Sprostowanie do rozporządzenia Komisji (UE) 2017/1151 z dnia 1 czerwca 2017 r. uzupełniającego rozporządzenie (WE) nr 715/2007 Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie homologacji typu pojazdów silnikowych w odniesieniu do emisji zanieczyszczeń pochodzących z lekkich pojazdów pasażerskich i użytkowych (Euro 5 i Euro 6) oraz w sprawie dostępu do informacji dotyczących naprawy i utrzymania pojazdów, zmieniającego dyrektywę 2007/46/WE Parlamentu Europejskiego i Rady, rozporządzenie Komisji (WE) nr 692/2008 i rozporządzenie Komisji (UE) nr 1230/2012 oraz uchylającego rozporządzenie Komisji (WE) nr 692/2008

Sprostowanie do rozporządzenia Komisji (UE) 2017/1151 z dnia 1 czerwca 2017 r. uzupełniającego rozporządzenie (WE) nr 715/2007 Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie homologacji typu pojazdów silnikowych w odniesieniu do emisji zanieczyszczeń pochodzących z lekkich pojazdów pasażerskich i użytkowych (Euro 5 i Euro 6) oraz w sprawie dostępu do informacji dotyczących naprawy i utrzymania pojazdów, zmieniającego dyrektywę 2007/46/WE Parlamentu Europejskiego i Rady, rozporządzenie Komisji (WE) nr 692/2008 i rozporządzenie Komisji (UE) nr 1230/2012 oraz uchylającego rozporządzenie Komisji (WE) nr 692/2008

(Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 175 z dnia 7 lipca 2017 r.)

(Dz.U.UE L z dnia 15 października 2020 r.)

1.
Strona 9, art. 5 ust. 9; strona 20, załącznik I pkt 1.2 tytuł:

zamiast: "pojazdów z zasilaniem flex fuel",

powinno być: "pojazdów typu flex fuel".

2.
Strona 12, art. 10 ust. 1 akapit trzeci lit. b):

zamiast: "urządzenia ograniczające emisję zanieczyszczeń stanowiące części zamienne",

powinno być: "urządzenia kontrolujące emisję zanieczyszczeń stanowiące części zamienne".

3.
Strona 13, art. 12 tytuł:

zamiast: "urządzenia kontrolującego emisję zanieczyszczeń, stanowiącego część zamienną",

powinno być: "urządzenia kontrolującego emisję zanieczyszczeń stanowiącego część zamienną".

4.
Strona 18, wykaz załączników wiersz siedemnasty "Załącznik IIIA":

zamiast: "Emisje w rzeczywistych warunkach jazdy",

powinno być: "Emisje zanieczyszczeń w rzeczywistych warunkach jazdy".

5.
Strona 19, wykaz załączników wiersz trzeci "Załącznik XIII"; strona 248, załącznik XIII tytuł, pkt 1.1 i pkt 2.2 akapit pierwszy zdanie wprowadzające; strona 249, załącznik XIII pkt 4.1, 4.1.3 i 4.1.4; strona 250, załącznik XIII pkt 5.1 akapit drugi:

zamiast: "urządzeń kontrolujących emisję zanieczyszczeń przeznaczonych na części zamienne",

powinno być: "urządzeń kontrolujących emisję zanieczyszczeń stanowiących części zamienne".

6.
Strona 20, załącznik I pkt 1.2; strona 60, załącznik I dodatek 4 "Uzupełnienie do świadectwa homologacji typu WE nr ..." pkt. 2.1.1 zdanie drugie:

zamiast: "pojazdów z zasilaniem typu flex fuel",

powinno być: "pojazdów typu flex fuel".

7.
Strona 47, załącznik I dodatek 3 pkt 3.4.1; strona 57, załącznik I dodatek 4 "Uzupełnienie do świadectwa homologacji typu WE nr ..." pkt 1.9:

zamiast: "Pojazd hybrydowy z napędem elektrycznym",

powinno być: "Hybrydowy pojazd elektryczny".

8.
Strona 47, załącznik I dodatek 3 pkt 3.4.2; strona 57, załącznik I dodatek 4 "Uzupełnienie do świadectwa homologacji typu WE nr ." pkt 1.9.1:

zamiast: "pojazdu hybrydowego z napędem elektrycznym",

powinno być: "hybrydowego pojazdu elektrycznego".

9.
Strona 67, załącznik I dodatek 4 "Uzupełnienie do świadectwa homologacji typu WE nr ." pkt 4.2.5:

zamiast: "maksymalna moc 30-minutowa",

powinno być: "maksymalna moc uzyskiwana przez 30 minut".

