane do stosowania w konstrukcjach, z żeliwa lub stali | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu. Nie można jednakże użyć spawanych kątowników, kształtowników i profili objętych pozycją 7301 | |||
ex 7315 | Łańcuch przeciwpoślizgowy | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów objętych pozycją 7315, nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu | |||
ex Dział 74 | Miedź i artykuły z miedzi; z wyjątkiem: |
Wytwarzanie: - z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu, i - w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
|||
7401 |
Kamienie miedziowe, miedź cementacyjna (miedź wytrącona) |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu | |||
7402 | Miedź nierafinowana; anody miedziane do rafinacji elektrolitycznej | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu | |||
7403 | Miedź rafinowana i stopy miedzi, nieobrobione plastycznie | ||||
- Miedź rafinowana | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu | ||||
- Stopy miedzi i miedź rafinowana zawierająca inne elementy | Wytwarzanie z miedzi rafinowanej, nieobrobionej, lub z odpadów i złomu miedzi | ||||
7404 | Odpady miedzi i złom | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu | |||
7405 | Stopy przejściowe miedzi | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu | |||
ex Dział 75 |
Nikiel i artykuły z niklu; z wyjątkiem: |
Wytwarzanie: - z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu, i - w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
|||
7501 do 7503 | Kamienie niklowe, spieki tlenku niklu oraz inne produkty pośrednie hutnictwa niklu; nikiel nieobrobiony; odpady i złom niklu | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu | |||
ex Dział 76 | Aluminium i artykuły z aluminium; z wyjątkiem: |
Wytwarzanie: - z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu, i - w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
|||
7601 |
Aluminium nieobrobione plastycznie |
Wytwarzanie: - z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu, i - w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu lub Wytwarzanie poprzez obróbkę termiczną lub elektrolityczną z aluminium niestopowego lub odpadów i złomu aluminium |
|||
7602 | Odpady aluminium i złom | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu | |||
ex 7616 | Wyroby z aluminium inne niż siatka, tkaniny, ruszty, elementy siatkowe, ogrodzenia, tkaniny wzmacniające i podobne materiały (w tym taśmy taśmy bez końca) z drutu aluminiowego, i siatka metalowa rozciągana z aluminium |
Wytwarzanie: - z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu, Jednakże, można użyć siatki, tkaniny, rusztów, elementów siatkowych, ogrodzeń, tkanin wzmacniających i podobnych materiałów (w tym taśm bez końca) z drutu aluminiowego lub siatki metalowej rozciąganej z aluminium, i - w których wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
|||
Dział 77 | Przewidziane do ewentualnego przyszłego wykorzystania w Systemie Zharmonizowanym | ||||
ex Dział 78 | Ołów i artykuły z ołowiu; z wyjątkiem: |
Wytwarzanie: - z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu, i - w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
|||
7801 | Ołów nieobrobiony plastycznie: | ||||
- Ołów rafinowany | Wytwarzanie z ołowiu "bullion" lub ołowiu "work" | ||||
- Pozostałe | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu. Nie można jednakże użyć odpadów i złomu objętych pozycją 7802 | ||||
7802 | Odpady ołowiu i złom | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu | |||
ex Dział 79 | Cynk i artykuły z cynku; z wyjątkiem: |
Wytwarzanie: - z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu, i - w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
|||
7901 | Cynk nieobrobiony plastycznie | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu. Nie można jednakże użyć odpadów i złomu objętych pozycją 7902 | |||
7902 | Odpady cynku i złom | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu | |||
ex Dział 80 |
Cyna i artykuły z cyny; z wyjątkiem: |
Wytwarzanie: - z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu, i - w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
|||
8001 | Cyna nieobrobiona plastycznie | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu. Nie można jednakże użyć odpadów i złomu objętych pozycją 8002 | |||
8002 i 8007 | Odpady cyny i złom; inne wyroby z cyny | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu | |||
Dział 81 | Pozostałe metale nieszlachetne; cermetale; artykuły z tych materiałów: | ||||
- Pozostałe metale nieszlachetne, obrobione; artykuły z tych materiałów: |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów objętych tą samą pozycją co produkt, nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu | ||||
- Pozostałe | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu | ||||
ex Dział 82 | Narzędzia, przybory, noże, łyżki, widelce i pozostałe sztućce z metali nieszlachetnych; ich części z metali nieszlachetnych, z wyjątkiem: | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu | |||
8206 | Narzędzia złożone z dwóch lub więcej artykułów objętych pozycjami od 8202 do 8205, pakowane w komplety do sprzedaży detalicznej | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją z wyjątkiem pozycji od 8202 do 8205. Można jednakże stosować w zestawie narzędzia objęte pozycjami od 8202 do 8205, jeżeli ich całkowita wartość nie przekracza 15 % ceny ex-works zestawu | |||
8207 | Narzędzia wymienne do narzędzi ręcznych, nawet napędzanych mechanicznie lub do obrabiarek (na przykład do prasowania, tłoczenia, kucia na prasach, przebijania, wykrawania, gwintowania otworów lub wałków, wiercenia, wytaczania, przeciągania, frezowania, toczenia lub wkręcania), włączając ciągadła, ciągowniki lub matryce do wyciskania metalu oraz narzędzia do wiercenia w kamieniu lub do wierceń ziemnych |
Wytwarzanie: - z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu, i - w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
|||
8208 | Noże i ostrza tnące, do maszyn lub do urządzeń mechanicznych |
Wytwarzanie: - z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu, i - w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
|||
ex 8211 | Noże z ostrzami tnącymi, nawet ząbkowanymi (włączając noże ogrodnicze), inne niż noże objęte pozycją 8208 | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu. Można jednakże użyć ostrzy i rękojeści z metalu nieszlachetnego | |||
8214 | Pozostałe artykuły nożownicze (na przykład maszynki do strzyżenia włosów, tasaki rzeźnicze lub kuchenne, noże do siekania i mielenia mięsa, noże do papieru); zestawy i akcesoria do manicure lub pedicure (włączając pilniki do paznokci) | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu. Można jednakże użyć rękojeści z metalu nieszlachetnego | |||
8215 | Łyżki, widelce, chochle, cedzidła, łopatki do podawania tortów, noże do ryb, noże do masła, szczypce do cukru i podobne artykuły kuchenne lub stołowe | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu. Można jednakże użyć rękojeści z metalu nieszlachetnego | |||
ex Dział 83 | Artykuły różne z metali nieszlachetnych; z wyjątkiem: | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu | |||
ex 8302 | Pozostałe oprawy, okucia i podobne wyroby nadające się do budynków i automatycznych urządzeń do zamykania drzwi | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu. Można jednakże użyć innych materiałów objętych pozycją 8302, jeżeli ich całkowita wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu | |||
ex 8306 | Statuetki i pozostałe ozdoby, z metali nieszlachetnych | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu. Można jednakże użyć innych materiałów objętych pozycją 8306, jeżeli ich całkowita wartość nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu | |||
ex Dział 84 | Reaktory jądrowe, kotły, maszyny i urządzenia mechaniczne; ich części; z wyjątkiem: |
Wytwarzanie: - z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu, i - w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu | ||
ex 8401 | Sekcje paliwowe (kasety) do reaktorów jądrowych | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu (1) | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu | ||
8402 | Kotły wytwarzające parę wodną lub inną parę (inne niż kotły centralnego ogrzewania do gorącej wody, mogące również wytwarzać parę o niskim ciśnieniu); kotły wodne wysokotemperaturowe |
Wytwarzanie: - z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu, i - w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex-works produktu | ||
8403 i ex 8404 | Kotły centralnego ogrzewania, inne niż te objęte pozycją 8402 oraz instalacje pomocnicze przeznaczone do współpracy z kotłami centralnego ogrzewania | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji 8403 i 8404 | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
