Rozporządzenie 2023/1529 w sprawie środków ograniczających w związku ze wsparciem wojskowym Iranu dla rosyjskiej wojny napastniczej przeciwko Ukrainie oraz dla ugrupowań zbrojnych i uzbrojonych podmiotów na Bliskim Wschodzie i w rejonie Morza Czerwonego

ROZPORZĄDZENIE RADY (UE) 2023/1529
z dnia 20 lipca 2023 r.
w sprawie środków ograniczających w związku ze wsparciem wojskowym Iranu dla rosyjskiej wojny napastniczej przeciwko Ukrainie oraz dla ugrupowań zbrojnych i uzbrojonych podmiotów na Bliskim Wschodzie i w rejonie Morza Czerwonego 1

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 215,

uwzględniając decyzję Rady (WPZiB) 2023/1532 z dnia 20 lipca 2023 r. w sprawie środków ograniczających w związku ze wsparciem wojskowym Iranu dla rosyjskiej wojny napastniczej przeciwko Ukrainie 2 ,

uwzględniając wspólny wniosek Wysokiego Przedstawiciela Unii do Spraw Zagranicznych i Polityki Bezpieczeństwa oraz Komisji Europejskiej,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1) W dniu 31 lipca 2014 r. Rada przyjęła decyzję 2014/512/WPZiB 3 .

(2) Decyzja 2014/512/WPZiB zakazuje sprzedaży, dostawy, przekazywania lub wywozu towarów i technologii podwójnego zastosowania jakimkolwiek osobom, podmiotom lub organom w Rosji lub do użytku w Rosji. Zakaz ten został wdrożony rozporządzeniem Rady (UE) nr 833/2014 4  i dane towary i technologie są wymienione w załączniku I do rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2021/821 5 .

(3) Decyzja 2014/512/WPZiB zakazuje też sprzedaży, dostawy, przekazywania lub wywozu, bezpośrednio lub pośrednio, towarów i technologii, które mogłyby się przyczynić do wzmocnienia potencjału militarnego i technologicznego Rosji lub rozwoju sektora obrony i bezpieczeństwa - niezależnie od tego, czy te towary i technologie pochodzą z Unii - na rzecz jakichkolwiek osób fizycznych lub prawnych, podmiotów lub organów w Rosji lub do wykorzystania w Rosji. Zakaz ten został wdrożony rozporządzeniem (UE) nr 833/2014, a dane towary i technologie są wymienione w załączniku VII do tego rozporządzenia.

(4) Decyzja 2014/512/WPZiB zakazuje także sprzedaży, dostawy, przekazywania lub wywozu, bezpośrednio lub pośrednio, towarów, które mogłyby przyczynić się w szczególności do zwiększenia potencjału przemysłowego Rosji, na rzecz jakichkolwiek osób fizycznych lub prawnych, podmiotów lub organów w Rosji lub do wykorzystania w Rosji. Zakaz ten został wdrożony rozporządzeniem (UE) nr 833/2014, a dane towary i technologie są wymienione w załączniku XXIII do tego rozporządzenia.

(5) W dniu 17 marca 2014 r. Rada przyjęła decyzję 2014/145/WPZiB 6 .

(6) Rosja wykorzystuje wyprodukowane w Iranie bezzałogowe statki powietrzne do wspierania wojny napastniczej przeciwko Ukrainie naruszającej suwerenność, niezależność i integralność terytorialną Ukrainy, w tym przeciwko ludności cywilnej i infrastrukturze cywilnej. Finansowany przez państwo irański program rozwoju i produkcji bez- załogowych statków powietrznych przyczynia się zatem do naruszania Karty Narodów Zjednoczonych i podstawowych zasad prawa międzynarodowego. Program ten jest prowadzony przez irańskie Ministerstwo Obrony i Logistyki Sił Zbrojnych oraz Korpus Strażników Rewolucji Islamskiej, które to organy podlegają sankcjom nałożonym przez Unię Europejską, i obejmuje nabywanie, opracowywanie, produkcję i przekazywanie bezzałogowych statków powietrznych, na rzecz Rosji. Wykorzystuje zarówno działalność przedsiębiorstw państwowych, jak i prywatnych, a także korzysta z krajowych zdolności badawczych.

(7) W dniu 20 października 2022 r. Rada przyjęła decyzję (WPZiB) 2022/1986 7 , w której dodała trzy osoby fizyczne z Iranu i jeden podmiot z Iranu do wykazu osób, podmiotów i organów objętych środkami ograniczającymi na mocy decyzji 2014/145/WPZiB i rozporządzenia Rady (UE) nr 269/2014 8  ze względu na ich rolę w opracowywaniu i dostarczaniu bezzałogowych statków powietrznych wykorzystywanych przez Rosję w jej wojnie napastniczej przeciwko Ukrainie. W dniu 12 grudnia 2022 r. Rada przyjęła decyzję (WPZiB) 2022/2432 9 , w której dodała do tego wykazu cztery osoby fizyczne z Iranu i cztery podmioty z Iranu oraz w dniu 25 lutego 2023 r. Rada przyjęła decyzję (WPZiB) 2023/432 10 , w której dodała do tego wykazu dodatkowe cztery osoby fizyczne z Iranu.

(8) W dniu 20 lipca 2023 r. Rada przyjęła decyzję (WPZiB) 2023/1532 w sprawie środków ograniczających w związku ze wsparciem wojskowym Iranu dla rosyjskiej wojny napastniczej przeciwko Ukrainie. Decyzja ta zakazuje wywozu do Iranu części składowych wykorzystywanych do produkcji bezzałogowych statków powietrznych. Zakazuje też ona sprzedaży, licencjonowania lub przekazywania w jakikolwiek inny sposób praw własności intelektualnej lub praw stanowiących tajemnicę przedsiębiorstwa, a także przyznawania praw dostępu do wszelkich materiałów lub informacji chronionych prawami własności intelektualnej lub stanowiących tajemnicę przedsiębiorstwa, lub praw do ponownego wykorzystywania takich materiałów lub informacji, związanych z towarami i technologiami, których sprzedaż, dostawa, przekazywanie lub wywóz są zakazane osobom, podmiotom lub organom w Iranie lub do użytku w Iranie. Decyzja ta przewiduje również zamrożenie środków finansowych i zasobów gospodarczych oraz zakaz udostępniania środków finansowych i zasobów gospodarczych w stosunku do osób fizycznych i prawnych, podmiotów lub organów odpowiedzialnych za wspieranie irańskiego programu bezzałogowych statków powietrznych lub zaangażowanych w ten program, a osoby, podmioty i organy objęte środkami ograniczającymi wymieniono w jej załączniku.

(9) Środki te wchodzą w zakres Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, zatem do ich wdrożenia niezbędne są działania regulacyjne na poziomie Unii, mające w szczególności zapewnić jednolite stosowanie Traktatu we wszystkich państwach członkowskich.

(10) Uprawnienie do sporządzenia i zmiany wykazu zawartego w załączniku III do niniejszego rozporządzenia powinno być wykonywane przez Radę w celu zapewnienia spójności z procedurą sporządzania, wprowadzania zmian i dokonywania przeglądu załącznika do decyzji (WPZiB) 2023/1532.

(11) Procedura zmiany wykazu zamieszczonego w załączniku III do niniejszego rozporządzenia powinna obejmować obowiązek powiadomienia wskazanych osób fizycznych lub prawnych, podmiotów lub organów o powodach umieszczenia ich w wykazie, umożliwiajac im zgłoszenie uwag.

(12) Na potrzeby wykonywania niniejszego rozporządzenia oraz w celu zapewnienia jak największej pewności prawa w Unii należy podać do wiadomości publicznej imiona i nazwiska, nazwy i inne istotne dane dotyczące osób fizycznych i prawnych, podmiotów i organów, których środki finansowe i zasoby gospodarcze mają zostać zamrożone zgodnie z niniejszym rozporządzeniem. Przetwarzanie danych osobowych powinno odbywać się zgodnie z rozporządzeniami Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/679 11  i (UE) 2018/1725 12 .

(13) Państwa członkowskie i Komisja powinny informować się nawzajem o środkach zastosowanych na podstawie niniejszego rozporządzenia i dzielić się wszelkimi innymi dostępnymi im istotnymi informacjami związanymi z niniejszym rozporządzeniem.

(14) Państwa członkowskie powinny ustanowić przepisy dotyczące kar mających zastosowanie w przypadku naruszenia przepisów niniejszego rozporządzenia oraz zapewnić ich stosowanie. Kary te powinny być skuteczne, proporcjonalne i odstraszające,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł  1

Do celów niniejszego rozporządzenia stosuje się następujące definicje:

a)
"usługi pośrednictwa" oznaczają:
(i)
negocjowanie lub zawieranie transakcji zakupu, sprzedaży lub dostawy towarów i technologii lub usług finansowych i technicznych, w tym z państwa trzeciego do jakiegokolwiek innego państwa trzeciego; lub
(ii)
sprzedaż lub zakup towarów i technologii lub usług finansowych i technicznych, w tym w przypadku gdy znajdują się one w państwach trzecich, w celu ich przekazania do innego państwa trzeciego;
b)
"roszczenie" oznacza roszczenie, niezależnie od tego, czy jest dochodzone w postępowaniu sądowym, z którym wystąpiono przed dniem wejścia w życie niniejszego rozporządzenia lub po tym dniu, wynikające z umowy lub transakcji lub pozostające w związku z umową lub transakcją, w szczególności:
(i)
roszczenie o wykonanie jakiegokolwiek zobowiązania powstałego na mocy umowy lub transakcji lub w związku z nimi;
(ii)
roszczenie o przedłużenie terminu obowiązywania lub spłatę obligacji, gwarancji finansowej lub zabezpieczenia w jakiejkolwiek formie;
(iii)
roszczenie o odszkodowanie z tytułu umowy lub transakcji;
(iv)
roszczenie wzajemne;
(v)
żądanie uznania lub wykonania, w tym na podstawie procedury exequatur, wyroku, orzeczenia arbitrażowego lub równoważnej decyzji, niezależnie od miejsca ich wydania;
c)
"umowa lub transakcja" oznacza każdą transakcję, niezależnie od jej formy i mającego zastosowanie prawa, obejmującą umowę lub podobne zobowiązanie lub większą liczbę umów lub podobnych zobowiązań zawartych przez te same lub różne strony; do celów niniejszej definicji pojęcie "umowa" obejmuje obligacje, gwarancje lub zabezpieczenia, w szczególności gwarancje finansowe lub zabezpieczenia finansowe, oraz kredyty, prawnie niezależne lub nie, a także wszelkie odnośne postanowienia, które wynikają z takiej transakcji lub które są z nią związane;
d)
"właściwe organy" oznaczają właściwe organy państw członkowskich wskazane na stronach internetowych wymienionych w załączniku I;
e)
"zasoby gospodarcze" oznaczają aktywa wszelkiego rodzaju, materialne lub niematerialne, ruchome lub nieruchome, które nie są środkami finansowymi, ale mogą być użyte do pozyskania środków finansowych, towarów lub usług;
Artykuł  2
1. 
Zakazuje się sprzedaży, dostawy, przekazywania lub wywozu, bezpośrednio lub pośrednio, towarów i technologii, które mogłyby przyczynić się do zwiększenia zdolności Iranu do produkcji bezzałogowych statków powietrznych, a które są wymienione w załączniku II, niezależnie od tego, czy pochodzą z Unii, na rzecz jakichkolwiek osób fizycznych lub prawnych, podmiotów lub organów w Iranie lub do wykorzystania w Iranie.

