Seszele-Unia Europejska. TŁUMACZENIE - Porozumienie w formie wymiany o ułatwianiu państwom członkowskim unii Europejskiej przekazywania osób ujętych i przetrzymywanych na podstawie prawa krajowego w związku z udziałem, u wybrzeży Somalii, w naruszaniu embarga na broń nałożonego przez ONZ na Somalię lub w związku z udziałem w obrocie środkami odurzającymi. Bruksela.2023.07.19. Victoria.2023.08.03.

POROZUMIENIE
w formie wymiany listów między Unią Europejską a Republiką Seszeli o ułatwianiu państwom członkowskim unii Europejskiej przekazywania osób ujętych i przetrzymywanych na podstawie prawa krajowego w związku z udziałem, u wybrzeży Somalii, w naruszaniu embarga na broń nałożonego przez ONZ na Somalię lub w związku z udziałem w obrocie środkami odurzającymi

A. List wystosowany przez Unię Europejską

Bruksela, dnia 19 lipca 2023 r.

JE Sylvestre RADEGONDE

Minister Spraw Zagranicznych i Turystyki

Republika Seszeli Ekscelencjo,

Unia Europejska (zwana dalej "UE") prowadzi operację wojskową mającą na celu wnoszenie wkładu w bezpieczeństwo morskie w zachodniej części Oceanu Indyjskiego i na Morzu Czerwonym (zwaną dalej "operacją Atalanta").

UE zleciła tej operacji wojskowej dodatkowe zadania polegające na wspomaganiu wdrażania nałożonego przez Organizację Narodów Zjednoczonych embarga na broń u wybrzeży Somalii zgodnie z rezolucją Rady Bezpieczeństwa ONZ 2182 z 2014 r. oraz na zwalczaniu obrotu środkami odurzającymi u wybrzeży Somalii na podstawie Konwencji Narodów Zjednoczonych o zwalczaniu nielegalnego obrotu środkami odurzającymi i substancjami psychotropowymi z dnia 20 grudnia 1988 r.

W związku z powyższym mam zaszczyt zaproponować, aby UE i Republika Seszeli jeszcze bardziej umocniły swoje doskonałe stosunki, przyczyniając się w ten sposób do pokoju, bezpieczeństwa i praworządności w regionie Oceanu Indyjskiego, zwłaszcza u wybrzeży Somalii, poprzez zawarcie porozumienia w drodze wymiany listów w o ułatwianiu przekazywania przez państwo członkowskie UE osób ujętych i przetrzymywanych na podstawie prawa krajowego w związku z udziałem, u wybrzeży Somalii, w naruszaniu embarga na broń nałożonego przez ONZ na Somalię lub w obrocie środkami odurzającymi, o następującej treści:

"Niniejsze porozumienie opiera się na zasadach określonych poniżej.

UE i Republika Seszeli:

a) potwierdzają swoje zobowiązanie do utrzymania porządku prawnego w odniesieniu do mórz i oceanów w oparciu o zasady prawa międzynarodowego, odzwierciedlone w szczególności w Konwencji Narodów Zjednoczonych o prawie morza (UNCLOS), sporządzonej w Montego Bay w dniu 10 grudnia 1982 r.;

b) podkreślają pilną potrzebę międzynarodowej współpracy w zwalczaniu nielegalnego obrotu środkami odurzającymi drogą morską, w szczególności u wybrzeży Somalii, który został uznany za bezprawną działalność w Konwencji Narodów Zjednoczonych o zwalczaniu nielegalnego obrotu środkami odurzającymi i substancjami psychotropowymi, sporządzonej w Wiedniu w dniu 20 grudnia 1988 r., w szczególności w jej art. 17 dotyczącym nielegalnego obrotu drogą morską;

c) przypominają, że wyżej wymieniona konwencja przewiduje między innymi, że strony tej konwencji rozważają zawarcie dwustronnych lub regionalnych umów lub ustaleń w celu wykonania lub zwiększenia skuteczności postanowień jej art. 17 dotyczących "nielegalnego obrotu drogą morską";

