Brazylia-Unia Europejska. Umowa na podstawie art. XXVIII Układu ogólnego w sprawie taryf celnych i handlu (GATT) 1994, dotycząca zmiany koncesji w odniesieniu do wszystkich kontyngentów taryfowych znajdujących się na liście koncesyjnej UE CLXXV w następstwie wystąpienia Zjednoczonego Królestwa z Unii Europejskiej. Bruksela.2023.02.01.

UMOWA
między Unią Europejską a Federacyjną Republiką Brazylii, na podstawie art. XXVIII Układu ogólnego w sprawie taryf celnych i handlu (GATT) 1994, dotycząca zmiany koncesji w odniesieniu do wszystkich kontyngentów taryfowych znajdujących się na liście koncesyjnej UE CLXXV w następstwie wystąpienia Zjednoczonego Królestwa z Unii Europejskiej

UNIA EUROPEJSKA,

zwana dalej "Unią", oraz

FEDERACYJNA REPUBLIKA BRAZYLII,

zwana dalej "Brazylią",

zwane dalej łącznie "Stronami",

UWZGLĘDNIAJĄC negocjacje, które były prowadzone na podstawie art. XXVIII Układu ogólnego w sprawie taryf celnych i handlu (GATT) 1994 i dotyczyły zmiany koncesji w odniesieniu do kontyngentów taryfowych znajdujących się na liście koncesyjnej Unii Europejskiej CLXXV w następstwie wystąpienia Zjednoczonego Królestwa z Unii, o której to zmianie poinformowano członków WTO w dokumencie G/SECRET/42/Add.2,

ZAUWAŻAJĄC, że niniejsza umowa nie stanowi precedensu dla przyszłych negocjacji,

UZGODNIŁY, CO NASTĘPUJE:

ARTYKUŁ  1

Cele

Bez uszczerbku dla przyszłych negocjacji na podstawie art. XXVIII GATT 1994 oraz wyłącznie na potrzeby wystąpienia Zjednoczonego Królestwa z Unii celem niniejszej umowy jest uzgodnienie zobowiązań ilościowych Unii, które nie obejmują już Zjednoczonego Królestwa, w przypadku gdy Brazylia ma prawa do negocjacji lub do konsultacji na podstawie art. XXVIII GATT 1994.

ARTYKUŁ  2

Kontyngenty taryfowe Unii, które nie obejmują już Zjednoczonego Królestwa

1. 
W odniesieniu do kontyngentów taryfowych, w przypadku których Brazylia ma prawa do negocjacji na podstawie art. XXVIII GATT 1994, Brazylia i Unia uzgadniają następujące wielkości w odniesieniu do zobowiązań uwzględnionych w liście koncesyjnej:
Numer porządkowy kontyngentu taryfowego Wyszczególnienie Jednostka Inne warunki Koncesja dla Unii, która nie obejmuje już Zjednoczonego Królestwa
008 Mięso z bydła, bez kości, świeże, schłodzone lub zamrożone Jadalne podroby z bydła, świeże, schłodzone lub zamrożone t Brazylia 8 951
010 Mięso z bydła, zamrożone

Jadalne podroby wołowe, zamrożone

t (masa bez kości) Erga omnes 43 732
Numer porządkowy kontyngentu taryfowego Wyszczególnienie Jednostka Inne warunki Koncesja dla Unii, która nie obejmuje już Zjednoczonego Królestwa
011 Mięso z bydła, zamrożone