Zakazuje się przewożenia tranzytem przez terytorium Iranu towarów i technologii, o których mowa w akapicie pierwszym, wywożonych z Unii.

2. 
Zakazuje się:
a)
świadczenia pomocy technicznej, usług pośrednictwa lub innych usług w związku z towarami i technologiami, o których mowa w ust. 1, oraz w związku z dostarczaniem, wytwarzaniem, konserwacją i używaniem tych towarów i technologii, bezpośrednio lub pośrednio, na rzecz jakichkolwiek osób fizycznych lub prawnych, podmiotów lub organów w Iranie lub do wykorzystania w Iranie;
b)
zapewniania finansowania lub pomocy finansowej w związku z towarami i technologiami, o których mowa w ust. 1, na jakąkolwiek sprzedaż, dostawę, przekazanie lub wywóz tych towarów i technologii lub na świadczenie związanej z tym pomocy technicznej, usług pośrednictwa lub innych usług, bezpośrednio lub pośrednio, na rzecz jakichkolwiek osób fizycznych lub prawnych, podmiotów lub organów w Iranie lub do wykorzystania w Iranie.
c)
sprzedaży, licencjonowania lub przekazywania w jakikolwiek inny sposób praw własności intelektualnej lub tajemnic przedsiębiorstwa, a także przyznawania praw dostępu do wszelkich materiałów lub informacji chronionych prawami własności intelektualnej lub stanowiących tajemnicę przedsiębiorstwa w odniesieniu do towarów i technologii, o których mowa w ust. 1, oraz dostarczania, wytwarzania, konserwacji i użytkowania tych towarów i technologii, lub praw do ponownego wykorzystywania tych materiałów lub informacji, bezpośrednio lub pośrednio, jakiejkolwiek osobie fizycznej lub prawnej, podmiotowi lub organowi w Iranie, lub do użytku w Iranie
3. 
Na zasadzie odstępstwa od ust. 1 i 2 niniejszego artykułu, oraz bez uszczerbku dla wymogu uzyskania zezwolenia zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2021/821, w stosownych przypadkach, właściwe organy mogą zezwolić na sprzedaż, dostawę, przekazywanie, przewożenie tranzytem lub wywóz towarów i technologii, o których mowa w ust. 1, lub na świadczenie związanej z tym pomocy technicznej lub finansowej do celów niewojskowych i dla niewojskowych użytkowników końcowych, po ustaleniu, że takie towary lub technologie lub związana z nimi pomoc techniczna lub finansowa są niezbędne do:
a)
celów medycznych lub farmaceutycznych; lub
b)
celów humanitarnych, stanów zagrożenia zdrowia, pilnego zapobiegania zdarzeniom, które mogą mieć poważny i znaczący wpływ na zdrowie i bezpieczeństwo ludzi lub środowisko, lub pilnego łagodzenia skutków takich zdarzeń lub w odpowiedzi na klęski żywiołowe.
4. 
Właściwe organy mogą unieważnić, zawiesić, zmienić lub cofnąć zezwolenie, które udzieliły na podstawie ust. 3, jeżeli uznają, że takie unieważnienie, zawieszenie, zmiana lub cofnięcie są niezbędne do skutecznego wykonania niniejszego rozporządzenia.
5. 
Zezwolenia wymagane na podstawie rozporządzenia (UE) 2021/821 w odniesieniu do wywozu towarów i technologii, o których mowa w ust. 1, są przyznawane oddzielnie przez odpowiednie właściwe organy zgodnie z zasadami i procedurami ustanowionymi w rozporządzeniu (UE) 2021/821. Zezwolenia takie są ważne w całej Unii.
6. 
Zawiadomienia o zezwoleniach udzielonych na podstawie rozporządzenia (UE) 2021/821 muszą być dokonywane zgodnie ze stosowną procedurą za pośrednictwem odpowiednich kanałów, o których mowa w art. 23 ust. 6 tego rozporządzenia (system DUeS).
7. 
Zakazy określone w ust. 1 i 2 niniejszego artykułu nie mają zastosowania do dnia 27 października 2023 r. do zobowiązań wynikających z umowy zawartej przed dniem 26 lipca 2023 r. lub umów dodatkowych niezbędnych do wykonania takiej umowy.
Artykuł  3
1.  13
 Zamraża się wszelkie środki finansowe i zasoby gospodarcze należące do lub będące własnością, będące w posiadaniu lub pod kontrolą osób fizycznych lub prawnych, podmiotów lub organów:
a)
odpowiedzialnych za irański program bezzałogowych statków powietrznych lub pocisków rakietowych, wspierających go zaangażowanych w jego realizację;
b)
dostarczających lub sprzedających irańskie bezzałogowe statki powietrzne lub pociski rakietowe lub powiązane technologie, lub w inny sposób zaangażowanych w ich przekazywanie:
(i)
Rosji w celu wspierania prowadzonej przez nią wojny napastniczej przeciwko Ukrainie;
(ii)
ugrupowaniom zbrojnym i uzbrojonym podmiotom podważającym pokój i bezpieczeństwo na Bliskim Wschodzie i w rejonie Morza Czerwonego;
(iii)
osobom fizycznym lub prawnym, podmiotom lub organom działającym z naruszeniem rezolucji Rady Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych nr 2216 (2015); lub
c)
powiązanych z osobami fizycznymi lub prawnymi, podmiotami lub organami, o których mowa w lit. a) lub b),

umieszczonych w wykazie znajdującym się w załączniku III.

2. 
Nie udostępnia się osobom fizycznym lub prawnym, podmiotom ani organom wymienionym w wykazie zamieszczonym w załączniku III ani też na ich rzecz - bezpośrednio lub pośrednio - żadnych środków finansowych ani zasobów gospodarczych.
Artykuł  3a

Na zasadzie odstępstwa od art. 3 właściwe organy mogą zezwolić na uwolnienie niektórych zamrożonych środków finansowych lub zasobów gospodarczych lub na udostępnienie niektórych środków finansowych lub zasobów gospodarczych na warunkach, jakie uznają za stosowne, po ustaleniu, że dane środki finansowe lub zasoby gospodarcze są:

a)
niezbędne do zaspokojenia podstawowych potrzeb osób fizycznych wymienionych w wykazie zamieszczonym w załączniku III oraz członków rodzin pozostających na utrzymaniu takich osób fizycznych, w tym niezbędne do dokonania płatności za żywność, płatności z tytułu najmu lub kredytu hipotecznego, płatności za leki i leczenie, płatności podatków, składek ubezpieczeniowych oraz opłat za usługi użyteczności publicznej;
b)
przeznaczone wyłącznie na pokrycie uzasadnionych kosztów honorariów i zwrotu poniesionych wydatków związanych z usługami prawniczymi;
c)
przeznaczone wyłącznie na pokrycie opłat lub należności za usługi polegające na zwykłym przechowywaniu lub utrzymywaniu zamrożonych środków finansowych lub zasobów gospodarczych;
d)
niezbędne do pokrycia nadzwyczajnych wydatków, pod warunkiem że właściwy organ powiadomił właściwe organy pozostałych państw członkowskich oraz Komisję o powodach, dla których uważa, że należy udzielić szczególnego zezwolenia, co najmniej dwa tygodnie przed jego udzieleniem; lub
e)
przedmiotem wpłaty na rachunek lub wypłaty z rachunku należącego do misji dyplomatycznej, urzędu konsularnego lub organizacji międzynarodowej posiadających immunitet na mocy prawa międzynarodowego, w zakresie, w jakim płatności te są przeznaczone na oficjalne cele misji dyplomatycznej, urzędu konsularnego lub organizacji międzynarodowej.
Artykuł  3b

Na zasadzie odstępstwa od art. 3 właściwe organy mogą zezwolić na uwolnienie niektórych zamrożonych środków finansowych lub zasobów gospodarczych lub na udostępnienie niektórych środków finansowych lub zasobów gospodarczych, jeżeli spełnione są następujące warunki:

a)
środki finansowe lub zasoby gospodarcze są przedmiotem orzeczenia arbitrażowego wydanego przed dniem, w którym osobę fizyczną lub prawną, podmiot lub organ, o których mowa w art. 3 ust. 1, wymieniono w załączniku III, lub orzeczenia sądowego lub decyzji administracyjnej wydanych w Unii lub orzeczenia sądowego wykonalnego w danym państwie członkowskim, przed tym dniem lub po tym dniu;
b)
środki finansowe lub zasoby gospodarcze będą wykorzystane wyłącznie w celu zaspokojenia roszczeń zabezpieczonych takim orzeczeniem lub taką decyzją lub uznanych za zasadne w takim orzeczeniu lub takiej decyzji, w granicach określonych przez mające zastosowanie przepisy ustawowe i wykonawcze regulujące prawa osób, którym takie roszczenia przysługują;
c)
orzeczenie lub decyzja nie zostały wydane na korzyść osoby fizycznej lub prawnej, podmiotu lub organu wymienionych w wykazie w załączniku III; oraz
d)
uznanie orzeczenia lub decyzji nie jest sprzeczne z porządkiem publicznym danego państwa członkowskiego.
Artykuł  3c

Na zasadzie odstępstwa od art. 3 i pod warunkiem, że płatność dokonywana przez osobę fizyczną lub prawną, podmiot lub organ wymienione w załączniku III jest należna z tytułu umowy lub porozumienia zawartych przez daną osobę fizyczną lub prawną, dany podmiot lub organ lub z tytułu zobowiązania powstałego dla danej osoby fizycznej lub prawnej, danego podmiotu lub organu, zanim daną osobę fizyczną lub prawną, dany podmiot lub organ wymieniono w załączniku III, właściwe organy mogą zezwolić, na warunkach, jakie uznają za stosowne, na uwolnienie niektórych zamrożonych środków finansowych lub zasobów gospodarczych, pod warunkiem że dany właściwy organ ustalił, że:

a)
środki finansowe lub zasoby gospodarcze zostaną wykorzystane do dokonania płatności przez osobę fizyczną lub prawną, podmiot lub organ wymienione w wykazie zamieszczonym w załączniku III; oraz
b)
dokonanie płatności nie narusza art. 3 ust. 2.
Artykuł  3d
1. 
Art. 3 ust. 2 nie stoi na przeszkodzie temu, by instytucje finansowe lub kredytowe, które otrzymują środki finansowe przekazywane przez osoby trzecie na rachunek wymienionych w wykazie osób fizycznych lub prawnych, podmiotów lub organów, zapisywały te otrzymane środki finansowe w dobro zamrożonych rachunków, pod warunkiem że wszelkie dodatkowe kwoty, którymi uznano te rachunki, również podlegają zamrożeniu. Instytucja finansowa lub kredytowa niezwłocznie informuje odpowiedni właściwy organ o takich transakcjach.
2. 
Art. 3 ust. 1 nie stosuje się do uznawania zamrożonych rachunkówodsetkami lub innymi dochodami z tych rachun- ków,płatnościami należnymi z tytułu umów, porozumień lub zobowiązań, które zostały zawarte lub powstały przed dniem objęcia tych rachunków środkami przewidzianymi w art. 3, lubpłatnościami należnymi na podstawie orzeczenia sądowego, decyzji administracyjnej lub orzeczenia arbitrażowego wydanych w Unii lub wykonalnych w danym państwie członkowskim, pod warunkiem że wszelkie takie odsetki, inne dochody i płatności pozostają objęte środkami przewidzianymi w tym ustępie.
Artykuł  3e
1. 
Artykuł 3 ust. 2 nie ma zastosowanie do środków finansowych ani zasobów gospodarczych udostępnianych przez organizacje oraz agencje, które są poddawane przez Unię ocenie spełnienia wymogów dotyczących filarów i z którymi Unia podpisała ramową umowę o partnerstwie finansowym, na podstawie której te organizacje i agencje działają jako partnerzy humanitarni Unii, pod warunkiem że przekazanie tych środków finansowych lub zasobów gospodarczych, jest niezbędne wyłącznie do celów humanitarnych w Iranie.
2. 
W przypadkach nieobjętych ust. 1 niniejszego artykułu oraz na zasadzie odstępstwa od art. 3 właściwe organy mogą udzielić szczególnego lub ogólnego zezwolenia, na warunkach ogólnych lub szczegółowych, jakie uznają za stosowne, na uwolnienie niektórych zamrożonych środków finansowych lub zasobów gospodarczych lub na udostępnienie niektórych środków finansowych lub zasobów gospodarczych, pod warunkiem że przekazanie takich środków finansowych lub zasobów gospodarczych jest niezbędne wyłącznie do celów humanitarnych w Iranie.
3. 
W przypadku braku decyzji odmownej, wniosku o udzielnie informacji lub zawiadomienia o dodatkowym terminie od właściwego organu w terminie pięciu dni roboczych od dnia otrzymania wniosku o udzielenie zezwolenia na podstawie ust. 2, zezwolenie uważa się za udzielone.
4. 
Dane państwo członkowskie informuje pozostałe państwa członkowskie oraz Komisję o każdym zezwoleniu udzielonym na podstawie ust. 2 i 3 w terminie dwóch tygodni od udzielenia tego zezwolenia.
Artykuł  4
1. 
Uniemożliwia się wjazd na terytorium państwa członkowskiego lub przejazd przez nie osobom fizycznym odpowiedzialnym za irański program bezzałogowych statków powietrznych, wspierającym go lub zaangażowanym w jego realizację oraz osobom fizycznym powiązanym z nimi, wymienionym w załączniku III.
2. 
Ust. 1 nie zobowiązuje państwa członkowskiego do odmowy wjazdu na swoje terytorium własnym obywatelom.
Artykuł  5
1. 
Osoby fizyczne i prawne, podmioty i organy:
a)
niezwłocznie dostarczają wszelkie informacje, które ułatwiają przestrzeganie przepisów niniejszego rozporządzenia, takie jak informacje dotyczące rachunków lub kwot zamrożonych zgodnie z art. 3 ust. 1, właściwemu organowi państwa członkowskiego, w którym te osoby fizyczne i prawne, podmioty lub organy mają siedzibę lub są zlokalizowan, i przekazują takie informacje Komisji, bezpośrednio albo za pośrednictwem państwa członkowskiego. oraz
b)
współpracują z właściwym organem przy weryfikacji informacji, o których mowa w lit. a).
2. 
Obowiązek określony w ust. 1 ma zastosowanie z zastrzeżeniem przepisów krajowych dotyczących poufności informacji będących w posiadaniu organów sądowych oraz zgodnie z zasadą poufności komunikacji między prawnikami a ich klientami zagwarantowaną w art. 7 Karty praw podstawowych Unii Europejskiej.
3. 
Wszelkie dodatkowe informacje otrzymane bezpośrednio przez Komisję udostępnia się państwom członkowskim.
4. 
Wszelkie informacje przekazane lub otrzymane zgodnie z niniejszym artykułem wykorzystuje się jedynie w celu, w jakim je przekazano lub otrzymano.
Artykuł  6
1. 
Komisja i państwa członkowskie informują się wzajemnie o środkach zastosowanych na podstawie niniejszego rozporządzenia oraz dzielą się wszelkimi innymi dostępnymi im istotnymi informacjami w związku z niniejszym rozporządzeniem, w szczególności informacjami dotyczącymi:
a)
środków finansowych zamrożonych na podstawie art. 3 oraz zezwoleń udzielonych na podstawie art. 2, 3a, 3b i 3c;

oraz

b)
naruszeń przepisów niniejszego rozporządzenia, trudności z ich egzekwowaniem oraz orzeczeń wydanych przez sądy krajowe.
2. 
Państwa członkowskie niezwłocznie przekazują sobie wzajemnie oraz Komisji wszelkie inne dostępne im istotne informacje, które mogłyby mieć wpływ na skuteczne wykonanie niniejszego rozporządzenia.
Artykuł  7
1. 
W przypadku gdy Rada podejmie decyzję o objęciu osoby fizycznej lub prawnej, podmiotu lub organu środkami, o których mowa w art. 3, dokonuje stosownych zmian załącznika III.
2. 
Rada przekazuje decyzję zgodnie z ust. 1, wraz z uzasadnieniem umieszczenia w wykazie, danej osobie fizycznej lub prawnej, danemu podmiotowi lub danemu organowi bezpośrednio - jeżeli adres jest znany - albo w drodze opublikowania ogłoszenia, umożliwiając tej osobie fizycznej lub prawnej, takiemu podmiotowi lub takiemu organowi zgłoszenie uwag.
3. 
W przypadku gdy zostaną zgłoszone uwagi lub przedstawione istotne nowe dowody, Rada dokonuje przeglądu danych decyzji i odpowiednio informuje daną osobę fizyczną lub prawną, dany podmiot lub dany organ.
4. 
Wykaz w załączniku III jest poddawany regularnym przeglądom, które odbywają się co najmniej raz na 12 miesięcy.
5. 
Komisja jest upoważniona do zmiany załącznika I na podstawie informacji przekazywanych przez państwa członkowskie.
Artykuł  8
1. 
W załączniku III wskazuje się powody umieszczenia w wykazie osób fizycznych i prawnych, podmiotów i organów.
2. 
W załączniku III zamieszcza się informacje, które są niezbędne do zidentyfikowania danych osób fizycznych lub prawnych, podmiotów lub organów, o ile informacje te są dostępne. W odniesieniu do osób fizycznych takie informacje mogą obejmować: imiona i nazwiska oraz pseudonimy, datę i miejsce urodzenia, obywatelstwo, numer paszportu i dowodu tożsamości, płeć, adres, jeżeli jest znany, funkcję lub zawód. W odniesieniu do osób prawnych, podmiotów lub organów takie informacje mogą obejmować: nazwy, miejsce i datę rejestracji, numer w rejestrze oraz główne miejsce prowadzenia działalności.
Artykuł  9
1. 
Państwa członkowskie przyjmują przepisy określające sankcje mające zastosowanie w przypadkach naruszeń przepisów niniejszego rozporządzenia oraz stosują wszelkie środki niezbędne do zapewnienia ich stosowania. Przewidziane kary muszą być skuteczne, proporcjonalne oraz odstraszające.
2. 
Państwa członkowskie powiadamiają Komisję o ustanowieniu przepisów, o których mowa w ust. 1, niezwłocznie po wejściu w życie niniejszego rozporządzenia oraz powiadamiają ją następnie o wszelkich zmianach tych przepisów.
Artykuł  10
1. 
Osoby fizyczne lub prawne, podmioty lub organy, lub ich dyrektorzy lub pracownicy, dokonujące zamrożenia środków finansowych i zasobów gospodarczych lub odmawiające ich udostępnienia w dobrej wierze w przekonaniu, że działania takie są zgodne z niniejszym rozporządzeniem, nie ponoszą żadnej odpowiedzialności z tego tytułu, chyba że dowiedziono, że środki finansowe i zasoby gospodarcze zamrożono lub odmówiono ich udostępnienia na skutek niedbalstwa.
2. 
Działania osób fizycznych lub prawnych, podmiotów lub organów nie powodują powstania jakiejkolwiek odpowiedzialności z ich strony, jeżeli nie wiedziały one i nie miały uzasadnionego powodu, aby przypuszczać, że ich działania mogą naruszyć środki określone w niniejszym rozporządzeniu.
Artykuł  11
1. 
Zaspokojeniu nie podlegają żadne roszczenia w związku z umową lub transakcją, na których wykonanie mają wpływ, bezpośrednio lub pośrednio, w całości lub części, środki nałożone na podstawie niniejszego rozporządzenia, w tym roszczenia o naprawienie szkody lub wszelkie inne roszczenia tego rodzaju, takie jak roszczenia o odszkodowanie lub roszczenia wynikające z gwarancji, w szczególności roszczenia o przedłużenie terminu obowiązywania lub spłatę obligacji, gwarancji lub zabezpieczenia, lub gwarancji finansowej lub zabezpieczenia finansowego, w dowolnej formie, jeżeli z takimi roszczeniami wystąpiły:
a)
wskazane osoby fizyczne lub prawne, podmioty lub organy wymienione w załączniku III;
b)
wszelkie inne irańskie osoby, podmioty lub organy;
c)
jakiekolwiek osoby fizyczne lub prawne, podmioty lub organy działające za pośrednictwem lub w imieniu jednej z osób fizycznych lub prawnych lub jednego z podmiotów lub organów, o których mowa w lit. a) lub b).
2. 
We wszelkich postępowaniach zmierzających do zaspokojenia roszczenia ciężar dowodu, że zaspokojenie roszczenia nie jest zakazane na mocy ust. 1, spoczywa na osobie fizycznej lub prawnej, podmiocie lub organie, które dochodzą zaspokojenia tego roszczenia.
3. 
Niniejszy artykuł pozostaje bez uszczerbku dla prawa osób fizycznych lub prawnych, podmiotów i organów, o których mowa w ust. 1, do kontroli sądowej tego, czy niewykonanie zobowiązań umownych zgodnie z niniejszym rozporządzeniem jest zgodne z prawem.
Artykuł  12
1. 
Zakazuje się świadomego i celowego udziału w działaniach, których celem lub skutkiem jest obejście zakazów ustanowionych niniejszym rozporządzeniem.
2. 
Osoby fizyczne lub prawne, podmioty lub organy wymienione w załączniku III:
a)
zgłaszają w terminie sześciu tygodni od dnia umieszczenia ich w wykazie zawartym w załączniku III środki finansowe lub zasoby gospodarcze w jurysdykcji państwa członkowskiego, należące do nich, będące ich własnością, będące w ich posiadaniu lub pod ich kontrolą, właściwym organom państwa członkowskiego, w którym te środki finansowe lub zasoby gospodarcze się znajdują; oraz
b)
współpracują z danymi właściwymi organami przy weryfikacji tych informacji.
3. 
Nieprzestrzeganie ust. 2 uznaje się za udział, o którym mowa w ust. 1, w działaniach, których celem lub skutkiem jest obejście środków, o których mowa w art. 3.
4. 
Zainteresowane państwo członkowskie informuje Komisję o otrzymaniu zgłoszenia zgodnie z ust. 2 lit. a) w terminie dwóch tygodni od ich otrzymania.
5. 
Wszelkie informacje przekazane lub otrzymane zgodnie z niniejszym artykułem wykorzystuje się jedynie w celu, w jakim je przekazano lub otrzymano.
6. 
Wszelkie przetwarzanie danych osobowych zgodnie z niniejszym artykułem odbywa się zgodnie z niniejszym rozporządzeniem, rozporządzeniami Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/679 i (UE) 2018/1725 oraz jedynie w zakresie, w jakim jest to niezbędne do stosowania niniejszego rozporządzenia.
Artykuł  13
1. 
Rada, Komisja i Wysoki Przedstawiciel Unii do Spraw Zagranicznych i Polityki Bezpieczeństwa (zwany dalej "Wysokim Przedstawicielem") przetwarzają dane osobowe w celu realizacji zadań wynikających z niniejszego rozporządzenia. Do zadań tych należy:
a)
w przypadku Rady: przygotowywanie oraz wprowadzanie zmian do załącznika III;
b)
w przypadku Wysokiego Przedstawiciela: przygotowywanie zmian do załącznika III;
c)
w przypadku Komisji:
(i)
uwzględnianie treści załącznika III w publicznie dostępnym elektronicznym skonsolidowanym wykazie osób, grup i podmiotów podlegających sankcjom finansowym Unii oraz na publicznie dostępnej interaktywnej mapie sankcji;
(ii)
przetwarzanie informacji na temat skutków, jakie wywierają środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu, takich jak wartość zamrożonych środków finansowych i informacje o zezwoleniach udzielonych przez właściwe organy.
2. 
Rada, Komisja i Wysoki Przedstawiciel mogą przetwarzać w stosownych przypadkach odpowiednie dane dotyczące przestępstw popełnionych przez osoby fizyczne wymienione w wykazie, wyroków skazujących takie osoby lub środków bezpieczeństwa dotyczących takich osób, jedynie w zakresie, w jakim przetwarzanie to jest niezbędne do przygotowania załącznika III.
3. 
Do celów niniejszego rozporządzenia Rada, Komisja i Wysoki Przedstawiciel zostają wyznaczeni jako "administrator" w rozumieniu art. 3 pkt 8 rozporządzenia (UE) 2018/1725 w celu zapewnienia, by zainteresowane osoby fizyczne mogły wykonywać swoje prawa zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2018/1725.
Artykuł  14
1. 
Państwa członkowskie wyznaczają właściwe organy, o których mowa w niniejszym rozporządzeniu, i wskazują je na stronach internetowych wymienionych w załączniku I. Państwa członkowskie powiadamiają Komisję o wszelkich zmianach adresów ich stron internetowych wymienionych w załączniku I.
2. 
Państwa członkowskie zgłaszają Komisji wyznaczenie właściwych organów, w tym dane kontaktowe tych właściwych organów, niezwłocznie po wejściu w życie niniejszego rozporządzenia, oraz powiadamiają ją następnie o wszelkich zmianach.
3. 
W przypadkach, w których niniejsze rozporządzenie wymaga powiadomienia lub poinformowania Komisji lub innej formy kontaktu z Komisją, do celów takiej komunikacji wykorzystuje się adres i inne dane kontaktowe wskazane w załączniku I.
Artykuł  15