d) podkreślają pilną potrzebę współpracy międzynarodowej we wdrażaniu nałożonego przez ONZ embarga na broń u wybrzeży Somalii zgodnie z rezolucją Rady Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych nr 2662 (2022), która odnowiła postanowienia zamieszczone w pkt 15 rezolucji nr 2184 (2014) i upoważniła państwa, działające na szczeblu krajowym lub w ramach dobrowolnych wielonarodowych partnerstw marynarki wojennej, do inspekcji, bez zbędnej zwłoki, na wodach terytorialnych Somalii i na pełnym morzu u wybrzeży Somalii sięgających do Morza Arabskiego i Zatoki Perskiej oraz obejmujących je, statków płynących w kierunku Somalii lub z Somalii, co do których mają uzasadnione podejrzenia, że przewożą do Somalii, pośrednio lub bezpośrednio, broń lub sprzęt wojskowy, z naruszeniem embarga na broń nałożonego na Somalię; oraz

e) odnotowują, że państwa członkowskie UE uczestniczące w operacji Atalanta mogą ująć, przetrzymywać lub przekazywać do państwa trzeciego, na szczeblu krajowym na podstawie prawa krajowego, osoby biorące udział w handlu bronią lub obrocie środkami odurzającymi i że UE może zawrzeć porozumienia z państwem trzecim o ułatwianiu przekazania przez państwo członkowskie UE osób ujętych i przetrzymywanych na podstawie prawa krajowego w związku z udziałem w naruszaniu embarga na broń nałożonego przez ONZ na Somalię lub w obrocie środkami odurzającymi u wybrzeży Somalii, z myślą o postawieniu takich osób w stan oskarżenia.

Ponadto UE i Republika Seszeli uzgadniają następujące zasady:

1. Rząd Republiki Seszeli może upoważnić państwo członkowskie UE wnoszące wkład w operację Atalanta do przekazania Republice Seszeli osób podejrzanych o handel bronią lub o obrót środkami odurzającymi ujętych w ramach operacji Atalanta w wyłącznej strefie ekonomicznej, na wodach terytorialnych, wodach archipelagu oraz na wodach wewnętrznych Republiki Seszeli. Takie upoważnienie rozciąga się na statki pływające pod banderą Seszeli i na obywateli Seszeli na statkach, które pływają pod inną banderą, poza wspomnianym limitem i, w innych sytuacjach, na pełnym morzu według uznania Republiki Seszeli.

2. UE, świadoma ograniczonych możliwości Republiki Seszeli w zakresie akceptowania wniosków dotyczących przekazywania, przetrzymywania, stawiania w stan oskarżenia i więzienia osób podejrzanych o handel bronią i obrót środkami odurzającymi, zapewnia Republice Seszeli pomoc finansową, dotyczącą zasobów ludzkich, materialną, logistyczną, legislacyjną i infrastrukturalną do celów przetrzymywania, więzienia, utrzymywania w trakcie pozbawienia wolności, prowadzenia dochodzenia lub śledztwa, stawiania w stan oskarżenia, sądzenia i repatriacji osób podejrzanych o handel bronią lub o obrót środkami odurzającymi lub skazanych za te czyny. Republika Seszeli i UE, w razie konieczności, mogą przyjąć dalsze ustalenia wykonawcze dotyczące kwestii finansowych w kontekście wykonywania tego postanowienia.

3. Przy wdrażaniu niniejszego porozumienia główną osobą kontaktową dla Republiki Seszeli jest oficer łącznikowy operacji Atalanta, o ile Republika Seszeli i państwo członkowskie UE, które przekazało osoby podejrzane o handel bronią lub o obrót środkami odurzającymi Republice Seszeli, nie uzgodnią inaczej.

4. Jeżeli Republika Seszeli zgodzi się na przekazanie więźnia zgodnie z pkt 1 powyżej, Prokurator Generalny Seszeli ma 10 dni roboczych od dnia wygaśnięcia postanowienia właściwego sądu o przetrzymywaniu przekazanych osób podejrzanych, na podjęcie decyzji co do tego, czy dostępne dowody są wystarczające do celów ścigania.