Jadalne podroby wołowe, zamrożone

t (masa z kośćmi) Erga omnes 19 676
020 Mięso z owiec lub kóz, świeże, schłodzone lub zamrożone t (masa tuszy) Inne 200
020 Mięso z owiec lub kóz, świeże, schłodzone lub zamrożone t (masa tuszy) Erga omnes 178
021 Jadalne podroby wołowe, zamrożone t Inne 800
022 Tusze kurczaków, świeże, schłodzone lub zamrożone t Erga omnes 4 054
024 Kawałki kurczaka, świeże, schłodzone lub zamrożone t Erga omnes 8 253
025 Kawałki mięsa z ptactwa z gatunku Gallus domesticus, bez kości, zamrożone t Erga omnes 2 427
026 Kawałki mięsa z ptactwa z gatunku Gallus domesticus, zamrożone t Brazylia 8 879
026 Kawałki mięsa z ptactwa z gatunku Gallus domesticus, zamrożone t Erga omnes 13 471
027 Mięso z indyków, świeże, schłodzone lub zamrożone t Erga omnes 1 781
028 Kawałki indyka, zamrożone t Brazylia 2 885
028 Kawałki indyka, zamrożone t Erga omnes 4 253
029 Mięso drobiowe, solone t Brazylia 124 497
053 Maniok (cassava) inny niż granulki z mąki lub mączki

Maranta, salep i podobne korzenie i bulwy o dużej zawartości skrobi

t Inni członkowie WTO; z wyjątkiem Tajlandii, Chin i Indonezji 124552
057 Pomarańcze słodkie, świeże t Erga omnes 20 000
060 Winogrona stołowe, świeże, od 21 lipca do 31 października t Erga omnes 885
071 Kukurydza t Erga omnes 276 440
088 Przetworzone mięso z indyków t Brazylia 91 767
089 Przetworzone mięso z ptactwa z gatunku Gallus domesticus, niepoddane obróbce cieplnej, zawierające 57 % masy lub więcej mięsa lub podrobów, drobiowych t Brazylia 13 800
090 Mięso z ptactwa z gatunku Gallus domesticus, poddane obróbce termicznej t Brazylia 37 453
091 Przetworzone mięso z ptactwa z gatunku Gallus domesticus, zawierające 25 % masy lub więcej, ale mniej niż 57 % masy, mięsa lub podrobów, drobiowych t Brazylia 59 343
092 Przetworzone mięso z ptactwa z gatunku Gallus domesticus, zawierające mniej niż 25 % masy mięsa lub podrobów, drobiowych t Brazylia 295
098 Surowy cukier trzcinowy, do rafinacji t Brazylia 341553
098 Surowy cukier trzcinowy, do rafinacji t Erga omnes 341 460
103 Czekolada t Erga omnes 81
108 Zakonserwowane ananasy, owoce cytrusowe, gruszki, morele, wiśnie, brzoskwinie i truskawki t Erga omnes 2 820
109 Sok pomarańczowy, zamrożony, o gęstości nieprzekraczającej 1,33 g/cm3 w temperaturze 20 °C t Erga omnes 1 500
110 Soki owocowe t Erga omnes 6 551
013 Sklejka z gatunków drzew iglastych, bez dodatku innych substancji: - której powierzchnie nie są bardziej przetworzone niż przez proces okorowania, o grubości większej niż 8,5 mm, lub-szlifowana, o grubości większej niż 18,5 mm metry sześcienne Erga omnes 448 500
2. 
W odniesieniu do kontyngentów taryfowych, w przypadku których Brazylia ma prawa do konsultacji na podstawie art. XXVIII GATT 1994, Brazylia jest usatysfakcjonowana następującymi wielkościami w odniesieniu do zobowiązań uwzględnionych w liście koncesyjnej:
Numer porządkowy kontyngentu taryfowego Wyszczególnienie Jednostka Inne warunki Koncesja dla Unii, która nie obejmuje już Zjednoczonego Królestwa
046 Czosnek t Inne 3 711
061 Jabłka, świeże, od 1 kwietnia do 31 lipca t Erga omnes 666
068 Pszenica zwyczajna (średniej i niskiej jakości) t Inne 2285 665
068 Pszenica zwyczajna (średniej i niskiej jakości) t Erga omnes 129 577
075 Ryż łuskany (brązowy) t Erga omnes 1 416
076 Ryż całkowicie lub częściowo bielony t Erga omnes 45 272
077 Ryż całkowicie lub częściowo bielony t Inne 7 779
078 Ryż całkowicie lub częściowo bielony t Erga omnes 22 442
079 Ryż łamany, przeznaczony do produkcji środków spożywczych objętych pozycją 1901 10 00 t Erga omnes 1 000
080 Ryż łamany t Erga omnes 28 360
081 Ryż łamany t Erga omnes 93 709
102 Wyroby cukiernicze t Erga omnes 2 245
112 Przetwory spożywcze t Erga omnes 783
119 Preparaty składające się z mieszaniny kiełków słodowych i pośladu jęczmiennego przed procesem słodowania (mogące zawierać inne ziarna) z pozostałościami jęczmiennymi po procesie słodowania, oraz zawierające 12,5 % masy białka lub więcej