______
1 Niniejszą regułę stosuje się do dnia 31 grudnia 2005 r.
(1) | (2) | (3) | lub | (4) | |
8406 | Turbiny na parę wodną i turbiny na inne rodzaje pary | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu | |||
8407 | Silniki spalinowe z zapłonem iskrowym z tłokami wykonującymi ruch posuwisto-zwrotny lub obrotowy | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu | |||
8408 | Silniki spalinowe tłokowe z zapłonem samoczynnym (wysokoprężne i średnioprężne) | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu | |||
8409 | Części nadające się do stosowania wyłącznie lub głównie do silników objętych pozycją 8407 lub 8408 | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu | |||
8411 | Silniki turboodrzutowe, turbośmigłowe oraz inne turbiny gazowe |
Wytwarzanie: - z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu, i - w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 %ceny ex-works produktu |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex-works produktu | ||
8412 | Pozostałe silniki i siłowniki | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu | |||
ex 8413 | Obrotowe pompy wyporowe |
Wytwarzanie: - z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu, i - w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex-works produktu | ||
ex 8414 | Przemysłowe wentylatory, dmuchawy i podobne |
Wytwarzanie: - z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu, i - w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex-works produktu | ||
8415 | Klimatyzatory, zawierające wentylator napędzany silnikiem oraz elementy służące do zmiany temperatury i wilgotności, włączając klimatyzatory nieposiadające możliwości oddzielnej regulacji wilgotności | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu | |||
8418 | Chłodziarki, zamrażarki i pozostałe urządzenia chłodzące lub zamrażające, elektryczne lub inne; pompy cieplne, inne niż klimatyzatory objęte pozycją 8415 |
Wytwarzanie: - z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu, - w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu, i - w którym wartość wszystkich użytych materiałów niepochodzących nie przekracza wartości użytych materiałów pochodzących |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex-works produktu | ||
ex 8419 | Maszyny dla przemysłu drzewnego, ścieru drzewnego, papierniczego i produkcji tektury |
Wytwarzanie, w którym: - wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu, i - w ramach powyższego limitu wartość wszystkich użytych materiałów objętych tą samą pozycją co produkt, nie przekracza 25 % ceny ex-works produktu |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu | ||
8420 | Kalandry lub inne maszyny do walcowania, nieprzeznaczone do obróbki metali lub szkła, oraz walce do tych urządzeń |
Wytwarzanie, w którym: - wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu, i - w ramach powyższego limitu wartość wszystkich użytych materiałów objętych tą samą pozycją co produkt, nie przekracza 25 % ceny ex-works produktu |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu | ||
8423 | Urządzenia do ważenia (z wyłączeniem wag o czułości 5 cg lub czulszych), włączając maszyny do liczenia lub kontroli przez ważenie; wszelkiego rodzaju odważniki do wag |
Wytwarzanie: - z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu, i - w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex-works produktu | ||
8425 do 8428 | Urządzenia do podnoszenia, przenoszenia, załadunku lub rozładunku |
Wytwarzanie, w którym: - wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu, i - w ramach powyższego limitu wartość wszystkich użytych materiałów objętych pozycją 8431 nie przekracza 10 % ceny ex-works produktu |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu | ||
8429 | Spycharki czołowe, spycharki skośne, równiarki, niwelatory, zgarniarki, koparki, czerparki, ładowarki, podbijarki mechaniczne i walce drogowe, samobieżne: | ||||
- Walce drogowe | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu | ||||
- Pozostałe |
Wytwarzanie, w którym: - wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu, i - w ramach powyższego limitu wartość wszystkich użytych materiałów objętych pozycją 8431 nie przekracza 10 % ceny ex-works produktu |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu | |||
8430 | Pozostałe maszyny do przemieszczania, równania, niwelowania, zgarniania, kopania, ubijania, zagęszczania, wybierania lub wiercenia ziemi, minerałów lub rud; urządzenia do wbijania lub wyciągania pali; pługi odśnieżające lemieszowe i wirnikowe |
Wytwarzanie, w którym: - wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu, i - w ramach powyższego limitu wartość wszystkich użytych materiałów objętych pozycją 8431 nie przekracza 10 % ceny ex-works produktu |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu | ||
ex 8431 | Części nadające się do stosowania wyłącznie lub głównie do walców drogowych | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu | |||
8439 | Urządzenia do wytwarzania masy włóknistego materiału celulozowego lub do wytwarzania, lub obróbki wykańczającej papieru lub tektury |
Wytwarzanie, w którym: - wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu, i - w ramach powyższego limitu wartość wszystkich użytych materiałów objętych tą samą pozycją co produkt, nie przekracza 25 % ceny ex-works produktu |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu | ||
8441 | Pozostałe urządzenia do wytwarzania masy papierniczej, papieru lub tektury, włączając krajarki i krajalnice wszelkich typów |
Wytwarzanie, w którym: - wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu, i - w ramach powyższego limitu wartość wszystkich użytych materiałów objętych tą samą pozycją co produkt, nie przekracza 25 % ceny ex-works produktu |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu | ||
8444 do 8447 | Maszyny objęte tymi pozycjami przeznaczone do wykorzystania w przemyśle włókienniczym | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu | |||
ex 8448 | Urządzenia pomocnicze do maszyn wymienionych w pozycjach od 8444 do 8445 | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu | |||
8452 | Maszyny do szycia, inne niż maszyny do zszywania książek, objęte pozycją 8440; meble, podstawy i obudowy specjalnie zaprojektowane do maszyn do szycia; igły do maszyn do szycia | ||||
- Maszyny do szycia (tylko stebnówki) z głowicami, o masie nieprzekraczającej 16 kg bez silnika lub 17 kg z silnikiem |
Wytwarzanie, w którym: - wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu, - w którym wartość wszystkich użytych w czasie montowania głowicy (bez silnika) materiałów niepochodzących nie przekracza wartości użytych materiałów pochodzących, i - stosowane mechanizmy naciągu nitki, obrębiania i zygzakowania są pochodzące |
||||
- Pozostałe | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu | ||||
8456 do 8466 | Obrabiarki i maszyny oraz części oraz akcesoria do nich objęte pozycjami od 8456 do 8466 | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu | |||
8469 do 8472 | Maszyny biurowe (na przykład maszyny do pisania, maszyny liczące, maszyny do automatycznego przetwarzania danych, powielacze, zszywacze) | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu | |||
8480 | Skrzynki formierskie dla odlewni metali; modele odlewnicze; formy do metali (inne niż wlewnice), węglików metali, szkła, materiałów mineralnych, gumy lub tworzyw sztucznych | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu | |||
8482 | Łożyska toczne |
Wytwarzanie: - z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu, i - w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex-works produktu | ||
8484 | Uszczelki i podobne przekładki, z cienkiej blachy łączonej z innym materiałem lub z dwoma lub więcej warstwami metalu; zestawy lub komplety uszczelek i podobnych przekładek, różniących się między sobą, pakowane w torebki, koperty lub podobne opakowania; uszczelnienia mechaniczne | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu | |||
8485 | Części maszyn i urządzeń niezawierające złączy elektrycznych, izolatorów, uzwojeń, styków lub innych części elektrycznych, niewymienione ani niewłączone gdzie indziej w niniejszym dziale | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu | |||
ex Dział 85 | Maszyny i urządzenia elektryczne oraz ich części; rejestratory i odtwarzacze dźwięku, rejestratory i odtwarzacze obrazu i dźwięku oraz części i akcesoria do tych artykułów; z wyjątkiem: |
Wytwarzanie: - z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu, i - w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu | ||
8501 | Silniki elektryczne i prądnice (z wyłączeniem zespołów prądotwórczych) |
Wytwarzanie, w którym: - wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu, i - w ramach powyższego limitu wartość wszystkich użytych materiałów objętych pozycją 8503 nie przekracza 10 % ceny ex-works produktu |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu | ||
8502 | Zespoły prądotwórcze oraz przetwornice jednotwornikowe |
Wytwarzanie, w którym: - wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu, i - w ramach powyższego limitu wartość wszystkich użytych materiałów objętych pozycjami 8501 i 8503 nie przekracza 10 % ceny ex-works produktu |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu | ||
ex 8504 | Urządzenia zasilające maszyny do automatycznego przetwarzania danych | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu | |||
ex 8518 | Mikrofony i stojaki do nich, głośniki w obudowach lub bez, elektryczne wzmacniacze częstotliwości akustycznych; elektryczna aparatura wzmacniająca sygnały dźwiękowe |
Wytwarzanie, w którym: - wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu, i - wartość wszystkich użytych materiałów niepochodzących nie przekracza wartości użytych materiałów pochodzących |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex-works produktu | ||
8519 | Gramofony bez wzmacniacza, gramofony ze wzmacniaczem, odtwarzacze kasetowe oraz pozostały sprzęt do odtwarzania dźwięku, niezawierający urządzenia do rejestracji dźwięku |
Wytwarzanie, w którym: - wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu, i - wartość wszystkich użytych materiałów niepochodzących nie przekracza wartości użytych materiałów pochodzących |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu | ||
8520 | Magnetofony i pozostała aparatura do zapisu dźwięku, nawet wyposażone w urządzenia do odtwarzania dźwięku |
Wytwarzanie, w którym: - wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu, i - wartość wszystkich użytych materiałów niepochodzących nie przekracza wartości użytych materiałów pochodzących |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu | ||
8521 | Aparatura wideo do zapisu i odtwarzania obrazu i dźwięku, nawet wyposażone w urządzenie do odbioru sygnałów wizyjnych i dźwiękowych (tunery wideo) |
Wytwarzanie, w którym: - wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu, i - wartość wszystkich użytych materiałów niepochodzących nie przekracza wartości użytych materiałów pochodzących |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu | ||
8522 |
Części i akcesoria odpowiednie do stosowania wyłącznie lub głównie w aparaturach objętych pozycjami od 8519 do 8521 |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu | |||
8523 | Niezapisane nośniki do zapisu dźwięku lub innych sygnałów, inne niż wyroby objęte działem 37 | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu | |||
8524 | Płyty gramofonowe, taśmy i inne zapisane nośniki, do rejestracji dźwięku lub innych sygnałów, włączając matryce i negatywy płyt gramofonowych, stosowane do produkcji nagrań, ale z wyłączeniem wyrobów objętych działem 37: | ||||
- Matryce i negatywy do płyt gramofonowych stosowane do produkcji nagrań | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu | ||||
- Pozostałe |
Wytwarzanie, w którym: - wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu, i - w ramach powyższego limitu wartość wszystkich użytych materiałów objętych pozycją 8523 nie przekracza 10 % ceny ex-works produktu |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu | |||
8525 | Aparatura nadawcza do radiotelefonii, radiotelegrafii, radiofonii lub telewizji, nawet zawierająca aparaturę odbiorczą lub zapisującą lub odtwarzającą dźwięk; kamery telewizyjne; kamery wideo ze stop-klatką i pozostałe kamery wideo rejestrujące; kamery cyfrowe |