5. Państwo członkowskie UE, które przekazało Republice Seszeli osoby podejrzane o handel bronią lub o obrót środkami odurzającymi, zapewnia, na wniosek Republiki Seszeli, by przekazane osoby zostały przekazane z powrotem do ich kraju pochodzenia lub jakiegokolwiek innego odpowiedniego kraju, w ciągu 10 dni od powiadomienia państwa członkowskiego o takiej decyzji, w przypadku:

a) decyzji prokuratora generalnego Seszeli, że brak jest wystarczających dowodów, by postawić osoby podejrzane w stan oskarżenia;

b) w przypadku gdy Republika Seszeli zdecyduje, że nie zamierza już ścigać przekazanych osób;

c) ich uniewinnienia lub uwolnienia od domniemanych zarzutów lub innego zakończenia sprawy; lub

d) zakończenia odbywania kary więzienia lub procedury przekazania do kraju pochodzenia lub jakiegokolwiek innego kraju w celu odbycia kary więzienia zgodnie ze stosownymi porozumieniami.

6. UE i rząd Republiki Seszeli zgadzają się, w przypadku, gdy wystąpi o to Republika Seszeli na mocy pkt 5 powyżej, że przekazywane osoby w oczekiwaniu na dalsze przekazanie powinny być zakwaterowane w wyznaczonych obiektach na Seszelach.

7. UE i rząd Republiki Seszeli zgadzają się ponadto, że w odniesieniu do przekazywanych osób obowiązują następujące gwarancje:

a) przekazane osoby traktuje się w sposób humanitarny i nie poddaje się ich torturom ani okrutnemu, nieludzkiemu lub poniżającemu traktowaniu lub karaniu; nie podlegają one karze śmierci, otrzymują odpowiednie zakwaterowanie i wyżywienie, dostęp do opieki medycznej oraz mogą przestrzegać praktyk religijnych;

b) przekazane osoby zostają niezwłocznie postawione przed sędzią lub innym urzędnikiem upoważnionym z mocy prawa do sprawowania władzy sądowniczej, który bez zwłoki podejmuje decyzję o legalności zatrzymania tych osób, a jeżeli zatrzymanie okaże się bezprawne - zarządza ich zwolnienie;

c) przekazane osoby mają prawo być osądzone w rozsądnym terminie lub zwolnione;

d) przy orzekaniu co do zasadności oskarżenia w wytoczonej przeciwko nim sprawie karnej wszystkie przekazane osoby mają prawo do sprawiedliwego i jawnego rozpatrzenia ich sprawy przez właściwy, niezawisły i bezstronny sąd ustanowiony na mocy prawa;

e) przekazane osoby oskarżone o popełnienie przestępstwa uważa się za niewinne do czasu udowodnienia im winy zgodnie z prawem;

f) przy orzekaniu co do zasadności oskarżenia w wytoczonej przeciwko nim sprawie karnej przekazane osoby mają prawo, na zasadach pełnej równości, do następujących gwarancji minimalnych:

(i) otrzymania niezwłocznie w języku dla nich zrozumiałym szczegółowej informacji o rodzaju zarzutów;

(ii) dysponowania odpowiednim czasem i możliwościami w celu przygotowania obrony i porozumienia się z wybranym przez nich obrońcą;

(iii) samodzielnej obrony lub obrony przez obrońcę, którego same wybiorą; otrzymania informacji, jeżeli nie posiadają obrońcy, o istnieniu powyższego prawa; oraz posiadania obrońcy przydzielonego im, ilekroć wymaga tego dobro wymiaru sprawiedliwości, bez ponoszenia kosztów obrony w przypadkach, kiedy osoby te nie posiadają dostatecznych środków na ich pokrycie;