10.
Strona 107, załącznik IIIA tytuł:

zamiast: "BADANIE EMISJI W RZECZYWISTYCH WARUNKACH JAZDY",

powinno być: "BADANIE EMISJI ZANIECZYSZCZEŃ W RZECZYWISTYCH WARUNKACH JAZDY",

11.
Strona 107, załącznik IIIA pkt 1.1:

zamiast: "kontroli emisji w rzeczywistych warunkach jazdy",

powinno być: "badania emisji zanieczyszczeń w rzeczywistych warunkach jazdy".

12.
Strona 112, załącznik IIIA pkt 1.3 wiersz jedenasty "RDE":

zamiast: "emisje w rzeczywistych warunkach jazdy",

powinno być: "emisje zanieczyszczeń w rzeczywistych warunkach jazdy".

13.
Strona 113, załącznik IIIA pkt 2.1.1 tabela wiersz pierwszy kolumna piąta i pkt 2.1.2 tabela wiersz pierwszy kolumna piąta:

zamiast: "Całkowita masa węglowodorów (THC)",

powinno być: "Masa sumy węglowodorów (THC)".

14.
Strona 113, załącznik IIIA pkt 2.1.1 tabela wiersz pierwszy kolumna szósta i pkt 2.1.2 tabela wiersz pierwszy kolumna szósta:

zamiast: "Łączna masa węglowodorów i tlenków azotu (THC + NOx)",

powinno być: "Łączna masa sumy węglowodorów i tlenków azotu (THC + NOx)".

15.
Strona 132, załącznik IIIA dodatek 2 pkt 4.3.3 lit. c) zdanie pierwsze:

zamiast: "po głównych przerwach na konserwację",

powinno być: "po przerwach spowodowanych istotną czynnością obsługową".

16.
Strona 137, załącznik IIIA dodatek 2 pkt 5.3 zdanie drugie:

zamiast: "całości węglowodorów plus zanieczyszczeń",

powinno być: "sumy węglowodorów plus zanieczyszczenia".

17.
Strona 173, załącznik IIIA dodatek 7 pkt 3.2.6 zdanie pierwsze; strona 174, załącznik IIIA dodatek 7 pkt 3.3 tytuł; strona 175, załącznik IIIA dodatek 7 pkt 4.2.2 zdanie trzecie, pkt 5.1:

zamiast: "grupy badań PEMS",

powinno być: "rodziny badań PEMS".

18.
Strona 174, załącznik IIIA dodatek 7 pkt 4.1.1 zdanie pierwsze:

zamiast: "grupy badania PEMS",

powinno być: "rodziny badań PEMS".

19.
Strona 174, załącznik IIIA dodatek 7 pkt 4.1.4 akapit pierwszy zdanie wprowadzające i tiret pierwsze:

zamiast: "grup badań PEMS",

powinno być: "rodzin badań PEMS".

20.
Strona 175, załącznik IIIA dodatek 7 pkt 5.2 zdanie pierwsze:

zamiast: "grupie badań PEMS",

powinno być: "rodzinie badań PEMS".

21.
Strona 248, załącznik XIII pkt 2.1 zdanie wprowadzające:

zamiast: "urządzenia kontrolujące emisję zanieczyszczeń przeznaczone na części zamienne",

powinno być: "urządzenia kontrolujące emisję zanieczyszczeń stanowiące części zamienne".

22.
Strona 248, załącznik XIII pkt 2.1 lit. b), pkt 2.2 lit. b) i pkt 2.3 lit. b) i c); strona 249, załącznik XIII pkt 3.3 zdanie pierwsze i drugie; strona 252, załącznik XIII dodatek 1 pkt 1.1, 1.2 i 1.4; strona 254, załącznik XIII dodatek 2 sekcja II pkt 1.1; strona 255, załącznik XIII dodatek 3 akapit pierwszy zdanie pierwsze:

zamiast: "urządzenia kontrolującego emisję zanieczyszczeń przeznaczonego na części zamienne",

powinno być: "urządzenia kontrolującego emisję zanieczyszczeń stanowiącego część zamienną".