Wytwarzanie, w którym: - wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu, i - wartość wszystkich użytych materiałów niepochodzących nie przekracza wartości użytych materiałów pochodzących |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex-works produktu | ||
8526 | Aparatura radarowa, radionawigacyjna oraz do zdalnego sterowania drogą radiową |
Wytwarzanie, w którym: - wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu, i - wartość wszystkich użytych materiałów niepochodzących nie przekracza wartości użytych materiałów pochodzących |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex-works produktu | ||
8527 | Aparatura odbiorcza do radiotelefonii, radiotelegrafii lub radiofonii, nawet posiadająca w tej samej obudowie aparaturę do zapisu lub odtwarzania dźwięku, lub zegar |
Wytwarzanie, w którym: - wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu, i - wartość wszystkich użytych materiałów niepochodzących nie przekracza wartości użytych materiałów pochodzących |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex-works produktu | ||
8528 | Aparatura odbiorcza dla telewizji, nawet zawierająca odbiorniki radiowe lub aparaturę do zapisu, lub odtwarzania dźwięku lub obrazu; monitory i projektory wideo |
Wytwarzanie, w którym: - wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu, i - wartość wszystkich użytych materiałów niepochodzących nie przekracza wartości użytych materiałów pochodzących |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex-works produktu | ||
8529 |
Części nadające się wyłącznie lub głównie do aparatury objętej pozycjami od 8525 do 8528: |
||||
- Nadające się do użycia wyłącznie lub głównie do aparatury do zapisu lub odtwarzania dźwięku lub obrazu | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu | ||||
- Pozostałe |
Wytwarzanie, w którym: - wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu, i - wartość wszystkich użytych materiałów niepochodzących nie przekracza wartości użytych materiałów pochodzących |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex-works produktu | |||
8535 i 8536 | Aparatura elektryczna do przełączania i zabezpieczania obwodów elektrycznych, lub służąca do wykonywania połączeń elektrycznych w obwodach elektrycznych lub do tych obwodów |
Wytwarzanie, w którym: - wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu, i - w ramach powyższego limitu wartość wszystkich użytych materiałów objętych pozycją 8538 nie przekracza 10 % ceny ex-works produktu |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu | ||
8537 | Tablice, panele, konsole, pulpity, szafy i pozostałe układy wspornikowe, wyposażone przynajmniej w dwie lub więcej aparatur objętych pozycją 8535 lub 8536, służące do elektrycznego sterowania lub rozdziału energii elektrycznej, włącznie z układami zawierającymi przyrządy lub aparaturę, objęte działem 90, oraz aparatura sterowana numerycznie, inna niż aparatura połączeniowa objęta pozycją 8517 |
Wytwarzanie, w którym: - wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu, i - w ramach powyższego limitu wartość wszystkich użytych materiałów objętych pozycją 8538 nie przekracza 10 % ceny ex-works produktu |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu | ||
ex 8541 | Diody, tranzystory i inne podobne urządzenia półprzewodnikowe, z wyjątkiem płytek półprzewodnikowych jeszcze niepociętych na chipy |
Wytwarzanie: - z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu, i - w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex-works produktu | ||
8542 |
Układy scalone i mikroasemblery, elektroniczne: |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex-works produktu | |||
Wytwarzanie, w którym: - wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu, i - w ramach powyższego limitu wartość wszystkich użytych materiałów objętych pozycjami 8541 i 8542 nie przekracza 10 % ceny ex-works produktu |
|||||
8544 | Drut izolowany (włączając emaliowany lub anodyzowany), kable (włączając kabel koncentryczny) oraz pozostałe izolowane przewody elektryczne, nawet wyposażone w złączki; przewody z włókien optycznych, złożone z indywidualnie osłoniętych włókien, nawet połączone z przewodnikami prądu elektrycznego lub wyposażone w złączki; | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu | |||
8545 | Elektrody węglowe, szczotki węglowe, węgle do lamp, węgiel do baterii oraz inne artykuły z grafitu lub innego rodzaju węgla, z metalem lub bez, w rodzaju stosowanych w elektrotechnice | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu | |||
8546 | Izolatory elektryczne z dowolnego materiału | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu | |||
8547 | Elementy izolacyjne do maszyn, urządzeń lub sprzętu elektrotechnicznego, wykonane całkowicie z materiału izolacyjnego lub zawierające jedynie proste części metalowe (na przykład gniazda z gwintem wewnętrznym) wprowadzone podczas formowania wyłącznie dla celów montażowych, inne niż izolatory objęte pozycją 8546; rurki kablowe oraz osprzęt do nich, z metali pospolitych pokrytych materiałem izolacyjnym | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu | |||
8548 |
Odpady i braki, ogniw galwanicznych, baterii galwanicznych i akumulatorów elektrycznych; zużyte ogniwa i baterie galwaniczne oraz akumulatory elektryczne; elektryczne części maszyn i urządzeń, niewymienione ani niewłączone gdzie indziej w niniejszym dziale |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu | |||
ex Dział 86 | Lokomotywy pojazdów szynowych, tabor szynowy i jego części; osprzęt i elementy torów kolejowych lub tramwajowych i ich części; komunikacyjne urządzenia sygnalizacyjne wszelkich typów - mechaniczne (włączając elektromechaniczne); z wyjątkiem: | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu | ||
8608 | Osprzęt torów kolejowych lub tramwajowych; mechaniczne (oraz elektromechaniczne) urządzenia sygnalizacyjne, bezpieczeństwa i sterowania ruchem szynowym, drogowym, na wodach śródlądowych, miejscach postojowych, w portach lub na lotniskach; części wyżej wymienionych |
Wytwarzanie: - z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu, i - w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
|||
ex Dział 87 | Pojazdy nieszynowe oraz ich części i akcesoria; z wyjątkiem: | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu | |||
8709 | Pojazdy mechaniczne do transportu wewnątrzzakładowego, z własnym napędem, niewyposażone w urządzenia podnośnikowe, w rodzaju stosowanych w zakładach produkcyjnych, magazynach, portach lub lotniskach, do przewozu towarów na niewielkie odległości; ciągniki typu stosowanych na peronach kolejowych; części powyższych pojazdów |
Wytwarzanie: - z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu, i - w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu | ||
8710 | Czołgi i pozostałe opancerzone pojazdy bojowe samobieżne, nawet z uzbrojeniem, oraz części tych pojazdów |
Wytwarzanie: - z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu, i - w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu | ||
8711 | Motocykle (włączając motorowery) oraz rowery wyposażone w pomocnicze silniki, z wózkiem bocznym lub bez; wózki boczne: | ||||
- Z silnikiem tłokowym wewnętrznego spalania, o pojemności skokowej: | |||||
- Nieprzekraczającej 50 cm3 |
Wytwarzanie, w którym: - wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu, i - wartość wszystkich użytych materiałów niepochodzących nie przekracza wartości użytych materiałów pochodzących |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu | |||
-- Przekraczającej 50 cm3 |
Wytwarzanie, w którym: - wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu, i - wartość wszystkich użytych materiałów niepochodzących nie przekracza wartości użytych materiałów pochodzących |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex-works produktu | |||
- Pozostałe |
Wytwarzanie, w którym: - wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu, i - wartość wszystkich użytych materiałów niepochodzących nie przekracza wartości użytych materiałów pochodzących |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu | |||
ex 8712 | Rowery bez łożysk kulkowych | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji 8714 | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu | ||
8715 | Wózki dziecięce i ich części |
Wytwarzanie: - z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu, i - w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu | ||
8716 | Przyczepy i naczepy; pozostałe pojazdy bez napędu mechanicznego; ich części |
Wytwarzanie: - z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu, i - w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu | ||
ex Dział 88 | Statki powietrzne, statki kosmiczne i ich części, z wyjątkiem: | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu | ||
ex 8804 | Spadochrony wirnikowe | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, łącznie z innymi materiałami objętymi pozycją 8804 | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu | ||
8805 | Maszyny i urządzenia startowe do statków powietrznych; maszyny i urządzenia umożliwiające lądowanie na lotniskowcu lub podobne maszyny i urządzenia; naziemne szkoleniowe symulatory lotu (trenażery); części do powyższych maszyn i urządzeń | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu | ||
Dział 89 |
Statki, łodzie oraz konstrukcje pływające |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu. Nie można jednakże użyć kadłubów objętych pozycją 8906 | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu | ||
ex Dział 90 | Przyrządy i aparatura, optyczne, fotograficzne, kinematograficzne, pomiarowe, kontrolne, precyzyjne, medyczne lub chirurgiczne; ich części i akcesoria; z wyjątkiem: |
Wytwarzanie: - z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu, i - w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu | ||
9001 | Włókna optyczne oraz wiązki włókien optycznych; kable światłowodowe, inne niż te objęte pozycją 8544; arkusze i płyty z materiałów polaryzujących; soczewki (włączając soczewki kontaktowe), pryzmaty, zwierciadła i pozostałe elementy optyczne z dowolnego materiału, nieoprawione, inne niż elementy tego rodzaju ze szkła nieobrobionego optycznie | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu | |||
9002 | Soczewki, pryzmaty, zwierciadła i pozostałe elementy optyczne, z dowolnego materiału, oprawione, stanowiące część lub wyposażenie przyrządów lub aparatury, ale inne niż elementy tego rodzaju ze szkła nieobrobionego optycznie | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu | |||
9004 | Okulary, gogle i podobne, okulary korekcyjne, ochronne lub do innych celów | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex-works produktu | |||
ex 9005 | Lornetki, lunety, pozostałe teleskopy optyczne i ich mocowania, z wyjątkiem astronomicznych teleskopów refrakcyjnych i ich mocowań |
Wytwarzanie: - z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu, - w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu; i - w którym wartość wszystkich użytych materiałów niepochodzących nie przekracza wartości użytych materiałów pochodzących |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu | ||
ex 9006 |
Aparaty fotograficzne (oprócz filmowych); lampy błyskowe (flesze) oraz żarówki błyskowe, oprócz lamp błyskowych wyładowczych |
Wytwarzanie: - z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu, - w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu, i - w którym wartość wszystkich użytych materiałów niepochodzących nie przekracza wartości użytych materiałów pochodzących |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu | ||
9007 | Kamery i projektory filmowe, nawet zawierające aparaturę do zapisu i odtwarzania dźwięku |
Wytwarzanie: - z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu, - w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu, i - w którym wartość wszystkich użytych materiałów niepochodzących nie przekracza wartości użytych materiałów pochodzących |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu | ||
9011 | Mikroskopy optyczne, włączając mikroskopy do mikrofotografii, mikrokinematografii lub mikroprojekcji |
Wytwarzanie: - z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu, - w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu, i - w którym wartość wszystkich użytych materiałów niepochodzących nie przekracza wartości użytych materiałów pochodzących |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu | ||