Preparaty składające się z mieszaniny kiełków słodowych i pośladu jęczmiennego przed procesem słodowania (mogące zawierać inne ziarna) z pozostałościami jęczmiennymi po procesie słodowania, oraz zawierające 12,5 % masy białka lub więcej oraz nie więcej niż 28 % skrobi

t Erga omnes 20 000
120 Preparaty składające się z mieszaniny kiełków słodowych i pośladu jęczmiennego przed procesem słodowania (mogące zawierać inne ziarna) z pozostałościami jęczmiennymi po procesie słodowania, oraz zawierające 15,5 % masy białka lub więcej

Preparaty składające się z mieszaniny kiełków słodowych i pośladu jęczmiennego przed procesem słodowania (mogące zawierać ich ziarna) z pozostałościami jęczmiennymi po procesie słodowania, oraz zawierające 15,5 % masy białka lub więcej oraz nie więcej niż 23 % skrobi

t Erga omnes 100 000
121 Pozostałe preparaty, w rodzaju stosowanych do karmienia zwierząt: Niezawierające produktów mlecznych lub zawierające tych produktów mniej niż 10 % masy t Erga omnes 2 800
122 Pozostałe preparaty, w rodzaju stosowanych do karmienia zwierząt: Niezawierające produktów mlecznych lub zawierające tych produktów mniej niż 10 % masy t Erga omnes 2 700
001 Tuńczyki (z rodzaju Thunnus) i ryby z rodzaju Euthynnus t Erga omnes 17 221
016 Żelazokrzem t Erga omnes 12 600
017 Żelazokrzemomangan t Erga omnes 18 550
018 Żelazochrom zawierający nie więcej niż 0,10 % masy węgla oraz więcej niż 30 % masy, ale nie więcej niż 90 % masy chromu t Erga omnes 2 804
3. 
W odniesieniu do kontyngentów taryfowych wymienionych w ust. 1 Unia uzna początkowe prawa Brazylii do negocjacji.
4. 
W odniesieniu do kontyngentu taryfowego 011 (mięso z bydła, zamrożone; jadalne podroby wołowe, zamrożone) Brazylia i Unia uzgadniają następującą zmianę uwzględnionych w liście koncesyjnej zobowiązań w celu ułatwienia wykorzystania kontyngentu taryfowego: część ad valorem stawki celnej w ramach kontyngentu zostaje ograniczona z obecnych 20 % do 15 %.
5. 
W odniesieniu do przydziału dla Brazylii w ramach kontyngentu taryfowego 098 (surowy cukier trzcinowy, do rafinacji), niezależnie od zobowiązania dotyczącego stawki celnej w ramach kontyngentu wynoszącej 98 EUR za tonę oraz pod warunkiem, że odpowiednie ilości są dostępne w okresie obowiązywania kontyngentu taryfowego trwającym w momencie wejścia w życie niniejszej umowy, Unia będzie stosować niezależnie:
a)
w roku, w którym niniejsza umowa wchodzi w życie (rok 1) - stawkę celną w ramach kontyngentu nie wyższą niż 11 EUR za tonę w przypadku wielkości 5 963 ton;
b)
w roku 2 - stawkę celną w ramach kontyngentu nie wyższą niż 11 EUR za tonę w przypadku wielkości 4 472 ton oraz stawkę celną w ramach kontyngentu w wysokości nie wyższą niż 54 EUR za tonę w przypadku dodatkowej wielkości 5 963 ton.