(iv) zapoznania się osobiście ze wszystkimi dowodami przeciwko nim - lub by zapoznała się z nimi osoba trzecia w ich imieniu - w tym ze złożonymi pod przysięgą oświadczeniami świadków, którzy dokonali zatrzymania, oraz zapewnienia obecności i przesłuchania świadków obrony na tych samych warunkach co świadków oskarżenia;

(v) korzystania z bezpłatnej pomocy tłumacza, jeżeli osoby te nie rozumieją języka używanego w sądzie lub nie mówią tym językiem; oraz

(vi) nieprzymuszania do zeznawania przeciwko sobie lub do przyznania się do winy.

g) Przekazane osoby skazane za przestępstwo mają prawo do odwołania się do sądu wyższej instancji lub do ponownego rozpatrzenia przez sąd wyższej instancji orzeczenia o winie i karze zgodnie z prawem Seszeli; oraz

h) Republika Seszeli nie przekaże żadnej przekazanej osoby do innego państwa bez uprzedniej pisemnej zgody państwa członkowskiego UE, które przywiozło tę osobę do Republiki Seszeli.

8. Spory wynikające z wykonania lub interpretacji niniejszego porozumienia UE i rząd Republiki Seszeli rozstrzygają w drodze negocjacji kanałami dyplomatycznymi.

9. Niniejsza umowa może zostać zmieniona za pisemnym porozumieniem między UE a Republiką Seszeli. Zmiany te wchodzą w życie w terminie uzgodnionym przez UE i Republikę Seszeli.

10. UE i Republika Seszeli mogą rozwiązać niniejsze porozumienie w dowolnym czasie za pomocą pisemnego powiadomienia drugiej Strony o zamiarze jego rozwiązania. Rozwiązanie umowy staje się skuteczne sześć miesięcy od dnia otrzymania powiadomienia. Rozwiązanie niniejszego porozumienia nie ma wpływu na żadne prawa Stron wynikające z wykonania niniejszego porozumienia przed jego rozwiązaniem, w tym na prawa jakichkolwiek osób przekazanych, dopóki pozostają one w areszcie lub są postawione w stan oskarżenia przez Republikę Seszeli w momencie, gdy rozwiązanie staje się skuteczne, ani nie wpływa na żadne inne zobowiązania wynikające z niniejszego porozumienia, w tym zobowiązania finansowe; o ile UE i Republika Seszeli nie uzgodnią inaczej."

Ekscelencjo,

Jeżeli Republika Seszeli jest w stanie zaakceptować powyższe zasady i ustalenia, mam zaszczyt zaproponować, aby niniejszy list oraz odpowiedź Waszej Ekscelencji na ten temat stanowiły prawnie wiążącą umowę międzynarodową między Unią Europejską a Republiką Seszeli, która wejdzie w życie z dniem otrzymania odpowiedzi Waszej Ekscelencji.

Ekscelencjo, proszę przyjąć wyrazy mojego największego poważania.

Z wyrazami szacunku,

B. List Republiki Seszeli

Victoria, dnia 3 sierpnia 2023 r.

Sz.P. Josep BORRELL FONTELLES

Wysoki Przedstawiciel do Spraw Wspólnej

Polityki Zagranicznej i Bezpieczeństwa Ekscelencjo,

Mam zaszczyt potwierdzić otrzymanie listu Waszej Ekscelencji z dnia 19 lipca 2023 r. zawierającego wniosek dotyczący porozumienia między Republiką Seszeli a Unią Europejską w drodze wymiany listów w celu ułatwienia przekazywania przez państwo członkowskie UE osób ujętych i przetrzymywanych na podstawie prawa krajowego w związku z udziałem, u wybrzeży Somalii, w naruszaniu embarga na broń nałożonego przez ONZ na Somalię lub w obrocie środkami odurzającymi, w brzmieniu:

"Niniejsze porozumienie opiera się na zasadach określonych poniżej.