Wszelkie informacje przekazane Komisji lub otrzymane przez nią zgodnie z niniejszym rozporządzeniem są wykorzystywane przez Komisję wyłącznie do celów, do których zostały przekazane lub otrzymane.

Artykuł  16

Niniejsze rozporządzenie stosuje się:

a)
na terytorium Unii, w tym w granicach jej przestrzeni powietrznej;
b)
na pokładach wszelkich statków powietrznych lub jednostek pływających podlegających jurysdykcji państwa członkowskiego;
c)
wobec każdej osoby fizycznej będącej obywatelem jednego z państw członkowskich, przebywającej na terytorium Unii lub poza nim;
d)
wobec każdej osoby prawnej, każdego podmiotu lub organu, na terytorium Unii lub poza nim, zarejestrowanych lub utworzonych na mocy prawa państwa członkowskiego;
e)
wobec każdej osoby prawnej, każdego podmiotu lub organu w odniesieniu do wszelkiego rodzaju działalności gospodarczej prowadzonej całkowicie lub częściowo w Unii.
Artykuł  17

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 20 lipca 2023 r.

ZAŁĄCZNIKI

ZAŁĄCZNIK  I  14  

Strony internetowe zawierające informacje o właściwych organach oraz adres na potrzeby powiadomień kierowanych do Komisji

BELGIA

https://diplomatie.belgium.be/en/policy/policy_areas/peace_and_security/sanctions

BUŁGARIA

https://www.mfa.bg/en/EU-sanctions

CZECHY

https://fau.gov.cz/en/international-sanctions

DANIA

http://um.dk/da/Udenrigspolitik/folkeretten/sanktioner/

NIEMCY

https://www.bmwi.de/Redaktion/DE/Artikel/Aussenwirtschaft/embargos-aussenwirtschaftsrecht.html

ESTONIA

https://vm.ee/sanktsioonid-ekspordi-ja-relvastuskontroll/rahvusvahelised-sanktsioonid

IRLANDIA

https://www.dfa.ie/our-role-policies/ireland-in-the-eu/eu-restrictive-measures/

GRECJA

http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html

HISZPANIA

https://www.exteriores.gob.es/es/PoliticaExterior/Paginas/SancionesInternacionales.aspx

FRANCJA

http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/autorites-sanctions/

CHORWACJA

https://mvep.gov.hr/vanjska-politika/medjunarodne-mjere-ogranicavanja/22955

WŁOCHY

https://www.esteri.it/it/politica-estera-e-cooperazione-allo-sviluppo/politica_europea/misure_deroghe/

CYPR

https://mfa.gov.cy/themes/

ŁOTWA

http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539

LITWA

http://www.urm.lt/sanctions

LUKSEMBURG

https://maee.gouvernement.lu/fr/directions-du-ministere/affaires-europeennes/organisations-economiques-int/mesures-res trictives.html

WĘGRY

https://kormany.hu/kulgazdasagi-es-kulugyminiszterium/ensz-eu-szankcios-tajekoztato

MALTA

https://foreignandeu.gov.mt/en/Government/SMB/Pages/SMB-Home.aspx

NIDERLANDY

https://www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-sancties

AUSTRIA

https://www.bmeia.gv.at/themen/aussenpolitik/europa/eu-sanktionen-nationale-behoerden/

POLSKA

https://www.gov.pl/web/dyplomacja/sankcje-miedzynarodowe

https://www.gov.pl/web/diplomacy/international-sanctions

PORTUGALIA

https://portaldiplomatico.mne.gov.pt/politica-externa/medidas-restritivas

RUMUNIA

http://www.mae.ro/node/1548

SŁOWENIA

http://www.mzz.gov.si/si/omejevalni_ukrepi

SŁOWACJA

https://www.mzv.sk/europske_zalezitosti/europske_politiky-sankcie_eu

FINLANDIA

https://um.fi/pakotteet

SZWECJA

https://www.regeringen.se/sanktioner

Adres, na który należy wysyłać powiadomienia skierowane do Komisji Europejskiej:

European Commission

Directorate-General for Financial Stability, Financial Services and Capital Markets Union (DG FISMA)

Rue Joseph II 54

1049 Brussels, Belgia

E-mail: relex-sanctions@ec.europa.eu

ZAŁĄCZNIK  II  15  

Wykaz produktów, o których mowa w art. 2

Kategoria 3 - Elektronika
Opis Kod CN
Następujące układy scalone: bezpośrednio programowalna macierz bramek (FPGA), mikrokontrolery, mikroprocesory, procesory sygnałów, analizatory sygnałów, przetworniki analogowo-cyfrowe (ADC), regulatory napięcia, kodeki wideo i przetworniki DC-DC ex 8542 31

ex 8542 39

Wzmacniacze i urządzenia MMIC ("MMIC": "monolityczne mikrofalowe układy scalone") ex 8542 33

8543 70 02

Filtry RF lub filtry zakłóceń elektromagnetycznych (EMI) odpowiednie dla statków powietrznych ex 8548 00
Kondensatory tantalowe 8532 21
Aluminiowe kondensatory elektrolityczne 8532 22
Ceramiczne wielowarstwowe kondensatory dielektryczne 8532 24
Następujące układy scalone pamięci:

1. elektronicznie wymazywalne programowane pamięci tylko do odczytu (EEPROM) o pojemności:

a) przekraczającej 16 Mbit na pakiet dla typów pamięci flash; lub

b) przekraczającejjedną z następujących wartości granicznych dla wszystkich pozostałych typów EEPROM:

(i) przekraczającej 1 Mbit na pakiet; lub

(ii) przekraczającej 256 kbit na pakiet i o maksymalnym czasie dostępu poniżej 80 ns;

2. statyczne pamięci o dostępie swobodnym (SRAM) o pojemności:

a) przekraczającej 1 Mbit na pakiet; lub

b) przekraczającej 256 kbit na pakiet i o maksymalnym czasie dostępu poniżej 25 ns

ex 8542 32
Oprawione kryształy piezoelektryczne 8541 60

Kategoria 6 - Czujniki i lasery

Opis Kod CN
Kamery do aerofotogrametrii ex 9006 30
Czujniki termiczne do kamer ex 8529 90

ex 8542 39

ex 9006 91

ex 9013 80

ex 9025 80

ex 9025 90

ex 9026 80

ex 9026 90

ex 9027 50

ex 9032 10

Kamery noktowizyjne 8525 83
Kamery, które spełniają kryteria Uwagi 3 do 6A003.b.4(16 ) ex 8525 89

ex 9006 30

Lotnicze dalmierze laserowe ex 9015 10

ex 9015 80

ex 9015 90

ex 9013 20 00

ex 9013 80 00

ex 9013 90 80

ex 9031 80 20

ex 9031 80 80

ex 9031 90 00

ex 9033 00 90

"Ogniwa pierwotne" lub baterie o gęstości energii co najmniej 150 Wh/kg w temperaturze 293 K (20 oC) ex 8506

Kategoria 7 - Nawigacja i awionika

Opis Kod CN
Inercyjne systemy nawigacyjne, inercyjne jednostki pomiarowe (IMU), akcelerometry lub żyroskopy ex 9014 20
Anteny i reflektory anten dla "statków powietrznych" ex 8517 71

ex 8529 10

Urządzenia "systemów nawigacji satelitarnej", w tym anteny odpowiednie do odbioru ex 8526 91
sygnałów GNSS ex 8529 90

ex 8526 10

ex 8526 92

ex 8517 71

ex 8529 10

Cyfrowe urządzenia rejestrujące dane lotu 8543 70 04
Radary przeznaczone do "bezzałogowych statków powietrznych" i specjalnie zaprojekto- ex 8526 10
wane podzespoły do nich

Uwaga: tą kontrolą objęte są między innymi następujące systemy radarowe - radary optyczne (LIDAR), przechwytywanie w powietrzu (AI), śledzenie celu (TT), artyleria przeciwlotnicza (AAA), lokalizacja celu (TA), wczesne ostrzeganie w powietrzu (AEW).

ex 8529 90
Aparatura radionawigacyjna dla "statków powietrznych" i specjalnie zaprojektowane ex 8526 91
podzespoły do niej ex 8529 90
Aparatura telekomunikacyjna i urządzenia lub maszyny telekomunikacyjne, dla "statków ex 8517 62
powietrznych" ex 8517 69
Jednostki kontroli lotu dla "bezzałogowych statków powietrznych" ex 8537 10

ex 8807 30

Jednostki zdalnego sterowania dla "bezzałogowych statków powietrznych" ex 8517 61

ex 8526 92

ex 8537 10

ex 8543 70 90

ex 8807 30

Kategoria 9 - Kosmonautyka, aeronautyka, napęd

Opis Kod CN
"Bezzałogowe statki powietrzne" inne niż przeznaczone do przewozu pasażerów 8806 91
8806 92
8806 93
8806 94
8806 99
Lotnicze silniki turbinowe (turbośmigłowe, turboodrzutowe i turbowentylatorowe) przeznaczone do "statków powietrznych" oraz specjalnie zaprojektowane podzespoły do nich ex 8411 11

ex 8411 12

ex 8411 21

ex 8411 22

ex 8411 91

Silniki tłokowe wewnętrznego spalania z zapłonem iskrowym, suwowe lub obrotowe, przeznaczone do "statków powietrznych" 8407 10
Części nadające się do stosowania wyłącznie lub głównie do silników tłokowych wewnętrznego spalania przeznaczonych do "statków powietrznych" 8409 10
Silniki tłokowe wewnętrznego spalania z zapłonem samoczynnym, przeznaczone do "statków powietrznych" ex 8408 90
Serwomotory przeznaczone do "bezzałogowych statków powietrznych" ex 8501
ex 8807 30
Wyrzutnie "bezzałogowych statków powietrznych" ex 8805 10
ex 8807 30
Sprzęt do obsługi naziemnej "bezzałogowych statków powietrznych" ex 8807 30

Kategoria 10 - Technologia

Technologie zaprojektowane lub specjalnie przystosowane do testowania, opracowywania i produkcji powyższego sprzętu.