W przypadku gdy odpowiednie ilości nie są w pełni dostępne w okresie obowiązywania kontyngentu taryfowego trwającym w momencie wejścia w życie niniejszej umowy, Unia wdroży lit. a) począwszy od roku 2 na okres odpowiadający okresowi między wejściem w życie niniejszej umowy a wdrożeniem lit. b) w roku 3.

ARTYKUŁ  3

Trwające negocjacje Unii na podstawie art. XXVIII GATT 1994

1. 
Strony uznają, że Unia nadal prowadzi negocjacje i konsultacje z innymi członkami WTO posiadającymi prawa do negocjacji lub do konsultacji na podstawie art. XXVIII GATT 1994 w następstwie wystąpienia Zjednoczonego Królestwa z Unii, o którym powiadomiono członków WTO.
2. 
W wyniku tych negocjacji i konsultacji Unia może rozważyć zmianę udziałów i ilości określonych w art. 2 lub w dokumencie G/SECRET/42/Add.2. W przypadku takiej zmiany w odniesieniu do wcześniejszego zobowiązania Unii dotyczącego kontyngentu taryfowego, w odniesieniu do którego Brazylia ma prawo do negocjacji lub do konsultacji, Unia w stosownych przypadkach prowadzi konsultacje lub negocjacje z Brazylią, w celu osiągnięcia wzajemnie satysfakcjonującego rozwiązania przed przystąpieniem do wprowadzenia takiej zmiany, bez uszczerbku dla praw każdej ze Stron na podstawie art. XXVIII GATT 1994.
ARTYKUŁ  4

Kontyngenty taryfowe na drób 029, 088, 089, 090, 091, 092

W odniesieniu do przywozu produktów drobiowych w ramach kontyngentów taryfowych 029, 088, 089, 090, 091, 092 otwartych przez Unię na rzecz Brazylii dowodem pochodzenia, który ma być przedstawiany przy dopuszczeniu produktu do swobodnego obrotu, jest nadal świadectwo pochodzenia wydane w sposób niedyskryminacyjny przez właściwe organy w Brazylii.

ARTYKUŁ  5

Wdrożenie nowych wielkości kontyngentów taryfowych

1. 
Zmiany w kontyngentach taryfowych wprowadzone niniejszą umową stosuje się najwcześniej od dnia, w którym zaczną obowiązywać odpowiednie zmiany przewidziane w umowie między Brazylią a Zjednoczonym Królestwem na podstawie art. XXVIII GATT 1994.
2. 
Brazylia niezwłocznie informuje Unię o zakończeniu negocjacji ze Zjednoczonym Królestwem na podstawie art. XXVIII GATT 1994.
3. 
Unia dołoży wszelkich starań, aby skoordynować ze Zjednoczonym Królestwem harmonogram wdrażania odpowiednich zmian dotyczących wielkości kontyngentów taryfowych na drób zmienionych niniejszą umową, tak aby łączna wielkość każdej pary kontyngentów taryfowych na drób Unii i Zjednoczonego Królestwa nigdy nie była mniejsza od obecnej wielkości unijnych kontyngentów taryfowych obowiązującej przed wystąpieniem Zjednoczonego Królestwa z Unii. Pozostaje to bez uszczerbku dla jakiegokolwiek przyszłego odwołania się do art. XXVIII GATT 1994 przez Unię lub Zjednoczone Królestwo.
ARTYKUŁ  6