UE i Republika Seszeli:

a) potwierdzają swoje zobowiązanie do utrzymania porządku prawnego w odniesieniu do mórz i oceanów w oparciu o zasady prawa międzynarodowego, odzwierciedlone w szczególności w Konwencji Narodów Zjednoczonych o prawie morza (UNCLOS), sporządzonej w Montego Bay w dniu 10 grudnia 1982 r.;

b) podkreślają pilną potrzebę międzynarodowej współpracy w zwalczaniu nielegalnego obrotu środkami odurzającymi drogą morską, w szczególności u wybrzeży Somalii, który został uznany za bezprawną działalność w Konwencji Narodów Zjednoczonych o zwalczaniu nielegalnego obrotu środkami odurzającymi i substancjami psychotropowymi, sporządzonej w Wiedniu w dniu 20 grudnia 1988 r., w szczególności w jej art. 17 dotyczącym nielegalnego obrotu drogą morską;

c) przypominają, że wyżej wymieniona konwencja przewiduje między innymi, że strony tej konwencji rozważają zawarcie dwustronnych lub regionalnych umów lub ustaleń w celu wykonania lub zwiększenia skuteczności postanowień jej art. 17 dotyczących "nielegalnego obrotu drogą morską";

d) podkreślają pilną potrzebę współpracy międzynarodowej we wdrażaniu nałożonego przez ONZ embarga na broń u wybrzeży Somalii zgodnie z rezolucją Rady Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych nr 2662 (2022), która odnowiła postanowienia zamieszczone w pkt 15 rezolucji nr 2184 (2014) i upoważniła państwa, działające na szczeblu krajowym lub w ramach dobrowolnych wielonarodowych partnerstw marynarki wojennej, do inspekcji, bez zbędnej zwłoki, na wodach terytorialnych Somalii i na pełnym morzu u wybrzeży Somalii sięgających do Morza Arabskiego i Zatoki Perskiej oraz obejmujących je, statków płynących w kierunku Somalii lub z Somalii, co do których mają uzasadnione podejrzenia, że przewożą do Somalii, pośrednio lub bezpośrednio, broń lub sprzęt wojskowy, z naruszeniem embarga na broń nałożonego na Somalię; oraz

e) odnotowują, że państwa członkowskie UE uczestniczące w operacji Atalanta mogą ująć, przetrzymywać lub przekazywać do państwa trzeciego, na szczeblu krajowym na podstawie prawa krajowego, osoby biorące udział w handlu bronią lub obrocie środkami odurzającymi i że UE może zawrzeć porozumienia z państwem trzecim o ułatwianiu przekazania przez państwo członkowskie UE osób ujętych i przetrzymywanych na podstawie prawa krajowego w związku z udziałem w naruszaniu embarga na broń nałożonego przez ONZ na Somalię lub w obrocie środkami odurzającymi u wybrzeży Somalii, z myślą o postawieniu takich osób w stan oskarżenia.

Ponadto UE i Republika Seszeli uzgadniają następujące zasady:

1. Rząd Republiki Seszeli może upoważnić państwo członkowskie UE wnoszące wkład w operację Atalanta do przekazania Republice Seszeli osób podejrzanych o handel bronią lub o obrót środkami odurzającymi ujętych w ramach operacji Atalanta w wyłącznej strefie ekonomicznej, na wodach terytorialnych, wodach archipelagu oraz na wodach wewnętrznych Republiki Seszeli. Takie upoważnienie rozciąga się na statki pływające pod banderą Seszeli i na obywateli Seszeli na statkach, które pływają pod inną banderą, poza wspomnianym limitem i, w innych sytuacjach, na pełnym morzu według uznania Republiki Seszeli.

2. UE, świadoma ograniczonych możliwości Republiki Seszeli w zakresie akceptowania wniosków dotyczących przekazywania, przetrzymywania, stawiania w stan oskarżenia i więzienia osób podejrzanych o handel bronią i obrót środkami odurzającymi, zapewnia Republice Seszeli pomoc finansową, dotyczącą zasobów ludzkich, materialną, logistyczną, legislacyjną i infrastrukturalną do celów przetrzymywania, więzienia, utrzymywania w trakcie pozbawienia wolności, prowadzenia dochodzenia lub śledztwa, stawiania w stan oskarżenia, sądzenia i repatriacji osób podejrzanych o handel bronią lub o obrót środkami odurzającymi lub skazanych za te czyny. Republika Seszeli i UE, w razie konieczności, mogą przyjąć dalsze ustalenia wykonawcze dotyczące kwestii finansowych w kontekście wykonywania tego postanowienia.