DEFINICJE:

"Statek powietrzny" oznacza stałopłat, statek z obrotowymi skrzydłami, wiropłat (helikopter), statek ze zmiennym wirnikiem lub zmiennopłat.

"Monolityczny mikrofalowy układ scalony" ("MMIC") oznacza monolityczny układ scalony działający w częstotliwościach mikrofal i fal milimetrowych.

"Ogniwo pierwotne" oznacza ogniwo, które nie jest przeznaczone do ładowania z jakiegokolwiek innego źródła.

"System nawigacji satelitarnej": oznacza system obejmujący stacje naziemne, konstelację satelitów i odbiorniki, który umożliwia obliczanie lokalizacji odbiorników na podstawie sygnałów otrzymywanych z satelitów; obejmuje on globalne systemy nawigacji satelitarnej (GNSS) oraz regionalne systemy nawigacji satelitarnej (RNSS).

"Bezzałogowy statek powietrzny" ("UAV") oznacza każdy statek powietrzny zdolny do wzniesienia się w powietrze i kontynuowania kontrolowanego lotu i nawigacji bez obecności ludzi na pokładzie.

ZAŁĄCZNIK  III  17  

Wykaz osób fizycznych i prawnych, podmiotów i organów, o których mowa w art. 3

A.
Osoby fizyczne
Imię i nazwisko (transliteracja na alfabet łaciński) Imię i nazwisko Informacje identyfikacyjne Przyczyny umieszczenia w wykazie Data umieszczenia w wykazie
1. Hadi ZAHOURIAN (pisownia perska) Stanowisko(-a): dyrektor generalny Shakad Sanat Asmari

Miejsce urodzenia: Teheran, Iran

Obywatelstwo: irańskie

Płeć: mężczyzna

Numer paszportu: 0055312047

(krajowy dokument tożsamości)

Powiązane podmioty: Shakad Sanat Asmari

Hadi Zahourian jest dyrektorem generalnym Shakad Sanat Asmari.

Shakad Sanat Asmari (inna nazwa: Chekad Sanat Faraz Asia) jest irańskim przedsiębiorstwem, które opracowuje i produkuje komponenty do bezzałogowych statków powietrznych Shahed.

Jako dyrektor generalny Shakad Sanat Asmari, Hadi Zahourian wspiera zatem irański program bezzałogowych statków powietrznych i uczestniczy w nim.

11.12.2023
2. Mohammad Shahab KHANIAN (pisownia perska) Stanowisko(-a): zastępca dyrektora generalnego Shakad Sanat Asmari

Miejsce urodzenia: Maszhad, Iran

Obywatelstwo: irańskie

Płeć: mężczyzna

Numer paszportu: 0930588411

(krajowy dokument tożsamości)

Powiązane podmioty: Shakad Sanat Asmari

Mohammad Shahab Khanian jest zastępcą dyrektora generalnego Shakad Sanat Asmari

Shakad Sanat Asmari (inna nazwa: Chekad Sanat Faraz Asia) jest irańskim przedsiębiorstwem, które opracowuje i produkuje komponenty do bezzałogowych statków powietrznych Shahed.

Jako zastępca dyrektora generalnego Shakad Sanat Asmari, Mohammad Shahab Khanian wspiera zatem irański program bezzałogowych statków powietrznych i uczestniczy w nim.

11.12.2023
3. Ehsan Rahat

VARNOSFADRANI

(pisownia perska) Stanowisko(-a): kierownik naukowy w Shakad Sanat Asmari

Data urodzenia: 1983 r.

Miejsce urodzenia: Bahman, Iran

Obywatelstwo: irańskie

Płeć: mężczyzna

Powiązane podmioty: Shakad Sanat

Asmari

Ehsan Rahat Varnosfadrani jest kierownikiem naukowym i byłym dyrektorem generalnym Shakad Sanat Asmari.

Shakad Sanat Asmari (inna nazwa: Chekad Sanat Faraz Asia) jest irańskim przedsiębiorstwem, które opracowuje i produkuje komponenty do bezzałogowych statków powietrznych Shahed.

Jako kierownik naukowy i były dyrektor generalny Shakad Sanat Asmari, Ehsan Rahat Varnosfadrani wspiera zatem irański program bezzałogowych statków powietrznych i uczestniczy w nim.

11.12.2023
4. Rahmatollah HEIDARI alias Rehmatollah HEIDARI (pisownia perska) Stanowisko(-a): dyrektor zarządzający i członek zarządu Baharestan Kish Company z siedzibą w Iranie

Data urodzenia:

22.9.1985

Obywatelstwo: irańskie

Płeć: mężczyzna

Powiązane podmioty: Baharestan Kish Company; Korpus Strażników Rewolucji Islamskiej (Islamic Revolutionary Guard Corps - IRGC)

Rahmatollah Heidari jest dyrektorem zarządzającym i członkiem zarządu Baharestan Kish Company.

Baharestan Kish Company produkuje komponenty bezzałogowych statków powietrznych dla Korpusu Strażników Rewolucji Islamskiej (IrGc).

Jako dyrektor zarządzający i członek zarządu Baharestan Kish Company, Rahmatollah Heidari wspiera zatem irański program bezzałogowych statków powietrznych i uczestniczy w nim.

11.12.2023
5. Nader Khoon SIAVASH (pisownia perska) Stanowisko(-a): dyrektor Organizacji Przemysłu Lotniczego i Kosmicznego (Aerospace Industries Organization - AIO)

Data urodzenia:

30.4.1963

Obywatelstwo: irańskie

Płeć: mężczyzna

Numer paszportu: 0028892753 (krajowy dokument tożsamości)

Powiązane podmioty: Organizacja Przemysłu Lotniczego i Kosmicznego (Aerospace Industries Organization - AIO); Organizacja Przemysłu Obronnego (Defence Industries Organisation - DIO); Korpus Strażników Rewolucji Islamskiej (Islamic Revolutionary Guard Corps - IRGC)

Nader Khoon Siavash jest dyrektorem Organizacji Przemysłu Lotniczego i Kosmicznego (AIO).

AIO jest organizacją, która podlega irańskiemu Ministerstwu Obrony i Logistyki Sił Zbrojnych (MODAFL) i działa w ramach irańskiego programu bezzałogowych statków powietrznych.

Jako dyrektor AIO, Nader Khoon Siavash wspiera zatem irański program bezzałogowych statków powietrznych i uczestniczy w nim.

11.12.2023
6. Ehsan IMANINEJAD alias Ehsan IMANIJAD (pisownia perska) Stanowisko(-a): dyrektor generalny Saad Sazeh Faraz Sharif

Data urodzenia: 1982 r.

Miejsce urodzenia: Szahrijar, Iran

Obywatelstwo: irańskie

Płeć: mężczyzna

Powiązane podmioty: Saad Sazeh

Faraz Sharif

Ehsan Imaninejad jest dyrektorem generalnym Saad Sazeh Faraz Sharif.

Saad Sazeh Faraz Sharif (inna nazwa: Daria Fanavar Borhan Sharif) jest irańskim przedsiębiorstwem, które oferuje usługi inżynierii lotniczej i kosmicznej i produkuje części bezzałogowych statków powietrznych Shahed.

Jako dyrektor generalny Saad Sazeh Faraz Sharif, Ehsan Imaninejad wspiera zatem irański program bezzałogowych statków powietrznych i uczestniczy w nim.

11.12.2023
7. Mohammad-Reza Gharaei ASHTIANI (pisownia perska) Stanowisko(-a): minister obrony Islamskiej Republiki Iranu

Data urodzenia: 1960

Miejsce urodzenia: Teheran, Iran

Obywatelstwo: irańskie

Płeć: mężczyzna

Powiązane podmioty: Ministerstwo Obrony i Logistyki Sił Zbrojnych (MODAFL)

Mohammad-Reza Gharaei Ashtiani jest ministrem obrony Islamskiej Republiki Iranu od sierpnia 2021 r. i w związku z tym jest odpowiedzialny za umieszczone w unijnym wykazie Ministerstwo Obrony i Logistyki Sił Zbrojnych (MODAFL).

MODAFL jest odpowiedzialne za planowanie, logistykę i finansowanie irańskich sił zbrojnych. Jest też jednym z kluczowych podmiotów irańskiego przemysłu obronnego obejmującym liczne konglomeraty i jednostki zależne działające w dziedzinie badań i rozwoju, konserwacji i wytwarzania sprzętu wojskowego, w tym wytwarzania bezzałogowych statków powietrznych.

MODAFL jest też zaangażowane w opracowywanie wspólnego planu produkcji bezzałogowych statków powietrznych i ich sprzedaży Rosji do wykorzystania w jej wojnie napastniczej przeciwko Ukrainie.

Jako minister obrony Mohammad-Reza Gharaei Ashtiani jest bezpośrednio zaangażowany w irański program bezzałogowych statków powietrznych i jest zaangażowany w przekazywanie ich Rosji w celu wspierania jej wojny napastniczej przeciwko Ukrainie.

31.5.2024
8. Gholam Ali RASHID

alias: Gholamali RASHID

(pisownia perska) Stanowisko(-a): komendant sztabu głównego Khatam al-Anbia (KCHG) należący do Korpusu Strażników Rewolucji Islamskiej (IRGC)

Data urodzenia: 1953

Miejsce urodzenia: Dezful, Iran

Obywatelstwo: irańskie

Płeć: mężczyzna

Powiązane podmioty: siedziba główna Khatam al-Anbia (KCHG)

Gholam Ali Rashid jest komendantem sztabu głównego Khatam al-Anbia (KCHG) od czerwca 2016 r.