ex 9014 | Pozostałe przyrządy i urządzenia nawigacyjne | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu | |||
9015 | Przyrządy i urządzenia geodezyjne, topograficzne, miernicze, niwelacyjne, fotogrametryczne, hydrograficzne, oceanograficzne, hydrologiczne, meteorologiczne, geofizyczne, z wyłączeniem kompasów i busoli; dalmierze | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu | |||
9016 | Wagi o czułości 5 cg lub lepszej, nawet z odważnikami | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu | |||
9017 | Przyrządy kreślarskie, traserskie lub obliczeniowe (na przykład maszyny kreślące, pantografy, kątomierze, zestawy kreślarskie, suwaki logarytmiczne, tarcze rachunkowe); ręczne przyrządy do pomiaru długości (na przykład łaty miernicze i przymiary taśmowe, mikrometry, suwmiarki), niewymienione ani niewłączone gdzie indziej w niniejszym dziale | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu | |||
9018 | Przyrządy i urządzenia stosowane w medycynie, chirurgii, stomatologii lub weterynarii, włączając aparaturę scyntygraficzną, inną aparaturę elektromedyczną oraz przyrządy do badania wzroku: | ||||
- Fotele dentystyczne wyposażone w sprzęt stomatologiczny lub w spluwaczki dentystyczne | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, łącznie z innymi materiałami objętymi pozycją 9018 | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu | |||
- Pozostałe |
Wytwarzanie: - z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu, i - w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex-works produktu | |||
9019 | Urządzenia do mechanoterapii; aparatura do masażu; aparatura do testów psychotechnicznych; aparatura do ozonoterapii, tlenoterapii, aerozoloterapii, sztucznego oddychania lub do pozostałych respiratorów leczniczych |
Wytwarzanie: - z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu, i - w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex-works produktu | ||
9020 | Pozostałe respiratory oraz maski gazowe, z wyłączeniem masek ochronnych nieposiadających ani części mechanicznych ani wymiennych filtrów |
Wytwarzanie: - z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu, i - w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex-works produktu | ||
9024 | Maszyny oraz urządzenia do testowania twardości, wytrzymałości, ściśliwości, elastyczności lub podobnych mechanicznych własności materiałów (na przykład metali, drewna, materiałów włókienniczych, papieru lub tworzyw sztucznych) | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu | |||
9025 | Hydrometry oraz podobne przyrządy pływające; termometry, pirometry, barometry, higrometry, psychrometry, zapisujące lub nie, oraz dowolna kombinacja tych przyrządów | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu | |||
9026 | Przyrządy i aparatura do pomiaru lub kontroli przepływu, poziomu, ciśnienia lub innych parametrów cieczy lub gazów (na przykład przepływomierze, poziomowskazy, manometry, ciśnieniomierze, liczniki energii cieplnej) z wyłączeniem przyrządów i aparatury, objętych pozycją 9014, 9015, 9028 lub 9032 | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu | |||
9027 | Przyrządy i aparatura do analizy fizycznej lub chemicznej (na przykład polarymetry, refraktometry, spektrometry, aparatura do analizy gazu lub dymu); przyrządy i aparatura do pomiaru lub kontroli lepkości, porowatości, rozszerzalności, napięcia powierzchniowego lub podobne; przyrządy i aparatura do mierzenia lub kontroli ilości ciepła, światła lub dźwięku (włącznie ze światłomierzami); mikrotomy | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu | ||
9028 | Gazomierze, liczniki do cieczy lub energii elektrycznej, do pomiaru zużycia lub produkcji, włącznie z licznikami wzorcowymi do nich: | ||||
- Części i akcesoria | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu | ||||
- Pozostałe |
Wytwarzanie, w którym: - wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu, i - wartość wszystkich użytych materiałów niepochodzących nie przekracza wartości użytych materiałów pochodzących |
||||
9029 | Obrotomierze, liczniki produkcji, taksometry, drogomierze (liczniki kilometrów), krokomierze i podobne; szybkościomierze i tachometry, inne niż te objęte pozycją 9014 lub 9015; stroboskopy | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu | |||
9030 | Oscyloskopy, analizatory widma oraz inne przyrządy i aparatura do pomiaru lub kontroli wielkości elektrycznych, z wyłączeniem mierników objętych pozycją 9028; przyrządy i aparatura do pomiaru lub wykrywania promieniowania alfa, beta, gamma, rentgena, promieni kosmicznych lub innych promieni jonizujących; | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu | |||
9031 | Przyrządy, urządzenia i maszyny kontrolne lub pomiarowe, niewymienione ani niewłączone gdzie indziej w niniejszym dziale; projektory profilowe | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu | |||
9032 | Przyrządy i aparatura, do automatycznej regulacji lub kontroli | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu | |||
9033 | Części i akcesoria (niewymienione ani niewłączone gdzie indziej w niniejszym dziale) do maszyn, urządzeń, przyrządów lub aparatury, objętych działem 90 | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu | |||
ex Dział 91 | Zegary i zegarki oraz ich części; z wyjątkiem: | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu | |||
9105 | Pozostałe zegary |
Wytwarzanie, w którym: - wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu, i - wartość wszystkich użytych materiałów niepochodzących nie przekracza wartości użytych materiałów pochodzących |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu | ||
9109 | Mechanizmy zegarowe, kompletne i zmontowane |
Wytwarzanie, w którym: - wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu, i - wartość wszystkich użytych materiałów niepochodzących nie przekracza wartości użytych materiałów pochodzących |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu | ||
9110 | Kompletne mechanizmy zegarkowe lub zegarowe, niezmontowane lub częściowo zmontowane (zestawy mechanizmów); niekompletne mechanizmy zegarkowe lub zegarowe, zmontowane; wstępnie zmontowane mechanizmy zegarowe lub zegarkowe |
Wytwarzanie, w którym: - wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu, i - w ramach powyższego limitu wartość wszystkich użytych materiałów objętych pozycją 9114 nie przekracza 10 % ceny ex-works produktu |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu | ||
9111 | Koperty zegarków i ich części |
Wytwarzanie: - z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu, i - w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu | ||
9112 | Obudowy zegarów oraz obudowy podobnego typu do pozostałych towarów objętych niniejszym działem, oraz ich części |
Wytwarzanie: - z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu, i - w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu | ||
9113 | Paski, opaski i bransoletki, do zegarków, oraz ich części | ||||
- Z metali nieszlachetnych, nawet złoconych lub posrebrzanych lub platerowanych metalem szlachetnym | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu | ||||
- Pozostałe | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu | ||||
Dział 92 | Instrumenty muzyczne; części i akcesoria do takich artykułów | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu | |||
Dział 93 | Broń i amunicja; ich części i akcesoria | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu | |||
ex Dział 94 | Meble; pościel, materace, stelaże pod materace, poduszki i podobne artykuły wypychane; lampy i oprawy oświetleniowe, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone; reklamy świetlne, podświetlane tablice i znaki informacyjne i podobne; budynki prefabrykowane; z wyjątkiem: | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu | ||
ex 9401 i ex 9403 | Meble z metali nieszlachetnych, zawierające niewypychane tkaniny bawełniane o masie nieprzekraczającej 300 g/m2 |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu lub Wytwarzanie z tkanin bawełnianych w postaci już gotowej do użycia z pozycji 9401 lub 9403, pod warunkiem że: |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu | ||
- wartość materiału nie przekracza 25 % ceny ex-works produktu, i | |||||
- wszystkie inne użyte materiały są pochodzące i sklasyfikowane pod nagłówkiem innym niż 9401 lub 9403 | |||||
9405 | Lampy i oprawy oświetleniowe, włączając reflektory poszukiwawcze i punktowe, oraz ich części, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone; reklamy świetlne, podświetlane tablice i znaki informacyjne i podobne, ze źródłem światła zamontowanym na stałe, oraz ich części, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu | |||
9406 | Budynki prefabrykowane | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu | |||
ex Dział 95 | Zabawki, gry i artykuły sportowe; ich części i akcesoria; z wyjątkiem: | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu | |||
9503 |
Pozostałe zabawki; modele redukcyjne (w skali) i podobne modele służące do zabawy, z napędem lub bez; układanki dowolnego rodzaju; |
Wytwarzanie: - z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu, i - w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
|||
ex 9506 | Kije golfowe i ich części | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu. Można jednakże użyć wstępnie ukształtowanych klocków do wyrobu główek kijów golfowych | |||
ex Dział 96 | Artykuły przemysłowe różne; z wyjątkiem: | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu | |||
ex 9601 i ex 9602 | Wyroby ze zwierzęcych, roślinnych lub mineralnych materiałów rzeźbiarskich | Wytwarzanie z "obrobionych" materiałów rzeźbiarskich objętych tą samą pozycją | |||
ex 9603 | Miotły i szczotki (z wyjątkiem mioteł i podobnych wyrobów i szczotek wykonanych z włosia kuny leśnej lub wiewiórki), ręcznie sterowane mechaniczne zamiatarki do podłóg, bezsilnikowe, poduszki i wałki do malowania, ściągaczki i zbieraczki do wody (mopy) | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu | |||
9605 | Zestawy podróżne do higieny osobistej, szycia oraz czyszczenia ubrań lub obuwia | Każda pozycja w zestawie musi odpowiadać wymaganiom reguły, jaka dotyczyłaby jej wtedy, gdyby nie była w zestawie. Można jednakże zastosować artykuły niepochodzące, jeżeli ich całkowita wartość nie przekracza 15% ceny ex-works zestawu | |||
9606 | Guziki, zatrzaski, zatrzaski guzikowe, formy do guzików i pozostałe części tych artykułów; półprodukty guzików |
Wytwarzanie: - z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu, i - w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
|||
9608 | Pióra kulkowe i długopisy; pisaki i pióra z końcówkami filcowymi lub innymi końcówkami porowatymi; pióra wieczne, stylografy oraz pozostałe pióra; rapidografy; ołówki automatyczne; obsadki do piór, obsadki do ołówków lub podobne; części (włączając skuwki i klipsy) powyższych artykułów, inne niż te objęte pozycją 9609 | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu. Można jednakże użyć stalówek i ich ostrzy objętych tą samą pozycją co produkt | |||
9612 | Taśmy do maszyn do pisania i podobne taśmy, nasycone tuszem lub przygotowane inaczej do otrzymywania odbitek, nawet na szpulkach lub w kasetach; poduszki do tuszu, nawet nasycone tuszem, w pudełkach lub bez |
Wytwarzanie: - z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu, i - w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
|||
ex 9613 | Zapalniczki z zapalnikiem piezoelektrycznym | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów objętych pozycją 9613, nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu | |||
ex 9614 | Fajki i cybuchy | Wytwarzanie ze wstępnie ukształtowanych klocków | |||
Dział 97 | Dzieła sztuki, przedmioty kolekcjonerskie i antyki | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu |
WZORY ŚWIADECTWA PRZEWOZOWEGO EUR. 1 I WNIOSKU O WYDANIE ŚWIADECTWA PRZEWOZOWEGO EUR. 1
1. Każdy formularz musi mieć wymiary 210 x 297 mm; dopuszcza się tolerancję do minus 5 mm lub plus 8 mm na długość. Stosowany papier musi być papierem koloru białego, zwymiarowanym do pisania, niezawierającym masy ściernej, i o minimalnej wadze 25 g/m2. Papier musi zawierać w tle drukowany wzór giloszowany koloru zielonego pozwalający na wzrokowe wykrycie każdego fałszerstwa przy użyciu środków mechanicznych lub chemicznych.