3. Przy wdrażaniu niniejszego porozumienia główną osobą kontaktową dla Republiki Seszeli jest oficer łącznikowy operacji Atalanta, o ile Republika Seszeli i państwo członkowskie UE, które przekazało osoby podejrzane o handel bronią lub o obrót środkami odurzającymi Republice Seszeli, nie uzgodnią inaczej.

4. Jeżeli Republika Seszeli zgodzi się na przekazanie więźnia zgodnie z pkt 1 powyżej, Prokurator Generalny Seszeli ma 10 dni roboczych od dnia wygaśnięcia postanowienia właściwego sądu o przetrzymywaniu przekazanych osób podejrzanych, na podjęcie decyzji co do tego, czy dostępne dowody są wystarczające do celów ścigania.

5. Państwo członkowskie UE, które przekazało Republice Seszeli osoby podejrzane o handel bronią lub o obrót środkami odurzającymi, zapewnia, na wniosek Republiki Seszeli, by przekazane osoby zostały przekazane z powrotem do ich kraju pochodzenia lub jakiegokolwiek innego odpowiedniego kraju, w ciągu 10 dni od powiadomienia państwa członkowskiego o takiej decyzji, w przypadku:

a) decyzji prokuratora generalnego Seszeli, że brak jest wystarczających dowodów, by postawić osoby podejrzane w stan oskarżenia;

b) w przypadku gdy Republika Seszeli zdecyduje, że nie zamierza już ścigać przekazanych osób;

c) ich uniewinnienia lub uwolnienia od domniemanych zarzutów lub innego zakończenia sprawy; lub

d) zakończenia odbywania kary więzienia lub procedury przekazania do kraju pochodzenia lub jakiegokolwiek innego kraju w celu odbycia kary więzienia zgodnie ze stosownymi porozumieniami.

6. UE i rząd Republiki Seszeli zgadzają się, w przypadku, gdy wystąpi o to Republika Seszeli na mocy pkt 5 powyżej, że przekazywane osoby w oczekiwaniu na dalsze przekazanie powinny być zakwaterowane w wyznaczonych obiektach na Seszelach.

7. UE i rząd Republiki Seszeli zgadzają się ponadto, że w odniesieniu do przekazywanych osób obowiązują następujące gwarancje:

a) przekazane osoby traktuje się w sposób humanitarny i nie poddaje się ich torturom ani okrutnemu, nieludzkiemu lub poniżającemu traktowaniu lub karaniu; nie podlegają one karze śmierci, otrzymują odpowiednie zakwaterowanie i wyżywienie, dostęp do opieki medycznej oraz mogą przestrzegać praktyk religijnych;

b) przekazane osoby zostają niezwłocznie postawione przed sędzią lub innym urzędnikiem upoważnionym z mocy prawa do sprawowania władzy sądowniczej, który bez zwłoki podejmuje decyzję o legalności zatrzymania tych osób, a jeżeli zatrzymanie okaże się bezprawne - zarządza ich zwolnienie;

c) przekazane osoby mają prawo być osądzone w rozsądnym terminie lub zwolnione;

d) przy orzekaniu co do zasadności oskarżenia w wytoczonej przeciwko nim sprawie karnej wszystkie przekazane osoby mają prawo do sprawiedliwego i jawnego rozpatrzenia ich sprawy przez właściwy, niezawisły i bezstronny sąd ustanowiony na mocy prawa;

e) przekazane osoby oskarżone o popełnienie przestępstwa uważa się za niewinne do czasu udowodnienia im winy zgodnie z prawem;

f) przy orzekaniu co do zasadności oskarżenia w wytoczonej przeciwko nim sprawie karnej przekazane osoby mają prawo, na zasadach pełnej równości, do następujących gwarancji minimalnych:

(i) otrzymania niezwłocznie w języku dla nich zrozumiałym szczegółowej informacji o rodzaju zarzutów;

(ii) dysponowania odpowiednim czasem i możliwościami w celu przygotowania obrony i porozumienia się z wybranym przez nich obrońcą;

(iii) samodzielnej obrony lub obrony przez obrońcę, którego same wybiorą; otrzymania informacji, jeżeli nie posiadają obrońcy, o istnieniu powyższego prawa; oraz posiadania obrońcy przydzielonego im, ilekroć wymaga tego dobro wymiaru sprawiedliwości, bez ponoszenia kosztów obrony w przypadkach, kiedy osoby te nie posiadają dostatecznych środków na ich pokrycie;

(iv) zapoznania się osobiście ze wszystkimi dowodami przeciwko nim - lub by zapoznała się z nimi osoba trzecia w ich imieniu - w tym ze złożonymi pod przysięgą oświadczeniami świadków, którzy dokonali zatrzymania, oraz zapewnienia obecności i przesłuchania świadków obrony na tych samych warunkach co świadków oskarżenia;

(v) korzystania z bezpłatnej pomocy tłumacza, jeżeli osoby te nie rozumieją języka używanego w sądzie lub nie mówią tym językiem; oraz

(vi) nieprzymuszania do zeznawania przeciwko sobie lub do przyznania się do winy.

g) Przekazane osoby skazane za przestępstwo mają prawo do odwołania się do sądu wyższej instancji lub do ponownego rozpatrzenia przez sąd wyższej instancji orzeczenia o winie i karze zgodnie z prawem Seszeli; oraz

h) Republika Seszeli nie przekaże żadnej przekazanej osoby do innego państwa bez uprzedniej pisemnej zgody państwa członkowskiego UE, które przywiozło tę osobę do Republiki Seszeli.

8. Spory wynikające z wykonania lub interpretacji niniejszego porozumienia UE i rząd Republiki Seszeli rozstrzygają w drodze negocjacji kanałami dyplomatycznymi.

9. Niniejsza umowa może zostać zmieniona za pisemnym porozumieniem między UE a Republiką Seszeli. Zmiany te wchodzą w życie w terminie uzgodnionym przez UE i Republikę Seszeli.

10. UE i Republika Seszeli mogą rozwiązać niniejsze porozumienie w dowolnym czasie za pomocą pisemnego powiadomienia drugiej Strony o zamiarze jego rozwiązania. Rozwiązanie umowy staje się skuteczne sześć miesięcy od dnia otrzymania powiadomienia. Rozwiązanie niniejszego porozumienia nie ma wpływu na żadne prawa Stron wynikające z wykonania niniejszego porozumienia przed jego rozwiązaniem, w tym na prawa jakichkolwiek osób przekazanych, dopóki pozostają one w areszcie lub są postawione w stan oskarżenia przez Republikę Seszeli w momencie, gdy rozwiązanie staje się skuteczne, ani nie wpływa na żadne inne zobowiązania wynikające z niniejszego porozumienia, w tym zobowiązania finansowe; o ile UE i Republika Seszeli nie uzgodnią inaczej."

Mam zaszczyt potwierdzić w imieniu Republiki Seszeli, że treść listu Waszej Ekscelencji może zostać przyjęta przez Republikę Seszeli.

List Waszej Ekscelencji oraz niniejsza odpowiedź stanowią prawnie wiążącą umowę międzynarodową między Unią Europejską a Republiką Seszeli, która wejdzie w życie w dniu otrzymania niniejszego pisma z odpowiedzią.

Ekscelencjo, proszę przyjąć ponowne wyrazy mojego największego poważania.

Zmiany w prawie

Wnioski o świadczenie z programu "Aktywny rodzic" od 1 października

Pracujemy w tej chwili nad intuicyjnym, sympatycznym, dobrym dla użytkowników systemem - przekazała we wtorek w Warszawie szefowa MRPiPS Agnieszka Dziemianowicz-Bąk. Nowe przepisy umożliwią wprowadzenie do systemu prawnego trzech świadczeń: "aktywni rodzice w pracy", "aktywnie w żłobku" i "aktywnie w domu". Na to samo dziecko za dany miesiąc będzie jednak przysługiwało tylko jedno z tych świadczeń.