23.
Strona 248, załącznik XIII pkt 2.2. lit. c):

zamiast: "c) pojazdy, dla których oryginalne urządzenie kontrolujące emisję zanieczyszczeń przeznaczone na części zamienne jest typu objętego pkt 2.3 uzupełnienia do dodatku 4 do załącznika I, włączając, gdzie stosowne, oznakowanie w celu określenia, czy oryginalne urządzenie kontrolujące emisję zanieczyszczeń przeznaczone na części zamienne nadaje się do zamontowania w pojeź- dzie wyposażonym w pokładowy układ diagnostyczny (OBD);",

powinno być: "c) pojazdy, dla których oryginalne urządzenie kontrolujące emisję zanieczyszczeń stanowiące część zamienną jest typu objętego pkt 2.3 uzupełnienia do dodatku 4 do załącznika I, włączając, gdzie stosowne, oznakowanie w celu określenia, czy oryginalne urządzenie kontrolujące emisję zanieczyszczeń stanowiące część zamienną nadaje się do zamontowania w pojeździe wyposażonym w pokładowy układ diagnostyczny (OBD);".

24.
Strona 248, załącznik XIII pkt 3.1; strona 250, załącznik XIII pkt 5.1 akapit pierwszy zdanie wprowadzające; strona 252, załącznik XIII dodatek 1 pkt 1.3 i 1.3.2; strona 254, załącznik XIII dodatek 2 sekcja II pkt 1.3 i 1.3.1:

zamiast: "urządzenie kontrolujące emisję zanieczyszczeń przeznaczone na części zamienne",

powinno być: "urządzenie kontrolujące emisję zanieczyszczeń stanowiące część zamienną".

25.
Strona 249, załącznik XIII pkt 4.1.5:

zamiast: "informacji o układzie OBD pojazdu",

powinno być: "informacji dotyczących OBD pojazdu".

26.
Strona 250, załącznik XIII pkt 5.1 akapit pierwszy lit. a):

zamiast: "a) pojazdy (w tym rok produkcji), dla których homologowano urządzenie kontrolujące emisję zanieczyszczeń przeznaczone na części zamienne, w tym, w stosownym przypadku, oznakowanie pozwalające określić, czy urządzenie kontrolujące emisję zanieczyszczeń przeznaczone na części zamienne nadaje się do zamontowania w pojeździe, który jest wyposażony w pokładowy układ diagnostyczny (OBD);",

powinno być: "a) pojazdy (w tym rok produkcji), dla których homologowano urządzenie kontrolujące emisję zanieczyszczeń stanowiące część zamienną, w tym, w stosownym przypadku, oznakowanie pozwalające określić, czy urządzenie kontrolujące emisję zanieczyszczeń stanowiące część zamienną nadaje się do zamontowania w pojeździe, który jest wyposażony w pokładowy układ diagnostyczny (OBD);".

27.
Strona 251, załącznik XIII pkt 6.2.2 zdanie drugie:

zamiast: "W tym przypadku posiadacz homologacji typu może zwrócić się o alternatywne zastosowanie, jako podstawy dla porównania, nie urządzenia kontrolującego emisję będącego w oryginalnym wyposażeniu, lecz urządzenia kontrolującego emisję przeznaczonego na części zamienne, które było użyte podczas badań homologacji typu (lub innej próbki, której zgodność z homologowanym typem została dowiedziona).",

powinno być: "W tym przypadku posiadacz homologacji typu może zwrócić się o alternatywne zastosowanie, jako podstawy dla porównania, nie urządzenia kontrolującego emisję zanieczyszczeń będącego w oryginalnym wyposażeniu, lecz urządzenia kontrolującego emisję zanieczyszczeń stanowiącego część zamienną, które było użyte podczas badań homologacji typu (lub innej próbki, której zgodność z homologowanym typem została dowiedziona).".

28.
Strona 252, załącznik XIII dodatek 1 tytuł:

zamiast: "Dokument informacyjny nr ...

dotyczący homologacji typu WE dla urządzeń kontrolujących emisję przeznaczonych na części zamienne",

powinno być: "Dokument informacyjny nr.

dotyczący homologacji typu WE dla urządzeń kontrolujących emisję zanieczyszczeń stanowiących części zamienne".

29.
Strona 255, załącznik XIII dodatek 3 akapit pierwszy zdanie trzecie:

zamiast: "urządzeniu kontrolującemu emisję zanieczyszczeń przeznaczonemu na części zamienne",

powinno być: "urządzeniu kontrolującemu emisję zanieczyszczeń stanowiącemu część zamienną".

Zmiany w prawie

Prezydent podpisał nowelę ustawy o zasadach prowadzenia polityki rozwoju

Prezydent podpisał nowelizację ustawy o zasadach prowadzenia polityki rozwoju oraz niektórych innych ustaw - poinformowała w poniedziałek kancelaria prezydenta. Nowe przepisy umożliwiają m.in. podpisywanie umów o objęcie przedsięwzięć wsparciem z KPO oraz rozliczania się z wykonawcami w euro.