2. Właściwe organy państw członkowskich Wspólnoty i Albanii mogą zastrzec sobie prawo drukowania formularzy lub też mogą zlecić druk zatwierdzonym drukarniom. W tym drugim przypadku, każdy formularz musi zawierać odniesienie do takiego zatwierdzenia. Każdy formularz musi zawierać nazwę i adres drukarni lub znak, na podstawie którego można zidentyfikować drukarnię. Musi także nosić numer seryjny, drukowany lub nie, na podstawie którego można go zidentyfikować.
ŚWIADECTWO PRZEWOZOWE
UWAGI
1. Świadectwo nie może zawierać elementów wymazanych lub słów umieszczonych jedno na drugim. Wszelkie zmiany muszą być dokonane poprzez skreślenie niewłaściwych elementów oraz przez dodanie koniecznych poprawek. Każda taka zmiana musi być parafowana przez osobę, która wypełnia świadectwo i potwierdzona przez organy celne kraju lub terytorium wystawiającego świadectwo.
2. Miedzy pozycjami wpisanymi do świadectwa nie może być odstępów i każda pozycja musi być poprzedzona numerem porządkowym. Bezpośrednio pod ostatnią pozycją musi być narysowana linia pozioma. Każde niewykorzystane miejsce musi być przekreślone w taki sposób, aby uniemożliwić wszelkie późniejsze uzupełnienia.
3. Towary muszą być opisane zgodnie z praktyką handlową i wystarczająco szczegółowo, aby umożliwić ich identyfikację.
Tekst deklaracji na fakturze
Wersja w języku bułgarskim
Износителят на пропустите, обхванати от този документ (митническо разрешение № ...(3 )) декларира, че освен кьдето ясно е отбелязано друго, тези пропусти са с ...(4 ) преференциален произход.
Wersja w języku hiszpańskim
El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera n° ...(5 )) déclara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial ...(6 ).
Wersja w języku czeskim
Vývozce výrobku uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení ...(7 )) prohlašuje, že kromě zřetelně označených mají tyto výrobky preferenční původ v ...(8 ).
Wersja w języku duńskim
Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. ...(9 )), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i ...(10 ).
Wersja w języku niemieckim
Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. ...(11 )) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anderes angegeben, präferenzbegünstigte ...(12 ) Ursprungswaren sind.
Wersja w języku estońskim
Käesoleva dokumendiga holmatud toodete eksportija (tolls kinnitus nr. ...(13 )) deklareerib, et need tooted on ...(14 ) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul, kui on selgelt näidetud teisiti.
Wersja w języku greckim
Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου υπ'αριθ. ...(15 )) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής ...(16 ).
Wersja w języku angielskim
The exporter of the products covered by this document (customs authorization No ...(17 )) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of ...(18 ) preferential origin.
Wersja w języku francuskim
L'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière n° ...(19 )) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle ...(20 ).
Wersja w języku chorwackim
Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br. ...(21 )) izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi ...(22 ) preferencijalnog podrijetla.
Wersja w języku włoskim
L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. ...(23 )) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale ...(24 ).
Wersja w języku łotewskim
To produktu eksportētājs, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas atjauja Nr. ...(25 )), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir preferenciāla izcelsme ...(26 ).
Wersja w języku litewskim
Šiame dokumente išvardytų produktų eksportuotojas (muitinès liudijimo Nr. ...(27 )) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra ...(28 ) preferencinés kilmés produktai.
Wersja w języku węgierskim
A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: ...(29 )) kijelentem, hogy eltérő egyértelmű jelzés hiányában az áruk preferenciális ...(30 ) származásúak.
Wersja w języku maltańskim
L-esportatur tal-prodotti koperti b'dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. ...(31 )) jiddikjara li, hlief fejn indikat b'mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta' oriġini preferenzjali ...(32 ).
Wersja w języku niderlandzkim
De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douaneveigunning nr. ...(33 )), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële ... oorsprong zijn(34 ).
Wersja w języku polskim
Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr ...(35 )) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają ...(36 ) preferencyjne pochodzenie.
Wersja w języku portugalskim
O abaixo-assinado, exportador dos produtos abrangidos pelo presente documento (autorização aduaneira n.° ...(37 )), declara que, salvo indicação expressa em contrário, estes produtos são de origem preferencial ...(38 ).
Wersja w języku rumuńskim
Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document (autorizaţia vamală nr. ...(39 )) déclară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferenţială ...(40 ).
Wersja w języku słowackim
Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia ...(41 )) vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v ...(42 ).
Wersja w języku słoweńskim
Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št. ...(43 )) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno ...(44 ) poreklo.
Wersja w języku fińskim
Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o ...(45 )) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja ... alkuperätuotteita(46 ).
Wersja w języku szwedzkim
Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. ...(47 )) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande ... ursprung(48 ).
Wersja w języku albańskim
Eksportuesi i produkteve të përfshira në këtë dokument (autorizim doganor Nr. ...(49 )) deklaron që, përveç rasteve kur tregohet qartësisht ndryshe, këto produkte janë me origjinë preferenciale ...(50 ).
................................................................(51 )
(Miejsce i data)
...............................................................(52 )
(Podpis eksportera i czytelnie wpisane imię
i nazwisko osoby podpisującej deklarację.)"
PROTOKÓŁ 5[]
W SPRAWIE TRANSPORTU LĄDOWEGO
Cel
Celem niniejszego protokołu jest wspieranie współpracy między Stronami w zakresie transportu lądowego, a w szczególności ruchu tranzytowego, oraz zapewnienie w tym celu skoordynowanego rozwoju transportu między terytoriami i przez terytoria Stron w drodze pełnego i współzależnego stosowania postanowień niniejszego protokołu.
Zakres stosowania
- infrastrukturę transportową na terytorium jednej lub drugiej Strony, w zakresie niezbędnym do osiągnięcia celu niniejszego protokołu,
- dostęp do rynku, na zasadzie wzajemności, w zakresie transportu drogowego,
- istotne prawne i administracyjne środki wspierające, w tym środki handlowe, podatkowe, społeczne oraz techniczne,
- współpracę w zakresie rozwoju systemu transportu, który odpowiada potrzebom środowiska naturalnego, oraz
- regularną wymianę informacji na temat rozwoju polityki transportowej Stron, ze szczególnym uwzględnieniem infrastruktury transportowej.
Definicje
Do celów niniejszego protokołu zastosowanie mają następujące definicje:
a) "wspólnotowy ruch tranzytowy" oznacza przewóz tranzytowy towarów przez terytorium Albanii w drodze do lub z państwa członkowskiego Wspólnoty, dokonywany przez przewoźnika mającego siedzibę we Wspólnocie;
b) "albański ruch tranzytowy" oznacza przewóz tranzytowy towarów z Albanii przez terytorium Wspólnoty do państwa trzeciego lub towarów przewożonych z państwa trzeciego do Albanii, dokonywany przez przewoźnika mającego siedzibę w Albanii;
c) "transport kombinowany" oznacza transport towarów, podczas którego samochód ciężarowy, przyczepa, naczepa z jednostką ciągnącą lub bez jednostki ciągnącej, nadwozie wymienne lub kontener 20-stopowy lub większy korzysta z drogi w początkowym lub końcowym odcinku przewozu, a na innym odcinku z usługi kolei, żeglugi śródlądowej lub transportu morskiego, przy czym ten drugi odcinek przekracza 100 km w linii prostej, a przewóz na odcinku początkowym lub końcowym dokonywany transportem drogowym odbywa się w następujący sposób:
- między punktem załadunku towarów a najbliższą dogodną kolejową stacją załadunkową, w przypadku odcinka początkowego, oraz między najbliższą dogodną kolejową stacją wyładunkową a punktem wyładunku towarów, w przypadku odcinka końcowego, lub
- w promieniu nieprzekraczającym 150 km w linii prostej z portu śródlądowego lub portu morskiego załadunku lub wyładunku.
INFRASTRUKTURA
Postanowienie ogólne
Strony niniejszym zgadzają się na przyjęcie wzajemnie skoordynowanych środków zmierzających do stworzenia sieci infrastruktury transportu multimodalnego jako kluczowego sposobu rozwiązania problemów dotykających przewozu towarów przez Albanię, w szczególności z wykorzystaniem korytarza paneuropejskiego VIII, osi północ-południe oraz połączenia z adriatyckim/jońskim paneuropejskim obszarem transportowym.
Planowanie
Stworzenie regionalnej sieci transportu multimodalnego na terytorium Albanii, zaspokajającej potrzeby Albanii i Europy Południowo-Wschodniej, a obejmującej główne szlaki drogowe i kolejowe, śródlądowe szlaki wodne, porty śródlądowe i morskie, porty lotnicze i inne stosowne rodzaje sieci, ma szczególne znaczenie dla Wspólnoty i Albanii. Wspomniana sieć została zdefiniowana w protokole ustaleń dotyczącym stworzenia podstawowej sieci infrastruktury transportowej w Europie Południowo-Wschodniej, który został podpisany przez ministrów z państw tego regionu i Komisję Europejską w czerwcu 2004 roku. Tworzeniem sieci i wyborem priorytetów będzie się zajmować komitet sterujący złożony z przedstawicieli każdego z sygnatariuszy.
Aspekty finansowe
TRANSPORT KOLEJOWY I KOMBINOWANY
Postanowienie ogólne
Strony przyjmują wzajemnie skoordynowane środki niezbędne dla rozwoju i wspierania transportu kolejowego i transportu kombinowanego, w celu zapewnienia, że w przyszłości większa część ich transportu dwustronnego i tranzytu przez Albanię będzie się odbywać w warunkach bardziej sprzyjających środowisku naturalnemu.
Szczególne aspekty dotyczące infrastruktury
W ramach modernizacji albańskich kolei należy podjąć niezbędne działania w celu dostosowania tego systemu do potrzeb transportu kombinowanego, ze szczególnym uwzględnieniem rozwoju lub budowy terminali, skrajni tuneli i przepustowości, co wymaga znaczących nakładów inwestycyjnych.