Krzysztof Koślicki 11.06.2024
KSeF od 1 lutego 2026 r. - ustawa opublikowana

Obligatoryjny Krajowy System e-Faktur wejdzie w życie 1 lutego 2026 roku. Ministerstwo Finansów zapowiedziało wcześniej, że będzie też drugi projekt, dotyczący uproszczeń oraz etapowego wejścia w życie KSeF - 1 lutego 2026 r. obowiązek obejmie przedsiębiorców, u których wartość sprzedaży przekroczy 200 mln zł, a od 1 kwietnia 2026 r. - wszystkich przedsiębiorców.

Monika Pogroszewska 11.06.2024
Prezydent podpisał nowelę ustawy o zasadach prowadzenia polityki rozwoju

Prezydent podpisał nowelizację ustawy o zasadach prowadzenia polityki rozwoju oraz niektórych innych ustaw - poinformowała w poniedziałek kancelaria prezydenta. Nowe przepisy umożliwiają m.in. podpisywanie umów o objęcie przedsięwzięć wsparciem z KPO oraz rozliczania się z wykonawcami w euro.

Ret/PAP 10.06.2024
Wakacje składkowe dla przedsiębiorców z podpisem prezydenta

Prezydent Andrzej Duda podpisał nowelizację ustawy o systemie ubezpieczeń społecznych oraz niektórych innych ustaw – poinformowała Kancelaria Prezydenta RP w poniedziałkowym komunikacie. Ustawa przyznaje określonym przedsiębiorcom prawo do urlopu od płacenia składek na ubezpieczenia społeczne przez jeden miesiąc w roku.

Grażyna J. Leśniak 10.06.2024
Prezydent podpisał ustawę powołującą program "Aktywny Rodzic"

Prezydent podpisał ustawę o wspieraniu rodziców w aktywności zawodowej oraz w wychowaniu dziecka "Aktywny rodzic". Przewiduje ona wprowadzenie do systemu prawnego trzech świadczeń wspierających rodziców w aktywności zawodowej oraz w wychowywaniu i rozwoju małego dziecka: „aktywni rodzice w pracy”, „aktywnie w żłobku” i „aktywnie w domu”. Na to samo dziecko za dany miesiąc będzie przysługiwało tylko jedno z tych świadczeń. O tym, które – zdecydują sami rodzice.

Grażyna J. Leśniak 10.06.2024
Nawet pół miliona kary dla importerów - ustawa o KAS podpisana

Kancelaria Prezydenta poinformowała w piątek, że Andrzej Duda podpisał nowelizację ustawy o Krajowej Administracji Skarbowej oraz niektórych innych ustaw. Wprowadza ona unijne regulacje dotyczące importu tzw. minerałów konfliktowych. Dotyczy też kontroli przewozu środków pieniężnych przez granicę UE. Rozpiętość kar za naruszenie przepisów wyniesie od 1 tys. do 500 tys. złotych.

Krzysztof Koślicki 07.06.2024
Metryka aktu
Identyfikator:

Dz.U.UE.L.2023.199.3

Rodzaj: Umowa międzynarodowa
Tytuł: Seszele-Unia Europejska. TŁUMACZENIE - Porozumienie w formie wymiany o ułatwianiu państwom członkowskim unii Europejskiej przekazywania osób ujętych i przetrzymywanych na podstawie prawa krajowego w związku z udziałem, u wybrzeży Somalii, w naruszaniu embarga na broń nałożonego przez ONZ na Somalię lub w związku z udziałem w obrocie środkami odurzającymi. Bruksela.2023.07.19. Victoria.2023.08.03.
Data aktu: 09/08/2023
Data ogłoszenia: 09/08/2023
Data wejścia w życie: 03/08/2023