Postanowienia końcowe

1. 
Niniejsza umowa wchodzi w życie następnego dnia po dniu, w którym Unia powiadomi Brazylię o zakończeniu swoich wewnętrznych procedur prawnych niezbędnych w tym celu.
2. 
Niniejsze uzgodnienie stanowi umowę międzynarodową między Unią a Brazylią, w tym do celów art. XXVIII ust. 3 lit. a) i b) GATT 1994.
3. 
Niniejszą umowę sporządzono w dwóch jednobrzmiących egzemplarzach w językach angielskim, bułgarskim, chorwackim, czeskim, duńskim, estońskim, fińskim, francuskim, greckim, hiszpańskim, irlandzkim, litewskim, łotewskim, maltańskim, niderlandzkim, niemieckim, polskim, portugalskim, rumuńskim, słowackim, słoweńskim, szwedzkim, węgierskim i włoskim, przy czym wszystkie teksty są jednakowo autentyczne.

NA DOWÓD CZEGO niżej podpisani pełnomocnicy, należycie do tego upoważnieni, podpisali niniejszą umowę.

Съставено в Брюксел на първи февруари две хиляди двадесет и трета година.

Hecho en Bruselas, el uno de febrero de dos mil veintitrés.

V Bruselu dne prvního února dva tisíce dvacet tři.

Udfærdiget i Bruxelles den f0rste február to tusind og treogtyve.

Geschehen zu Brüssel am ersten Februar zweitausenddreiundzwanzig.

Kahe tuhande kahekümne kolmanda aasta veebruarikuu esimesel päeval Brüsselis.

Έγινε στις Βρυξέλλες, την πρώτη Φεβρουαρίου δύο χιλιάδες είκοσι τρία.

Done at Brussels on the first day of February in the year two thousand and twenty three.

Fait à Bruxelles, le premier février deux mille vingt-trois.

Arna dhéanamh sa Bhruiséil, an chéad lá de Feabhra na bhliain dhá mhíle fiche a trí.

Sastavljeno u Bruxellesu prvog veljače godine dvije tisuće dvadeset treće.

Fatto a Bruxelles, addì primo febbraio duemilaventitré.

Briselē, divi tūkstoši divdesmit trešā gada pirmajā februārī.

Priimta du tūkstančiai dvidešimt trečių metų vasario pirmą dieną Briuselyje.

Kelt Brüsszelben, a kétezer-huszonharmadik év február havának első napján.

Maghmul fi Brussell, fl-ewwel jum ta' Frar fis-sena elfejn u tlieta u ghoxrin.

Gedaan te Brussel, een februari tweeduizend drieëntwintig.

Sporządzono w Brukseli dnia pierwszego lutego roku dwa tysiące dwudziestego trzeciego.

Feito em Bruxelas, em um de fevereiro de dois mil e vinte e três.

Întocmit la Bruxelles la întâi februarie douä mii douäzeci si trei.

V Bruseli prvého februára dvetisícdvadsaťtri.

V Bruslju, prvega februarja dva tisoč triindvajset.

Tehty Brysselissä ensimmäisenä päivänä helmikuuta vuonna kaksituhattakaksikymmentäkolme.

Som skedde i Bryssel den första februari år tjugohundratjugotre.

grafika

Zmiany w prawie

Prezydent podpisał nowelę ustawy o zasadach prowadzenia polityki rozwoju

Prezydent podpisał nowelizację ustawy o zasadach prowadzenia polityki rozwoju oraz niektórych innych ustaw - poinformowała w poniedziałek kancelaria prezydenta. Nowe przepisy umożliwiają m.in. podpisywanie umów o objęcie przedsięwzięć wsparciem z KPO oraz rozliczania się z wykonawcami w euro.