Środki wspierające
Strony podejmują wszelkie niezbędne działania w celu pobudzenia rozwoju transportu kombinowanego.
Celem tych środków jest:
- zachęcanie użytkowników i wysyłających do korzystania z transportu kombinowanego,
- uczynienie transportu kombinowanego konkurencyjnym w stosunku do transportu drogowego, w szczególności poprzez wsparcie finansowe ze strony Wspólnoty lub Albanii w kontekście ich stosownego prawodawstwa,
- zachęcanie do korzystania z transportu kombinowanego na długich trasach oraz propagowanie, w szczególności, korzystania z nadwozi wymiennych, kontenerów i innych środków transportu nietowarzyszącego,
- zwiększenie szybkości i niezawodności transportu kombinowanego, a w szczególności:
- zwiększenie częstotliwości przewozów, zgodnie z potrzebami wysyłających i użytkowników,
- skrócenie czasu oczekiwania przy terminalach oraz zwiększenie ich wydajności,
- usunięcie w odpowiedni sposób wszystkich przeszkód z dróg dojazdowych w celu poprawienia dostępu do transportu kombinowanego,
- w razie konieczności, zharmonizowanie tonażu, wymiarów oraz właściwości technicznych specjalistycznego sprzętu, tak aby zapewnić w szczególności niezbędną kompatybilność szerokości torów, oraz podjęcie skoordynowanych działań w celu zamawiania i wprowadzania do eksploatacji sprzętu potrzebnego w związku z natężeniem ruchu, oraz
- ogólnie, podejmowanie wszelkich innych właściwych działań.
Rola przedsiębiorstw kolejowych
W związku z odnośnymi kompetencjami państwa i przedsiębiorstw kolejowych, Strony, w odniesieniu do przewozu pasażerów i towarów, zalecają, aby ich przedsiębiorstwa kolejowe:
- zwiększyły współpracę, dwustronną, wielostronną lub w ramach międzynarodowych organizacji kolejowych, we wszystkich dziedzinach, ze szczególnym uwzględnieniem poprawy jakości i bezpieczeństwa usług transportowych,
- podjęły próbę stworzenia wspólnego systemu organizacji kolei, aby zachęcić wysyłających do wysyłania ładunku, w szczególności w tranzycie, koleją zamiast drogą lądową, na zasadzie uczciwej konkurencji, pozostawiając jednocześnie użytkownikowi swobodę wyboru,
- przygotowały Albanię do udziału we wdrażaniu i przyszłej ewolucji wspólnotowego dorobku prawnego w dziedzinie rozwoju kolejnictwa.
TRANSPORT DROGOWY
Postanowienia ogólne
Jednakże do czasu zawarcia umowy między Wspólnotą a Albanią w sprawie dostępu do rynku transportu drogowego, zgodnie z art. 12 oraz w sprawie podatków drogowych, zgodnie z art. 13 ust. 2, Albania współpracuje z państwami członkowskimi Wspólnoty w zakresie zmiany tych dwustronnych umów lub instrumentów w celu ich dostosowania do niniejszego protokołu.
Dostęp do rynku
Na zasadzie priorytetowej, zgodnie z ich zasadami wewnętrznymi, Strony zobowiązują się do wspólnej pracy nad:
- rozwiązaniami mogącymi sprzyjać utworzeniu systemu transportowego, który spełnia potrzeby Stron i który jest zgodny, z jednej strony, z celem stworzenia wewnętrznego rynku wspólnotowego i wdrażaniem wspólnej polityki transportowej, a z drugiej strony, z polityką gospodarczą i transportową Albanii,
- ostatecznym systemem regulującym w przyszłości dostęp do rynku transportu drogowego między Stronami na zasadzie wzajemności.
Opodatkowanie, opłaty za przejazd i inne należności
Tonaż i wymiary
Środowisko naturalne
Pojazdy, które spełniają normy ustanowione na mocy umów międzynarodowych, również odnoszące się do ochrony środowiska, mogą się poruszać po terytorium Stron bez dalszych ograniczeń.
Aspekty socjalne
Postanowienia dotyczące ruchu drogowego
Bezpieczeństwo ruchu drogowego
UPROSZCZENIE FORMALNOŚCI
Uproszczenie formalności
POSTANOWIENIA KOŃCOWE
Rozszerzenie zakresu stosowania protokołu
Jeżeli jedna ze Stron, w oparciu o swoje doświadczenia w stosowaniu niniejszego protokołu, dojdzie do wniosku, że inne środki niewchodzące w zakres zastosowania niniejszego protokołu, leżą w interesie skoordynowanej europejskiej polityki transportowej a, w szczególności, że mogą one pomóc w rozwiązaniu problemu ruchu tranzytowego, kieruje swoje sugestie w tym względzie do drugiej Strony.
Wykonanie
a) sporządzanie planów współpracy w dziedzinie transportu kolejowego i kombinowanego, badań w dziedzinie transportu i środowiska naturalnego;
b) analizowanie stosowania postanowień niniejszego protokołu i proponowanie Komitetowi Stabilizacji i Stowarzyszenia odpowiednich rozwiązań dla wszelkich mogących się pojawić problemów;
c) przeprowadzenie, w terminie dwóch lat od daty wejścia w życie układu, oceny sytuacji pod względem poprawy infrastruktury i skutków swobodnego tranzytu; oraz
d) koordynacja monitorowania, prognozowania i innych prac statystycznych dotyczących transportu międzynarodowego, w szczególności ruchu tranzytowego.
PROTOKÓŁ 6
W SPRAWIE WZAJEMNEJ POMOCY ADMINISTRACYJNEJ W SPRAWACH CELNYCH
Definicje
Do celów niniejszego protokołu:
a) "prawodawstwo celne" oznacza wszelkie przepisy prawne lub wykonawcze obowiązujące na terytoriach Stron, regulujące przywóz, wywóz i tranzyt towarów oraz objęcie ich dowolnym innym systemem celnym lub procedurą celną, w tym środki zakazu, ograniczenia i kontroli;
b) "organ występujący z wnioskiem" oznacza właściwy organ administracyjny wyznaczony tym celu przez jedną ze Stron oraz występujący z wnioskiem o udzielenie pomocy na podstawie niniejszego protokołu;
c) "organ otrzymujący wniosek" oznacza właściwy organ administracyjny wyznaczony tym celu przez jedną ze Stron oraz przyjmujący wniosek o udzielenie pomocy na podstawie niniejszego protokołu;
d) "dane osobowe" oznaczają wszystkie informacje dotyczące zidentyfikowanej lub możliwej do zidentyfikowania osoby;
e) "działanie stanowiące naruszenie prawodawstwa celnego" oznacza każde naruszenie lub usiłowanie naruszenia prawodawstwa celnego.
Zakres stosowania
Pomoc na wniosek
a) czy towary wywiezione z terytorium jednej ze Stron zostały prawidłowo przywiezione na terytorium drugiej Strony, określając, w stosownych przypadkach, procedurę celną zastosowaną do tych towarów;
b) czy towary przywiezione na terytorium jednej ze Stron zostały prawidłowo wywiezione z terytorium drugiej Strony, określając, w stosownych przypadkach, procedurę celną zastosowaną do tych towarów.
a) osobami fizycznymi lub prawnymi, wobec których istnieją uzasadnione podstawy, by przypuszczać, że uczestniczą lub uczestniczyły one w działaniach stanowiących naruszenie prawodawstwa celnego;
b) miejscami, w których są lub mogą być gromadzone zapasy towarów w taki sposób, że istnieją uzasadnione podstawy, by przypuszczać, że towary te są lub mają być wykorzystywane do działań stanowiących naruszenie prawodawstwa celnego;
c) towarami, które są lub mogą być transportowane w taki sposób, że istnieją uzasadnione podstawy, by przypuszczać, że towary te są lub mają być wykorzystywane do działań stanowiących naruszenie prawodawstwa celnego;
d) środkami transportu, które są lub mogą być wykorzystywane w taki sposób, że istnieją uzasadnione podstawy, by przypuszczać, że są lub mają być one wykorzystywane do działań stanowiących naruszenie prawodawstwa celnego.
Pomoc z własnej inicjatywy
Strony udzielają sobie, z własnej inicjatywy i zgodnie z obowiązującymi je przepisami prawnymi lub wykonawczymi, wzajemnej pomocy, jeżeli uznają to za konieczne dla prawidłowego stosowania prawodawstwa celnego, w szczególności poprzez przekazywanie uzyskanych informacji dotyczących:
- działań, które stanowią lub wydają się stanowić naruszenie prawodawstwa celnego, a które mogą być istotne dla drugiej Strony;
- nowych środków lub metod stosowanych przy prowadzeniu działań stanowiących naruszenie prawodawstwa celnego;
- towarów, o których wiadomo, że są przedmiotem działań stanowiących naruszenie prawodawstwa celnego;
- osób fizycznych lub prawnych, wobec których istnieją uzasadnione podstawy, by przypuszczać, że uczestniczą lub uczestniczyły one w działaniach stanowiących naruszenie prawodawstwa celnego; oraz
- środków transportu, wobec których istnieje uzasadnione podejrzenie że były, są lub mogą być one wykorzystane do działań stanowiących naruszenie prawodawstwa celnego.
Przekazywanie dokumentów i powiadamianie
Na wniosek organu występującego z wnioskiem, organ otrzymujący wniosek podejmuje, zgodnie z obowiązującymi go przepisami prawnymi lub wykonawczymi, wszystkie niezbędne środki w celu:
- dostarczenia wszelkich dokumentów, lub
- przekazania powiadomienia o wszelkich decyzjach,
pochodzących od organu występującego z wnioskiem i objętych zakresem niniejszego protokołu, adresatowi zamieszkującemu lub mającemu swoją siedzibę na terytorium organu otrzymującego wniosek.
Wnioski o przekazanie dokumentów lub powiadomienie o decyzjach sporządzane są w formie pisemnej w języku urzędowym organu otrzymującego wniosek lub w języku akceptowanym przez ten organ.