KCHG jest centralną jednostką w łańcuchu dowodzenia irańskich sił zbrojnych podejmującą operacyjne decyzje wojskowe, a także zapewniającą koordynację między zwykłym wojskiem Iranu (Artesh) a Korpusem Strażników Rewolucji Islamskiej (IRGC) - oba te podmioty pozyskują i rozmieszczają bezzałogowe statki powietrzne.

Zadanie KCHG polega na nadzorowaniu działań ofensywnych i defensywnych, w tym za pośrednictwem jej sztabów regionalnych i tematycznych, takich jak te znajdujące się w Zatoce Perskiej i Zatoce Omańskiej, które podlegają sztabowi głównemu. Jest też odpowiedzialna za planowanie i koordynowanie wspólnych działań wojskowych, w tym ćwiczeń.

Gholam Ali Rashid czuwał nad rozmieszczaniem bezzałogowych statków powietrznych i nadzorował ich gotowość bojową w trakcie ćwiczeń i manewrów.

Znajdując się w łańcuchu dowodzenia wyżej niż IRGC i Artesh, a tym samym sprawując nadzór nad ogółem irańskich sił zbrojnych, wywiadem i wymienionymi w unijnym wykazie Khatam al-Anbiya Construction Headquarters, sztab główny Khatam al-Anbiya jest centralnym elementem irańskich sił zbrojnych, a zatem uczestniczy w przekazywaniu bezzałogowych statków powietrznych Rosji i ugrupowaniom zbrojnym na Bliskim Wschodzie i w rejonie Morza Czerwonego.

Gholam Ali Rashid jest zatem odpowiedzialny za irański program bezzałogowych statków powietrznych oraz w przekazywanie UAV Rosji - w celu wspierania prowadzonej przez nią wojny napastniczej przeciwko Ukrainie - oraz ugrupowaniom zbrojnym i uzbrojonym podmiotom podważającym pokój i bezpieczeństwo na Bliskim Wschodzie i w rejonie Morza Czerwonego.

31.5.2024
9. Hossein Hatefi ARDAKANI

alias:

Hasan HASHEM; Hossein Hatafi ARDAKANI Hossein Hatfi ARDAKANI

(pisownia perska) Stanowisko(-a): prezes zarządu Kavan Electronics Behrad LLC; pełnomocnik ds. zamówień na rzecz IRGC

Data urodzenia:

21.09.1985

Miejsce urodzenia: Ardakan, Iran

Obywatelstwo: irańskie

Płeć: mężczyzna

Numer paszportu: U34290111 (Iran);

4449916581 (Iran)

Powiązane podmioty:

Organizacja Dżihadu na rzecz Badań i Samowystarczalności Korpusu Strażników Rewolucji Islamskiej (IRGC SSJO); Kavan Electronics Behrad LLC

Hossein Hatefi Ardakani jest prezesem zarządu i udziałowcem przedsiębiorstwa Kavan Electronics Behrad LLC, mającego siedzibę w Iranie i umieszczonego w unijnym wykazie.

Za pośrednictwem złożonej sieci przedsiębiorstw fasadowych i zagranicznych, w tym umieszczonego w unijnym wykazie Kavan Electronics Behrad LLC, Hossein Hatefi Ardakani wspiera wysiłki IRGC SSJO w zakresie pozyskiwania towarów niezbędnych do produkcji bezzałogowych statków powietrznych.

Jako prezes zarządu Kavan Electronics Behrad LLC jest odpowiedzialny za kierowanie zarządem przedsiębiorstwa, określanie jego celów strategicznych i nadzorowanie jego działalności, i tym samym uczestniczy w przekazywaniu Rosji irańskich bezzałogowych statków powietrznych.

Wspiera zatem irański program bezzałogowych statków powietrznych. Uczestniczy też w przekazywaniu irańskich bezzałogowych statków powietrznych Rosji w celu wspierania jej wojny napastniczej przeciwko Ukrainie.

31.5.2024
Powiązane osoby: Mehdi

Dehghani moHammadabadi

10. Mehdi Dehghani

MOHAMmAdABADI

(pisownia perska) Stanowisko(-a): dyrektor generalny Kavan Electronics Behrad LLC

Data urodzenia:

23.09.1982

Obywatelstwo: irańskie

Płeć: mężczyzna

Numer paszportu: 4433172081 (Iran)

Mehdi Dehghani Mohammadabadi jest dyrektorem generalnym, członkiem zarządu i udziałowcem przedsiębiorstwa Kavan Electronics Behrad LLC, mającego siedzibę w Iranie i umieszczonego w unijnym wykazie.

Kavan Electronics Behrad LLC to przedsiębiorstwo uczestniczące w dostarczaniu elementów bezzałogowych statków powietrznych dla umieszczonej w unijnym wykazie Organizacji Dżihadu na rzecz Badań i Samowystarczalności Korpusu Strażników Rewolucji Islamskiej (IRGC SSJO).

31.5.2024
Powiązane podmioty: Organizacja Dżihadu na rzecz Badań i Samowystarczalności Korpusu Strażników Rewolucji Islamskiej (IRGC SSJO); Kavan Electronics Behrad LLC Jako dyrektor generalny Mehdi Dehghani Mohammadabadi jest odpowiedzialny za zarządzanie i kierowanie tym przedsiębiorstwem. Jako członek zarządu uczestniczy w podejmowaniu przez nie wszystkich istotnych decyzji. Uczestniczy zatem w przekazywaniu irańskich bezzałogowych statków powietrznych Rosji.
11. Ismail QAANI

alias: Esma'il QANI; Esmaeil GHA'ANI; Esmaeil GHAANI;

Esmail QA'ANI; Ismail Akbar QAANI

(pisownia perska) Stanowisko(-a): dowódca sił

Qods IRGC '

Data urodzenia:

08.08.1957

Miejsce urodzenia: Meszhed, Iran

Obywatelstwo: irańskie

Płeć: mężczyzna

Stopień: generał brygady

Numer paszportu: D9003033;

D9008347

Powiązane podmioty: Korpus Strażników Rewolucji Islamskiej (IRGC); siły Qods IRGC

Ismail Qaani jest dowódcą będących częścią Korpusu Strażników Rewolucji Islamskiej i umieszczonych w unijnym wykazie sił Qods (iRgC-QF).

IRGC-QF są odpowiedzialne za zorganizowanie sieci regionalnych bojówek, które w ostatnich dekadach agresywnie rozszerzyły wojskowe wpływy Iranu w świecie arabskim.

Pod dowództwem Ismaila Qaaniego IRGC-QF ułatwiają i wspierają ataki z wykorzystaniem bezzałogowych statków powietrznych i ataki rakietowe, przekazując irańskie uzbrojenie bojówkom na Bliskim Wschodzie i w rejonie Morza Czerwonego.

Na rozkaz Ismaila Qaaniego IRGC-QF umożliwiają i wspierają m.in. ataki dronowo-rakietowe przeprowadzane przez Huti.

W związku z tym, jako przywódca IRGC-QF, Ismail Qaani uczestniczy w przekazywaniu irańskich pocisków rakietowych i bezzałogowych statków powietrznych ugrupowaniom zbrojnym i uzbrojonym podmiotom podważającym pokój i bezpieczeństwo na Bliskim Wschodzie i w rejonie Morza Czerwonego.

31.5.2024
12. Afshin Khaji FARD J

(pisownia perska)

Stanowisko(-a): szef Iranian Aviations Industries Organization (IAIO)

Miejsce urodzenia: Abadan, Iran

Obywatelstwo: irańskie

Płeć: mężczyzna

Nr krajowego dokumentu tożsamości: 1819457850

Powiązane podmioty: Iranian Aviations Industries

Organization (IAIO);

Ministerstwo Obrony i Logistyki Sił Zbrojnych (MODAFL)

Afshin Khaji Fard jest szefem Iranian Aviations Industries Organization (IAIO), przedsiębiorstwa państwowego podlegającego umieszczonemu w unijnym wykazie Ministerstwu Obrony i Logistyki Sił Zbrojnych (MODAFL).

IAIO jest odpowiedzialna planowanie działalności irańskiego wojskowego przemysłu lotniczego i zarządzanie nim, w tym opracowywanie bezzałogowych statków powietrznych (UAV).

Jako szef IAIO Afshin Khaji Fard publicznie promował irański przemysł bezzałogowych statków powietrznych i często twierdził, że IAIO czynnie uczestniczy we wprowadzaniu innowacji w irańskich bezzałogowych statkach powietrznych.

W związku z tym wspiera on irański program bezzałogowych statków powietrznych i uczestniczy w nim.

31.5.2024
B.
Osoby prawne, podmioty i organy
Nazwa (transliteracja na alfabet łaciński) Nazwa Informacje identyfikacyjne Przyczyny umieszczenia w wykazie Data umieszczenia w wykazie
1. Shakad Sanat Asmari

inna nazwa: Chekad Sanat Faraz Asia

(pisownia perska) Adres: Tehran Province - District 18, Tehran City, Central Sector, Tehran City, Tehran Station Quarter, Afshar Nou Alley, Fadaiyan Islam St., No. 841, 1st floor, postal code 1851617167

Rodzaj podmiotu: spółka z ograniczoną odpowiedzialnością

Miejsce wpisu do rejestru: Teheran, Iran

Data wpisu do rejestru: 2013 r.

Główne miejsce prowadzenia działalności: Iran

Powiązane osoby: Hadi Zahourian (dyrektor generalny); Mohammad Shabab Khanian (zastępca dyrektora generalnego); Ehsan Rahat Varnosfadrani (kierownik naukowy i były dyrektor generalny)

Shakad Sanat Asmari (inna nazwa: Chekad Sanat Faraz Asia) jest irańskim przedsiębiorstwem, które opracowuje i produkuje komponenty do bezzałogowych statków powietrznych Shahed.

Wspiera ono zatem irański program bezzałogowych statków powietrznych i uczestniczy w nim.

11.12.2023
2. Baharestan Kish Company (pisownia perska) Adres nr 1: Unit 17, Fifth Floor, Yas Building, Number 116, Sheikh Fazlollah Highway, Teimuri Blvd, before Sharif University Metro Station, Tehran, Iran;

Adres nr 2: Unit 18, Fifth Floor, Yas Building, Number 116, Sheikh Fazlollah Highway, Teimuri Blvd, before Sharif University Metro Station, Tehran, Iran;

Adres nr 3: Unit 19, Fifth Floor, Yas Building, Number 116, Sheikh Fazlollah Highway, Teimuri Blvd, before Sharif University Metro Station, Tehran, 1459994450, Iran;

Adres nr 4: Nr 47, East 18 th Street, Farhang Boulevard, Sa'adat Abad, Teheran 1997857976, Iran;

Adres nr 5: Unit 2, First Floor, EX35, Number 2, Exhibition Industrial Town, Kish Island 7941659854, Iran;

Miejsce wpisu do rejestru: Iran

Data wpisu do rejestru: 2002 r.

Powiązane osoby: Rahmatollah Heidari (dyrektor zarządzający i członek zarządu).

Baharestan Kish Company produkuje komponenty bezzałogowych statków powietrznych dla Korpusu Strażników Rewolucji Islamskiej (IRGC).

Przedsiębiorstwo pracowało również nad komponentami bezzałogowych statków powietrznych Shahed, które były wywożone do Rosji.

Baharestan Kish Company nadzorowało różne projekty związane z obronnością, w tym produkcję bezzałogowych statków powietrznych.