Ret/PAP 10.06.2024
Wakacje składkowe dla przedsiębiorców z podpisem prezydenta

Prezydent Andrzej Duda podpisał nowelizację ustawy o systemie ubezpieczeń społecznych oraz niektórych innych ustaw – poinformowała Kancelaria Prezydenta RP w poniedziałkowym komunikacie. Ustawa przyznaje określonym przedsiębiorcom prawo do urlopu od płacenia składek na ubezpieczenia społeczne przez jeden miesiąc w roku.

Grażyna J. Leśniak 10.06.2024
Prezydent podpisał ustawę powołującą program "Aktywny Rodzic"

Prezydent podpisał ustawę o wspieraniu rodziców w aktywności zawodowej oraz w wychowaniu dziecka "Aktywny rodzic". Przewiduje ona wprowadzenie do systemu prawnego trzech świadczeń wspierających rodziców w aktywności zawodowej oraz w wychowywaniu i rozwoju małego dziecka: „aktywni rodzice w pracy”, „aktywnie w żłobku” i „aktywnie w domu”. Na to samo dziecko za dany miesiąc będzie przysługiwało tylko jedno z tych świadczeń. O tym, które – zdecydują sami rodzice.

Grażyna J. Leśniak 10.06.2024
Nawet pół miliona kary dla importerów - ustawa o KAS podpisana

Kancelaria Prezydenta poinformowała w piątek, że Andrzej Duda podpisał nowelizację ustawy o Krajowej Administracji Skarbowej oraz niektórych innych ustaw. Wprowadza ona unijne regulacje dotyczące importu tzw. minerałów konfliktowych. Dotyczy też kontroli przewozu środków pieniężnych przez granicę UE. Rozpiętość kar za naruszenie przepisów wyniesie od 1 tys. do 500 tys. złotych.

Krzysztof Koślicki 07.06.2024
KSeF od 1 lutego 2026 r. - ustawa z podpisem prezydenta

Obligatoryjny Krajowy System e-Faktur wejdzie w życie 1 lutego 2026 roku. Prezydent Andrzej Duda podpisał ustawę. Ministerstwo Finansów zapowiedziało wcześniej, że będzie też drugi projekt, dotyczący uproszczeń oraz etapowego wejścia w życie KSeF - 1 lutego 2026 r. obowiązek obejmie przedsiębiorców, u których wartość sprzedaży przekroczy 200 mln zł, a od 1 kwietnia 2026 r. - wszystkich przedsiębiorców.

Monika Pogroszewska 07.06.2024
Senat poparł zmianę obowiązujących regulacji dotyczących czynników rakotwórczych i mutagenów

W ślad za rekomendacją Komisji Rodziny, Polityki Senioralnej i Społecznej Senat przyjął w środę bez poprawek zmiany w Kodeksie pracy, których celem jest nowelizacja art. 222 dostosowująca polskie prawo do przepisów unijnych. Chodzi o dodanie czynników reprotoksycznych do obecnie obwiązujących regulacji dotyczących czynników rakotwórczych i mutagenów. Nowela upoważnienia ustawowego pozwoli na zmianę wydanego na jej podstawie rozporządzenia Ministra Zdrowia w sprawie substancji chemicznych, ich mieszanin, czynników lub procesów technologicznych o działaniu rakotwórczym lub mutagennym w środowisku pracy.

Grażyna J. Leśniak 05.06.2024
Metryka aktu
Identyfikator:

Dz.U.UE.L.2023.142.3

Rodzaj: Umowa międzynarodowa
Tytuł: Brazylia-Unia Europejska. Umowa na podstawie art. XXVIII Układu ogólnego w sprawie taryf celnych i handlu (GATT) 1994, dotycząca zmiany koncesji w odniesieniu do wszystkich kontyngentów taryfowych znajdujących się na liście koncesyjnej UE CLXXV w następstwie wystąpienia Zjednoczonego Królestwa z Unii Europejskiej. Bruksela.2023.02.01.
Data aktu: 01/06/2023
Data ogłoszenia: 01/06/2023
Data wejścia w życie: 26/05/2023