Forma i treść wniosków o pomoc
a) organ występujący z wnioskiem;
b) środki objęte wnioskiem;
c) przedmiot i powód wystąpienia z wnioskiem;
d) przepisy prawne lub wykonawcze i inne aspekty prawne związane ze sprawą;
e) możliwie dokładne i wyczerpujące informacje dotyczące osób fizycznych lub prawnych, wobec których prowadzone jest dochodzenie; oraz
f) podsumowanie istotnych faktów oraz już przeprowadzonych dochodzeń.
Realizacja wniosków
Forma przekazywania informacji
Wyjątki od obowiązku udzielania pomocy
a) mogłoby naruszyć suwerenność Albanii lub państwa członkowskiego, do którego skierowano wniosek o udzielenie pomocy na podstawie niniejszego protokołu; lub
b) mogłoby naruszyć porządek publiczny, bezpieczeństwo lub inne zasadnicze interesy, w szczególności w przypadkach, o których mowa w art. 10 ust. 2; lub
c) stanowiłoby naruszenie tajemnicy przemysłowej, handlowej lub zawodowej.
W takim wypadku organ otrzymujący wniosek podejmie konsultacje z organem występującym z wnioskiem, aby ustalić, czy pomocy można udzielić z zastrzeżeniem warunków, jakich organ otrzymujący wniosek może zażądać.
Wymiana informacji i poufność
W przypadku, gdy jedna ze Stron pragnie wykorzystać te informacje do innych celów, uzyskuje ona uprzednio pisemną zgodę organu, który przekazał informacje. Wykorzystanie informacji w taki sposób podlega wówczas wszelkim ograniczeniom określonym przez ten organ.
Biegli i świadkowie
Urzędnik organu otrzymującego wniosek może zostać upoważniony do występowania, w ramach udzielonego mu upoważnienia, jako biegły lub świadek w postępowaniu sądowym lub administracyjnym dotyczącym spraw objętych niniejszym protokołem, i może przedstawiać takie przedmioty, dokumenty lub ich uwierzytelnione odpisy, jakie mogą być potrzebne w takim postępowaniu. Wezwanie do stawienia się musi dokładnie określać organ sądowy lub administracyjny, przed którym urzędnik ma się stawić, sprawę, której dotyczy wezwanie oraz charakter lub podstawę przesłuchania.
Wydatki związane z udzieleniem pomocy
Strony odstępują od wszelkich wzajemnych roszczeń o zwrot kosztów poniesionych w związku z wykonaniem postanowień niniejszego protokołu, z wyjątkiem, stosownie do sytuacji, kosztów dotyczących biegłych i świadków, a także kosztów tłumaczy ustnych i pisemnych niebędących pracownikami służby publicznej.
Wykonanie
Inne porozumienia
- nie mogą naruszać zobowiązań Stron wynikających z wszelkich innych porozumień lub konwencji międzynarodowych;
- uznaje się za uzupełniające w stosunku do porozumień o wzajemnej pomocy, które zostały lub mogą zostać zawarte pomiędzy poszczególnymi państwami członkowskimi a Albanią; oraz
- nie mogą naruszać przepisów wspólnotowych regulujących przekazywanie między właściwymi służbami Komisji Wspólnot Europejskich a organami celnymi państw członkowskich wszelkich informacji uzyskanych na podstawie niniejszego protokołu, które mogłyby stanowić przedmiot zainteresowania Wspólnoty.
AKT KOŃCOWY
Pełnomocnicy
KRÓLESTWA BELGII,
REPUBLIKI CZESKIEJ,
KRÓLESTWA DANII,
REPUBLIKI FEDERALNEJ NIEMIEC,
REPUBLIKI ESTOŃSKIEJ,
REPUBLIKI GRECKIEJ,
KRÓLESTWA HISZPANII,
REPUBLIKI FRANCUSKIEJ,
IRLANDII,
REPUBLIKI WŁOSKIEJ,
REPUBLIKI CYPRYJSKIEJ,
REPUBLIKI ŁOTEWSKIEJ,
REPUBLIKI LITEWSKIEJ,
WIELKIEGO KSIĘSTWA LUKSEMBURGA,
REPUBLIKI WĘGIERSKIEJ,
REPUBLIKI MALTY,
KRÓLESTWA NIDERLANDÓW,
REPUBLIKI AUSTRII,
RZECZPOSPOLITEJ POLSKIEJ,
REPUBLIKI PORTUGALSKIEJ,
REPUBLIKI SŁOWENII,
REPUBLIKI SŁOWACKIEJ,
REPUBLIKI FINLANDII,
KRÓLESTWA SZWECJI,
ZJEDNOCZONEGO KRÓLESTWA WIELKIEJ BRYTANII I IRLANDII PÓŁNOCNEJ,
Umawiających się Stron Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską, Traktatu ustanawiającego Europejską Wspólnotę Energii Atomowej i Traktatu o Unii Europejskiej,
zwanych dalej "państwami członkowskimi", oraz
WSPÓLNOTY EUROPEJSKIEJ i EUROPEJSKIEJ WSPÓLNOTY ENERGII ATOMOWEJ, zwanych dalej "Wspólnotą",
z jednej strony, oraz
pełnomocnicy REPUBLIKI ALBANII
z drugiej strony,
na spotkaniu w Luksemburgu dnia dwunastego czerwca roku dwutysięcznego szóstego w celu podpisania Układu o stabilizacji i stowarzyszeniu między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Albanii, z drugiej strony, zwanego dalej "układem", przyjęli następujące teksty:
Układ, oraz załączniki I - V do niego, czyli:
Załącznik I - Ulgi celne stosowne przez Albanię wobec produktów przemysłowych Wspólnoty
Załącznik IIa - Ulgi celne stosowne przez Albanię wobec podstawowych produktów rolnych pochodzących ze Wspólnoty (o których mowa w art. 27 ust. 3 lit. a))
Załącznik IIb - Ulgi celne stosowne przez Albanię wobec podstawowych produktów rolnych pochodzących ze Wspólnoty (o których mowa w art. 27 ust. 3 lit. b))
Załącznik IIc - Ulgi celne stosowne przez Albanię wobec podstawowych produktów rolnych pochodzących ze Wspólnoty (o których mowa w art. 27 ust. 3 lit. c))
Załącznik III - Ulgi stosowne przez Wspólnotę wobec albańskich produktów rybołówstwa
Załącznik IV - Prawo przedsiębiorczości: Usługi finansowe
Załącznik V - Prawa własności intelektualnej, przemysłowej i handlowej
oraz następujące protokoły:
Protokół 1 w sprawie wyrobów żelaznych i stalowych
Protokół 2 w sprawie handlu między Albanią i Wspólnotą w sektorze przetworzonych produktów rolnych
Protokół 3 w sprawie wzajemnych ulg preferencyjnych dotyczących niektórych win, wzajemnego uznawania, ochrony i kontroli nazw win, wyrobów spirytusowych i win aromatyzowanych
Protokół 4 w sprawie definicji pojęcia "produkty pochodzące" oraz metod współpracy administracyjnej
Protokół 5 w sprawie transportu lądowego
Protokół 6 w sprawie wzajemnej pomocy administracyjnej w sprawach celnych
Pełnomocnicy państw członkowskich i Wspólnoty oraz pełnomocnicy Republiki Albanii przyjęli wymienione poniżej wspólne deklaracje, załączone do niniejszego aktu końcowego:
wspólna deklaracja dotycząca art. 22 i 29 niniejszego układu
wspólna deklaracja dotycząca art. 41 niniejszego układu
wspólna deklaracja dotycząca art. 46 niniejszego układu
wspólna deklaracja dotycząca art. 48 niniejszego układu
wspólna deklaracja dotycząca art. 61 niniejszego układu
wspólna deklaracja dotycząca art. 73 niniejszego układu
wspólna deklaracja dotycząca art. 80 niniejszego układu
wspólna deklaracja dotycząca art. 126 niniejszego układu
wspólna deklaracja dotycząca legalnej migracji, swobodnego przepływu i praw pracowników
wspólna deklaracja dotycząca Księstwa Andory w sprawie protokołu 4 niniejszego układu
wspólna deklaracja dotycząca Republiki San Marino w sprawie protokołu 4 niniejszego układu
wspólna deklaracja dotycząca protokołu 5 niniejszego układu
Pełnomocnicy Republiki Albanii przyjęli do wiadomości poniższą deklarację Wspólnoty dołączoną do niniejszego aktu końcowego:
deklaracja Wspólnoty dotycząca nadzwyczajnych środków handlowych przyznanych przez Wspólnotę na podstawie rozporządzenia (WE) nr 2007/2000.
Sporządzono w Luksemburgu dnia dwunastego czerwca roku dwutysięcznego szóstego.
WSPÓLNE DEKLARACJE
Wspólna deklaracja dotycząca art. 22 i 29 niniejszego układu
Strony oświadczają, że w trakcie wykonywania art. 22 i 29 będą analizować, w ramach Rady Stabilizacji i Stowarzyszenia, wpływ wszelkich umów preferencyjnych wynegocjowanych przez Albanię z państwami trzecimi (z wyjątkiem państw objętych procesem stabilizacji i stowarzyszenia UE oraz innych przylegających państw niebędących członkami Unii Europejskiej). Analiza ta pozwoli na korektę ulg przyznanych Wspólnocie przez Albanię, gdyby Albania miała zaoferować bardziej korzystne ulgi dla tych państw.
Wspólna deklaracja dotycząca art. 41 niniejszego układu
Wspólna deklaracja dotycząca art. 46 niniejszego układu
Uznaje się, że pojęcie "dzieci" zdefiniowane jest zgodnie z ustawodawstwem krajowym danego państwa przyjmującego.
Wspólna deklaracja dotycząca art. 48 niniejszego układu
Uznaje się, że pojęcie "członkowie ich rodzin" zdefiniowane jest zgodnie z ustawodawstwem krajowym danego państwa przyjmującego.
Wspólna deklaracja dotycząca art. 61 niniejszego układu
Strony uzgadniają, że postanowienia zawarte w art. 61 nie będą interpretowane w sposób uniemożliwiający wprowadzenie proporcjonalnych, niedyskryminujących ograniczeń w nabywaniu nieruchomości opartych na interesie ogólnym, ani w żaden inny sposób nie będą wpływać na zasady rządzące systemem własności Stron, z wyjątkiem postanowień zawartych we wspomnianym artykule.