Wspiera ono zatem irański program bezzałogowych statków powietrznych i uczestniczy w nim.

11.12.2023
3. Saad Sazeh Faraz Sharif

inna nazwa:

Daria Fanavar Borhan Sharif;

Sadid Sazeh Parvaz Sharif

(pisownia perska) Adres: Tehran Province - Tehran City - Central Sector - Tehran City - Shahrak Ansar Neighborhood - Tehran Karaj Highway - Chogan Street 9 - Plate 0 - Ground Floor

Rodzaj podmiotu: spółka z ograniczoną odpowiedzialnością

Miejsce wpisu do rejestru: Teheran, Iran

Data wpisu do rejestru: 2017 r.

Numer wpisu: 534295

Główne miejsce prowadzenia działalności: Iran

Powiązane osoby: Ehsan Imaninejad (dyrektor generalny);

Saad Sazeh Faraz Sharif jest irańskim przedsiębiorstwem, które oferuje usługi inżynierii lotniczej i kosmicznej i produkuje części bezzałogowych statków powietrznych Shahed.

Wspiera ono zatem irański program bezzałogowych statków powietrznych i uczestniczy w nim.

11.12.2023
4. Sarmad Electronic Sepahan Company

inna nazwa:

Sarmad Electronics; Sarmad Electronic Sepahan; Sarmad Electronics Co.

(pisownia perska) Adres: Second Floor, No. 309, Alley 28, South Abou Na'im Street, Jaber Ansari Street, Isfahan, Iran;

Miejsce wpisu do rejestru: Iran

Data wpisu do rejestru: 2014 r.

Główne miejsce prowadzenia działalności: Iran

Sarmad Electronic Sepahan Company jest irańskim przedsiębiorstwem, które produkuje określone komponenty wykorzystywane w irańskich bezzałogowych statkach powietrznych.

Te bezzałogowe statki powietrzne są wykorzystywane przez Rosję w wojnie napastniczej przeciwko Ukrainie. Siłowniki i przepływomierze ze zdemontowanych irańskich bezzałogowych statków powietrznych znalezionych na ukraińskim polu walki zostały zidentyfikowane jako pochodzące bezpośrednio od Sarmad Electronic Sepahan Company.

Samo przedsiębiorstwo reklamuje swoją działalność w Iranie, twierdząc, że prowadzi działalność w dużych wrażliwych gałęziach przemysłu w tym kraju, w tym w sektorze bezzałogowych statków powietrznych.

Wspiera ono zatem irański program bezzałogowych statków powietrznych i uczestniczy w nim.

11.12.2023
5. Kimia Part Sivan Company (KIPAS)

inna nazwa:

Kimiar Parts Sibon

(pisownia perska) Adres: 1st Street, 6th Side Street, No. 81, Jey Industrial Park, Isfahan 8376100000, Iran;

Miejsce wpisu do rejestru: Iran

Numer wpisu: 10320661315 lub 414950, lub 47779.

Kimia Part Sivan Company (KIPAS) to przedsiębiorstwo z siedzibą w Iranie, które współpracowało z siłami Quds Korpusu Strażników Rewolucji Islamskiej (IRGC-QF) w celu usprawnienia programu tych sił dotyczącego bezzałogowych statków powietrznych.

Pracownicy KIPAS przeprowadzili dla IRGC-QF próby lotu bezzałogowego statku powietrznego i zapewnili pomoc techniczną dla należących do IRGC-QF bezzałogowych statków powietrznych przekazywanych do Iraku w celu wykorzystania ich w operacjach IRGC-QF. KIPAS zakupił również wartościowe komponenty bezzałogowych statków powietrznych do dalszego wykorzystania przez IRGC.

Wspiera ono zatem irański program bezzałogowych statków powietrznych i uczestniczy w nim.

11.12.2023
6. Sztab główny Khatam al-Anbia (KCHG)

inna nazwa: sztab główny Khatam al-Anbiye KACHQ

(pisownia perska) Rodzaj podmiotu: jednostka rządowa

Powiązane podmioty: Korpus Strażników Rewolucji

Islamskiej (IRGC)

Powiązane osoby: Gholam Ali RASHID (komendant KCHG)

Sztab główny Khatam al-Anbia (KCHG) jest centralną jednostką w łańcuchu dowodzenia irańskich sił zbrojnych, podejmującą operacyjne decyzje wojskowe, a także zapewniającą koordynację między zwykłym wojskiem Iranu (Artesh) a Korpusem Strażników Rewolucji Islamskiej (IRGC) - oba te podmioty pozyskują i rozmieszczają bezzałogowe statki powietrzne.

Zadanie KCHG polega na nadzorowaniu działań ofensywnych i defensywnych, w tym za pośrednictwem jej sztabów regionalnych i tematycznych, takich jak te znajdujące się w Zatoce Perskiej i Zatoce Omańskiej, które podlegają sztabowi głównemu. Jest też odpowiedzialna za planowanie i koordynowanie wspólnych działań wojskowych, w tym ćwiczeń.

Na czele KCHG stoi umieszczony w unijnym wykazie dowódca IRGC Gholam Ali Rashid, który czuwał nad rozmieszczaniem bezzałogowych statków powietrznych i nadzorował ich gotowość bojową w trakcie ćwiczeń i manewrów.

Znajdując się w łańcuchu dowodzenia wyżej niż IRGC i Artesh, a tym samym sprawując nadzór nad ogółem irańskich sił zbrojnych, wywiadem i wymienionymi w wykazie unijnym Khatam al-Anbiya Construction Headquarters, sztab główny Khatam al-Anbiya jest centralnym elementem irańskich sił zbrojnych, a zatem uczestniczy w przekazywaniu bezzałogowych statków powietrznych Rosji - w celu wspierania jej wojny napastniczej przeciwko Ukrainie - oraz grupom zbrojnym i uzbrojonym podmiotom podważającym pokój i bezpieczeństwo na Bliskim Wschodzie i w rejonie Morza Czerwonego. KCHG uczestniczy ponadto w irańskim programie bezzałogowych statków powietrznych.

31.5.2024
7. Kavan Electronics Behrad LLC inna nazwa: Kavan Electronics; Kavan Electronic co. LTD; Kavan Electronic Company; Kavan Electronic Sadr Aria Engineering Limited Liability Company (pisownia perska) Adres: No. 63, Unit 4, Shahrara, Patrice Lumumba St., Abshori Sharghi St., Tehran 144593491, Iran

Rodzaj podmiotu: spółka z ograniczoną odpowiedzialnością

Miejsce wpisu do rejestru: Iran Data rejestracji: 13.07.2016 Numer wpisu: 495080 (Iran) Krajowy numer identyfikacyjny 14005997725 (Iran)

Główne miejsce prowadzenia działalności: Iran

Powiązane podmioty: Organizacja Dżihadu na rzecz Badań i Samowystarczalności Korpusu Strażników Rewolucji Islamskiej (IRGC SSJO)

Powiązane osoby:

Hossein Hatefi ARDAKANI (prezes zarządu); Mehdi Dehghani

MOHAMMADABADI (dyrektor generalny)

Kavan Electronics Behrad LLC to mające siedzibę w Iranie przedsiębiorstwo pozyskujące i sprzedające siłowniki i inne istotne elementy wykorzystywane do wytwarzania bezzałogowych statków powietrznych dla umieszczonej w unijnym wykazie Organizacji Dżihadu na rzecz Badań i Samowystarczalności Korpusu Strażników Rewolucji Islamskiej (IRGC SSJO).

Prezesem zarządu przedsiębiorstwa jest umieszczony w unijnym wykazie Hossein Hatefi Ardakani, który nadzoruje międzynarodową sieć zamówień, obejmującą Bliski Wschód i Azję Wschodnią, która to sieć zaspokaja potrzeby związane z produkcją bezzałogowych statków powietrznych objętą nadzorem IRGC SSJO.

Kavan Eletronics Behrad LLC uczestniczy zatem w irańskim programie bezzałogowych statków powietrznych Uczestniczy też w irańskim programie bezzałogowych statków powietrznych i w przekazywaniu ich Rosji w celu wspierania jej wojny napastniczej przeciwko Ukrainie.

31.5.2024
8. Marynarka Korpusu Strażników Rewolucji Islamskiej (IRGCN)

inna nazwa:

Nirooy-e Daryaei-e Sepah;

NEDSA

(pisownia perska) Rodzaj podmiotu: jednostka rządowa

Miejsce rejestracji: Bandar

Abbas, Iran

Data rejestracji: 1981

Główne miejsce prowadzenia działalności: Iran

Powiązane podmioty: Korpus Strażników Rewolucji

Islamskiej (IRGC)

Marynarka Korpusu Strażników Rewolucji Islamskiej (IRGCN) jest częścią IRGC i obejmuje eskadrę bezzałogowych statków powietrznych oraz eskadrę rakietową.

Marynarka IRGC jest wyposażona w irańskie bezzałogowe statki powietrzne i pociski rakietowe i stosuje metody wojny asymetrycznej.

Dysponuje akademią marynarki wojennej, w której prowadzi szkolenia z ostrzału pociskami przeciwokrętowymi i z obsługi bezzałogowych statków powietrznych. Ze szkoleń w tej akademii korzystają wspierane przez Iran bojówki i jego poplecznicy.

Marynarka IRGC uczestniczy w ułatwianiu transportu irańskiego uzbrojenia, w tym irańskich bezzałogowych statków powietrznych i pocisków rakietowych. Te pociski i bezzałogowe statki powietrzne są wykorzystywane przez ugrupowania zbrojne, takie jak Huti i Hezbollah, do podważania pokoju i bezpieczeństwa na Bliskim Wschodzie i w rejonie Morza Czerwonego.

Marynarka IRGC uczestniczy zatem w irańskim programie bezzałogowych statków powietrznych i programie pocisków rakietowych oraz uczestniczy w przekazywaniu irańskich pocisków rakietowych ugrupowaniom zbrojnym i uzbrojonym podmiotom podważającym pokój i bezpieczeństwo na Bliskim Wschodzie i w rejonie Morza Czerwonego.

31.5.2024
1 Tytuł aktu:

- zmieniony przez art. 1 pkt 1 rozporządzenia nr 2023/2793 z dnia 11 grudnia 2023 r. (Dz.U.UE.L.2023.2793) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 11 grudnia 2023 r.

- zmieniony przez art. 1 pkt 1 rozporządzenia nr 2024/1338 z dnia 14 maja 2024 r. (Dz.U.UE.L.2024.1338) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 16 maja 2024 r.