Ret/PAP 10.06.2024
Wakacje składkowe dla przedsiębiorców z podpisem prezydenta

Prezydent Andrzej Duda podpisał nowelizację ustawy o systemie ubezpieczeń społecznych oraz niektórych innych ustaw – poinformowała Kancelaria Prezydenta RP w poniedziałkowym komunikacie. Ustawa przyznaje określonym przedsiębiorcom prawo do urlopu od płacenia składek na ubezpieczenia społeczne przez jeden miesiąc w roku.

Grażyna J. Leśniak 10.06.2024
Prezydent podpisał ustawę powołującą program "Aktywny Rodzic"

Prezydent podpisał ustawę o wspieraniu rodziców w aktywności zawodowej oraz w wychowaniu dziecka "Aktywny rodzic". Przewiduje ona wprowadzenie do systemu prawnego trzech świadczeń wspierających rodziców w aktywności zawodowej oraz w wychowywaniu i rozwoju małego dziecka: „aktywni rodzice w pracy”, „aktywnie w żłobku” i „aktywnie w domu”. Na to samo dziecko za dany miesiąc będzie przysługiwało tylko jedno z tych świadczeń. O tym, które – zdecydują sami rodzice.

Grażyna J. Leśniak 10.06.2024
Nawet pół miliona kary dla importerów - ustawa o KAS podpisana

Kancelaria Prezydenta poinformowała w piątek, że Andrzej Duda podpisał nowelizację ustawy o Krajowej Administracji Skarbowej oraz niektórych innych ustaw. Wprowadza ona unijne regulacje dotyczące importu tzw. minerałów konfliktowych. Dotyczy też kontroli przewozu środków pieniężnych przez granicę UE. Rozpiętość kar za naruszenie przepisów wyniesie od 1 tys. do 500 tys. złotych.

Krzysztof Koślicki 07.06.2024
KSeF od 1 lutego 2026 r. - ustawa z podpisem prezydenta

Obligatoryjny Krajowy System e-Faktur wejdzie w życie 1 lutego 2026 roku. Prezydent Andrzej Duda podpisał ustawę. Ministerstwo Finansów zapowiedziało wcześniej, że będzie też drugi projekt, dotyczący uproszczeń oraz etapowego wejścia w życie KSeF - 1 lutego 2026 r. obowiązek obejmie przedsiębiorców, u których wartość sprzedaży przekroczy 200 mln zł, a od 1 kwietnia 2026 r. - wszystkich przedsiębiorców.

Monika Pogroszewska 07.06.2024
Senat poparł zmianę obowiązujących regulacji dotyczących czynników rakotwórczych i mutagenów

W ślad za rekomendacją Komisji Rodziny, Polityki Senioralnej i Społecznej Senat przyjął w środę bez poprawek zmiany w Kodeksie pracy, których celem jest nowelizacja art. 222 dostosowująca polskie prawo do przepisów unijnych. Chodzi o dodanie czynników reprotoksycznych do obecnie obwiązujących regulacji dotyczących czynników rakotwórczych i mutagenów. Nowela upoważnienia ustawowego pozwoli na zmianę wydanego na jej podstawie rozporządzenia Ministra Zdrowia w sprawie substancji chemicznych, ich mieszanin, czynników lub procesów technologicznych o działaniu rakotwórczym lub mutagennym w środowisku pracy.

Grażyna J. Leśniak 05.06.2024
Metryka aktu
Identyfikator:

Dz.U.UE.L.2020.338.13

Rodzaj: Sprostowanie
Tytuł: Sprostowanie do rozporządzenia Komisji (UE) 2017/1151 z dnia 1 czerwca 2017 r. uzupełniającego rozporządzenie (WE) nr 715/2007 Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie homologacji typu pojazdów silnikowych w odniesieniu do emisji zanieczyszczeń pochodzących z lekkich pojazdów pasażerskich i użytkowych (Euro 5 i Euro 6) oraz w sprawie dostępu do informacji dotyczących naprawy i utrzymania pojazdów, zmieniającego dyrektywę 2007/46/WE Parlamentu Europejskiego i Rady, rozporządzenie Komisji (WE) nr 692/2008 i rozporządzenie Komisji (UE) nr 1230/2012 oraz uchylającego rozporządzenie Komisji (WE) nr 692/2008
Data aktu: 15/10/2020
Data ogłoszenia: 15/10/2020
Data wejścia w życie: 27/07/2017