Uznaje się, że nabywanie nieruchomości przez obywateli Albanii jest dozwolone w państwach członkowskich Unii Europejskiej zgodnie z obowiązującym prawem wspólnotowym, z zastrzeżeniem określonych wyjątków w nim przewidzianych i zastosowanych zgodnie z obowiązującym ustawodawstwem krajowym państw członkowskich Unii Europejskiej.
Wspólna deklaracja dotycząca art. 73 niniejszego układu
Strony uzgadniają, że do celów niniejszego układu określenie własność intelektualna, przemysłowa i handlowa obejmuje w szczególności prawa autorskie, w tym prawa autorskie do programu komputerowego, a także prawa pokrewne, prawa odnoszące się do baz danych, patentów, wzorów przemysłowych, znaków towarowych i usługowych, topografii obwodów scalonych oraz oznaczeń geograficznych, w tym nazw pochodzenia, jak również ochronę przed nieuczciwą konkurencją, określoną w artykule 10a Konwencji paryskiej o ochronie własności przemysłowej i ochronę informacji niejawnych dotyczących know-how.
Wspólna deklaracja dotycząca art. 80 niniejszego układu
Strony są świadome znaczenia, jakie społeczeństwo i rząd Albanii przywiązują do perspektywy liberalizacji systemu wizowego. W międzyczasie postęp w tej kwestii uzależniony jest od przeprowadzenia przez Albanię zasadniczych reform w takich dziedzinach jak umacnianie państwa prawa, zwalczanie przestępczości zorganizowanej, korupcji i nielegalnej migracji oraz od poprawy zdolności administracyjnej w zakresie kontroli granicznej i zabezpieczeń dokumentów.
Wspólna deklaracja dotycząca art. 126 niniejszego układu
- odrzuceniu niniejszego układu nieznajdującym uzasadnienia w zasadach ogólnych prawa międzynarodowego; oraz
- naruszeniu istotnych elementów niniejszego układu, określonych w art. 2.
Wspólna deklaracja dotycząca legalnej migracji, swobodnego przepływu i praw pracowników
Przyznawanie, przedłużanie lub odmowa udzielenia zezwolenia na pobyt regulowane są ustawodawstwem każdego państwa członkowskiego oraz obowiązującymi dwustronnymi porozumieniami i konwencjami między Albanią a danym państwem członkowskim.
Wspólna deklaracja dotycząca Księstwa Andory w sprawie protokołu 4 niniejszego układu
Wspólna deklaracja dotycząca Republiki San Marino w sprawie protokołu 4 niniejszego układu
Wspólna deklaracja dotycząca protokołu 5 niniejszego układu
Wartości progowe w mierzone zgodnie z Europejskim Testem Stacjonarnym (ESC) i Europejskim Testem Obciążenia (ELR):
Masa tlenku węgla | Masa węglowodorów | Masa tlenków azotu | Masa pyłów | Zadymienie | ||
(CO) g/kWh | (HC) g/kWh | (NOx) g/kWh | (PT) g/kWh | m-1 | ||
Wiersz A | Euro III | 2,1 | 0,66 | 5,0 |
0,10 0,13 (a) |
0,8 |
(a) Dla silników o pojemności skokowej cylindra mniejszej niż 0,75 dm3 i znamionowej prędkości obrotowej powyżej 3000 min-1
Wartości progowe mierzone zgodnie z Europejskim Testem Niestacjonarnym (ETC):
Masa tlenku węgla | Masa węglowodorów niemetanowych | Masa metanu | Masa tlenków azotu | Masa pyłów | ||
(CO) g/kWh |
(NMHC) g/kWh |
(CH4) (b) g/kWh |
(NOx) g/kWh |
(PT) (c) g/kWh |
||
Wiersz A | Euro III | 5,45 | 0,78 | 1,6 | 5,0 |
0,16 0,21 (a) |
(a) Dla silników o pojemności skokowej cylindra mniejszej niż 0,75 dm3 i znamionowej prędkości obrotowej powyżej 3000 min-1
(b) Dla silników napędzanych wyłącznie gazem ziemnym.
(c) Nie ma zastosowania do silników gazowych.
______
1 Dyrektywa 1999/96/WE z dnia 13 grudnia 1999 r. Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie zbliżenia ustawodawstw państw członkowskich odnoszących się do działań, jakie mają zostać podjęte przeciwko emisji zanieczyszczeń gazowych i pyłowych przez silniki wysokoprężne stosowane w pojazdach oraz emisji zanieczyszczeń gazowych z silników z wymuszonych zapłonem napędzanych gazem ziemnym lub gazem płynnym stosowanych w pojazdach.
DEKLARACJA WSPÓLNOTY
Deklaracja Wspólnoty dotycząca nadzwyczajnych środków handlowych przyznanych przez Wspólnotę na podstawie rozporządzenia (WE) nr 2007/2000
Zważywszy, że Wspólnota przyznaje nadzwyczajne środki handlowe krajom uczestniczącym w procesie stabilizacji i stowarzyszenia UE lub związanym z tym procesem, w tym Albanii, na podstawie rozporządzenia Rady (WE) nr 2007/2000 z dnia 18 września 2000 r. wprowadzającego nadzwyczajne środki handlowe dla krajów i terytoriów uczestniczących lub powiązanych z procesem stabilizacji i stowarzyszenia Unii Europejskiej, Wspólnota oświadcza, że:
- w stosowaniu art. 30 niniejszego układu, te spośród jednostronnych autonomicznych środków handlowych, które są bardziej korzystne będą miały zastosowanie oprócz umownych ulg handlowych przyznanych przez Wspólnotę w niniejszym układzie, o ile zastosowanie ma rozporządzenie Rady (WE) nr 2007/2000 z późniejszymi zmianami;
- w szczególności, w odniesieniu do produktów objętych działem 7 i 8 nomenklatury scalonej, dla których wspólna taryfa celna przewiduje stosowanie ceł ad valorem oraz ceł specyficznych, obniżka będzie miała również zastosowanie do ceł specyficznych w drodze odstępstwa od stosownych postanowień art. 27 ust. 1 niniejszego układu.
Po zaznajomieniu się z powyższym układem w imieniu Rzeczypospolitej Polskiej oświadczam, że:
- został on uznany za słuszny zarówno w całości, jak i każde z postanowień w nim zawartych,
- jest przyjęty, ratyfikowany i potwierdzony,
- będzie niezmiennie zachowywany.
Na dowód czego wydany został akt niniejszy, opatrzony pieczęcią Rzeczypospolitej Polskiej.
Dano w Warszawie dnia 10 lipca 2007 r.
500 zł zarobi członek obwodowej komisji wyborczej w wyborach Prezydenta RP, 600 zł - zastępca przewodniczącego, a 700 zł przewodniczący komisji wyborczej – wynika z uchwały Państwowej Komisji Wyborczej. Jeżeli odbędzie się ponownie głosowanie, zryczałtowana dieta wyniesie 75 proc. wysokości diety w pierwszej turze. Termin zgłaszania kandydatów na członków obwodowych komisji wyborczych mija 18 kwietnia
Robert Horbaczewski 20.01.20251 stycznia 2025 r. weszły w życie liczne zmiany podatkowe, m.in. nowe definicje budynku i budowli w podatku od nieruchomości, JPK CIT, globalny podatek wyrównawczy, PIT kasowy, zwolnienie z VAT dla małych firm w innych krajach UE. Dla przedsiębiorców oznacza to często nowe obowiązki sprawozdawcze i zmiany w systemach finansowo-księgowych. Firmy muszą też co do zasady przeprowadzić weryfikację nieruchomości pod kątem nowych przepisów.
Monika Pogroszewska 02.01.2025W 2025 roku minimalne wynagrodzenie za pracę wzrośnie tylko raz. Obniżeniu ulegnie natomiast minimalna podstawa wymiaru składki zdrowotnej płaconej przez przedsiębiorców. Grozi nam za to podwyżka podatku od nieruchomości. Wzrosną wynagrodzenia nauczycieli, a prawnicy zaczną lepiej zarabiać na urzędówkach. Wchodzą w życie zmiany dotyczące segregacji odpadów i e-doręczeń. To jednak nie koniec zmian, jakie czekają nas w Nowym Roku.
Renata Krupa-Dąbrowska 31.12.20241 stycznia 2025 r. zacznie obowiązywać nowa Polska Klasyfikacja Działalności – PKD 2025. Jej ostateczny kształt poznaliśmy dopiero w tygodniu przedświątecznym, gdy opracowywany od miesięcy projekt został przekazany do podpisu premiera. Chociaż jeszcze przez dwa lata równolegle obowiązywać będzie stara PKD 2007, niektórzy już dziś powinni zainteresować się zmianami.
Tomasz Ciechoński 31.12.2024Dodatek dopełniający do renty socjalnej dla niektórych osób z niepełnosprawnościami, nowa grupa uprawniona do świadczenia wspierającego i koniec przedłużonych orzeczeń o niepełnosprawności w marcu - to tylko niektóre ważniejsze zmiany w prawie, które czekają osoby z niepełnosprawnościami w 2025 roku. Drugą część zmian opublikowaliśmy 31 grudnia.
Beata Dązbłaż 28.12.2024Prezydent Andrzej Duda powiedział w czwartek, że ubolewa, że w sprawie ustawy o Wigilii wolnej od pracy nie przeprowadzono wcześniej konsultacji z prawdziwego zdarzenia. Jak dodał, jego stosunek do ustawy "uległ niejakiemu zawieszeniu". Wyraził ubolewanie nad tym, że pomimo wprowadzenia wolnej Wigilii, trzy niedziele poprzedzające święto mają być dniami pracującymi. Ustawa czeka na podpis prezydenta.
kk/pap 12.12.2024Identyfikator: | Dz.U.2010.1.1 |
Rodzaj: | Umowa międzynarodowa |
Tytuł: | Układ o Stabilizacji i Stowarzyszeniu między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Albanii, z drugiej strony. Luksemburg.2006.06.12. |
Data aktu: | 12/06/2006 |
Data ogłoszenia: | 05/01/2010 |
Data wejścia w życie: | 01/04/2009 |