2 Zob. s. 20 niniejszego Dziennika Urzędowego.
3 Decyzja Rady 2014/512/WPZiB z dnia 31 lipca 2014 r. w sprawie środków ograniczających w związku z działaniami Rosji destabilizującymi sytuację na Ukrainie (Dz.U. L 229 z 31.7.2014, s. 13).
4 Rozporządzenie Rady (UE) nr 833/2014 z dnia 31 lipca 2014 r. w sprawie środków ograniczających w związku z działaniami Rosji destabilizującymi sytuację na Ukrainie (Dz.U. L 229 z 31.7.2014, s. 1).
5 Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2021/821 z dnia 20 maja 2021 r. ustanawiające unijny system kontroli wywozu, pośrednictwa, pomocy technicznej, tranzytu i transferu produktów podwójnego zastosowania (Dz.U. L 206 z 11.6.2021, s. 1).
6 Decyzja Rady 2014/145/WPZiB z dnia 17 marca 2014 r. w sprawie środków ograniczających w związku z działaniami podważającymi integralność terytorialną, suwerenność i niezależność Ukrainy lub im zagrażającymi (Dz.U. L 78 z 17.3.2014, s. 16).
7 Decyzja Rady (WPZiB) 2022/1986 z dnia 20 października 2022 r. zmieniająca decyzję 2014/145/WPZiB w sprawie środków ograniczających w związku z działaniami podważającymi integralność terytorialną, suwerenność i niezależność Ukrainy lub im zagrażającymi (Dz.U. L 272I z 20.10.2022, s. 5).
8 Rozporządzenie Rady (UE) nr 269/2014 z dnia 17 marca 2014 r. w sprawie środków ograniczających w odniesieniu do działań podważających integralność terytorialną, suwerenność i niezależność Ukrainy lub im zagrażających (Dz.U. L 78 z 17.3.2014, s. 6).
9 Decyzja Rady (WPZiB) 2022/2432 z dnia 12 grudnia 2022 r. zmieniająca decyzję 2014/145/WPZiB w sprawie środków ograniczających w związku z działaniami podważającymi integralność terytorialną, suwerenność i niezależność Ukrainy lub im zagrażającymi (Dz.U. LI 318 z 12.12.2022, s. 32).
10 Decyzja Rady (WPZiB) 2023/432 z dnia 25 lutego 2023 r. zmieniająca decyzję 2014/145/WPZiB w sprawie środków ograniczających w związku z działaniami podważającymi integralność terytorialną, suwerenność i niezależność Ukrainy lub im zagrażającymi (Dz.U. LI 59 z 25.2.2023, s. 437).
11 Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/679 z dnia 27 kwietnia 2016 r. w sprawie ochrony osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych i w sprawie swobodnego przepływu takich danych oraz uchylenia dyrektywy 95/46/WE (Ogólne rozporządzenie o ochronie danych) (Dz.U. L 119 z 4.5.2016, s. 1).
12 Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/1725 z dnia 23 października 2018 r. w sprawie ochrony osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych przez instytucje, organy i jednostki organizacyjne Unii i swobodnego przepływu takich danych oraz uchylenia rozporządzenia (WE) nr 45/2001 i decyzji nr 1247/2002/WE (Dz.U. L 295 z 21.11.2018, s. 39). f) "finansowanie lub pomoc finansowa" oznaczają wszelkie działania, niezależnie od konkretnego sposobu, w ramach których dana osoba, podmiot lub organ, warunkowo lub bezwarunkowo, udziela lub zobowiązuje się udzielić z własnych środków lub zasobów gospodarczych między innymi dotacji, pożyczek, gwarancji, gwarancji ubezpieczeniowych, obligacji, akredytyw, kredytów dostawcy, kredytów nabywcy, zaliczek importowych lub eksportowych oraz wszelkiego rodzaju produktów ubezpieczeniowych i reasekuracyjnych, w tym ubezpieczeń kredytów eksportowych; płatności, a także warunki zapłaty uzgodnionej ceny za towar lub usługę, dokonywane zgodnie ze zwykłą praktyką gospodarczą, nie stanowią finansowania ani pomocy finansowej; g) "zamrożenie zasobów gospodarczych" oznacza zapobieganie wykorzystywaniu zasobów gospodarczych do pozyskiwania środków finansowych, towarów lub usług w jakikolwiek sposób, w tym poprzez ich sprzedaż, wynajem lub obciążenie hipoteką; h) "środki finansowe" oznaczają wszelkiego rodzaju aktywa finansowe i korzyści finansowe, w tym między innymi: (i) gotówkę, czeki, roszczenia pieniężne, weksle trasowane, przekazy pieniężne i inne instrumenty płatnicze; (ii) depozyty złożone w instytucjach finansowych lub innych podmiotach, salda na rachunkach, długi i zobowiązania dłużne; (iii) papiery wartościowe i instrumenty dłużne w obrocie publicznym lub niepublicznym, w tym akcje i udziały, certyfikaty reprezentujące papiery wartościowe, obligacje krótko- i długoterminowe, warranty, skrypty dłużne, kontrakty na instrumenty pochodne; (iv) odsetki, dywidendy lub inne przychody z aktywów oraz wartości narosłe z tytułu aktywów lub wygenerowane przez te aktywa; (v) kredyty, prawo do potrącenia, gwarancje finansowe, gwarancje należytego wykonania umowy lub inne zobowiązania finansowe; (vi) akredytywy, konosamenty, kwity zastawne; (vii) dokumenty poświadczające udział w środkach finansowych lub zasobach finansowych; i) "zamrożenie środków finansowych" oznacza zapobieganie wszelkim ruchom środków finansowych, ich przenoszeniu, zmianom, wykorzystaniu, dostępowi do nich lub dokonywaniu nimi transakcji w jakikolwiek sposób, który powodowałby zmianę ich wielkości, wartości, lokalizacji, własności, posiadania, charakteru, przeznaczenia lub inną zmianę, która umożliwiłaby korzystanie z nich, w tym zarządzanie portfelem; j) "pomoc techniczna" oznacza wszelkie wsparcie techniczne związane z naprawami, pracami rozwojowymi, produkcją, montażem, testowaniem, konserwacją lub wszelką inną obsługę techniczną, mogące przyjmować formy takie, jak instruktaż, doradztwo, szkolenia, przekazanie praktycznej wiedzy lub umiejętności lub usługi konsultingowe, w tym werbalne formy pomocy; k) "terytorium Unii" oznacza terytoria państw członkowskich, do których ma zastosowanie Traktat, na warunkach określonych w tym Traktacie, w tym ich przestrzeń powietrzną.
13 Art. 3 ust. 1 zmieniony przez art. 1 pkt 2 rozporządzenia nr 2024/1338 z dnia 14 maja 2024 r. (Dz.U.UE.L.2024.1338) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 16 maja 2024 r.
14 Załącznik I zmieniony przez sprostowanie z dnia 4 sierpnia 2023 r. (Dz.U.UE.L.2023.196.61) zmieniające nin. rozporządzenie z dniem 26 lipca 2023 r.
15 Załącznik II zmieniony przez art. 1 pkt 3 rozporządzenia nr 2024/1338 z dnia 14 maja 2024 r. (Dz.U.UE.L.2024.1338) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 16 maja 2024 r.
16 Zob. załącznik I do rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2021/821 z dnia 20 maja 2021 r. ustanawiającego unijny system kontroli wywozu, pośrednictwa, pomocy technicznej, tranzytu i transferu produktów podwójnego zastosowania (Dz. U. L 206 z 11.6.2021, s. 1).
17 Załącznik III:

- zmieniony przez art. 1 pkt 2 rozporządzenia nr 2023/2793 z dnia 11 grudnia 2023 r. (Dz.U.UE.L.2023.2793) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 11 grudnia 2023 r.

- zmieniony przez art. 1 rozporządzenia nr 2024/1604 z dnia 31 maja 2024 r. (Dz.U.UE.L.2024.1604) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 31 maja 2024 r.

Zmiany w prawie

KSeF od 1 lutego 2026 r. - ustawa opublikowana

Obligatoryjny Krajowy System e-Faktur wejdzie w życie 1 lutego 2026 roku. Ministerstwo Finansów zapowiedziało wcześniej, że będzie też drugi projekt, dotyczący uproszczeń oraz etapowego wejścia w życie KSeF - 1 lutego 2026 r. obowiązek obejmie przedsiębiorców, u których wartość sprzedaży przekroczy 200 mln zł, a od 1 kwietnia 2026 r. - wszystkich przedsiębiorców.

Monika Pogroszewska 11.06.2024
Prezydent podpisał nowelę ustawy o zasadach prowadzenia polityki rozwoju

Prezydent podpisał nowelizację ustawy o zasadach prowadzenia polityki rozwoju oraz niektórych innych ustaw - poinformowała w poniedziałek kancelaria prezydenta. Nowe przepisy umożliwiają m.in. podpisywanie umów o objęcie przedsięwzięć wsparciem z KPO oraz rozliczania się z wykonawcami w euro.

Ret/PAP 10.06.2024
Wakacje składkowe dla przedsiębiorców z podpisem prezydenta

Prezydent Andrzej Duda podpisał nowelizację ustawy o systemie ubezpieczeń społecznych oraz niektórych innych ustaw – poinformowała Kancelaria Prezydenta RP w poniedziałkowym komunikacie. Ustawa przyznaje określonym przedsiębiorcom prawo do urlopu od płacenia składek na ubezpieczenia społeczne przez jeden miesiąc w roku.

Grażyna J. Leśniak 10.06.2024
Prezydent podpisał ustawę powołującą program "Aktywny Rodzic"

Prezydent podpisał ustawę o wspieraniu rodziców w aktywności zawodowej oraz w wychowaniu dziecka "Aktywny rodzic". Przewiduje ona wprowadzenie do systemu prawnego trzech świadczeń wspierających rodziców w aktywności zawodowej oraz w wychowywaniu i rozwoju małego dziecka: „aktywni rodzice w pracy”, „aktywnie w żłobku” i „aktywnie w domu”. Na to samo dziecko za dany miesiąc będzie przysługiwało tylko jedno z tych świadczeń. O tym, które – zdecydują sami rodzice.

Grażyna J. Leśniak 10.06.2024
Nawet pół miliona kary dla importerów - ustawa o KAS podpisana

Kancelaria Prezydenta poinformowała w piątek, że Andrzej Duda podpisał nowelizację ustawy o Krajowej Administracji Skarbowej oraz niektórych innych ustaw. Wprowadza ona unijne regulacje dotyczące importu tzw. minerałów konfliktowych. Dotyczy też kontroli przewozu środków pieniężnych przez granicę UE. Rozpiętość kar za naruszenie przepisów wyniesie od 1 tys. do 500 tys. złotych.

Krzysztof Koślicki 07.06.2024
Senat poparł zmianę obowiązujących regulacji dotyczących czynników rakotwórczych i mutagenów

W ślad za rekomendacją Komisji Rodziny, Polityki Senioralnej i Społecznej Senat przyjął w środę bez poprawek zmiany w Kodeksie pracy, których celem jest nowelizacja art. 222 dostosowująca polskie prawo do przepisów unijnych. Chodzi o dodanie czynników reprotoksycznych do obecnie obwiązujących regulacji dotyczących czynników rakotwórczych i mutagenów. Nowela upoważnienia ustawowego pozwoli na zmianę wydanego na jej podstawie rozporządzenia Ministra Zdrowia w sprawie substancji chemicznych, ich mieszanin, czynników lub procesów technologicznych o działaniu rakotwórczym lub mutagennym w środowisku pracy.

Grażyna J. Leśniak 05.06.2024
Metryka aktu
Identyfikator:

Dz.U.UE.L.2023.186.1

Rodzaj: Rozporządzenie
Tytuł: Rozporządzenie 2023/1529 w sprawie środków ograniczających w związku ze wsparciem wojskowym Iranu dla rosyjskiej wojny napastniczej przeciwko Ukrainie oraz dla ugrupowań zbrojnych i uzbrojonych podmiotów na Bliskim Wschodzie i w rejonie Morza Czerwonego
Data aktu: 20/07/2023
Data ogłoszenia: 25/07/2023
Data wejścia w życie: 26/07/2023