Meksyk-Unia Europejska. Porozumienie w formie wymiany listów dotyczące zastąpienia załącznika I i II do Porozumienia między Wspólnotą Europejską a Meksykańskimi Stanami Zjednoczonymi w sprawie wzajemnego uznawania i ochrony oznaczeń napojów spirytusowych. 2020.01.16.

POROZUMIENIE W FORMIE WYMIANY LISTÓW
między Unią Europejską a Meksykańskimi Stanami Zjednoczonymi dotyczące zastąpienia załącznika I i II do Porozumienia między Wspólnotą Europejską a Meksykańskimi Stanami Zjednoczonymi w sprawie wzajemnego uznawania i ochrony oznaczeń napojów spirytusowych

List Unii Europejskiej

Bruksela, dnia 16 stycznia 2020 r.

Szanowna Pani!

Mam zaszczyt nawiązać do posiedzenia dotyczącego dostosowań technicznych, które miało miejsce w dniu 27 listopada 2018 r. i które odbyło się na podstawie artykułu 18 Porozumienia z dnia 27 maja 1997 r. między Wspólnotą Europejską a Meksykańskimi Stanami Zjednoczonymi w sprawie wzajemnego uznawania i ochrony oznaczeń napojów spirytusowych, który stanowi, że Umawiające się Strony mogą za obopólną zgodą zmienić postanowienia tego Porozumienia.

W wyniku wspomnianego posiedzenia zawarto porozumienie o zastąpieniu załącznika I i załącznika II do Porozumienia między Wspólnotą Europejską a Meksykańskimi Stanami Zjednoczonymi w sprawie wzajemnego uznawania i ochrony oznaczeń napojów spirytusowych, zgodnie z załącznikiem do niniejszego listu i ze skutkiem od dnia 31 stycznia 2020 r.

Zwracam się z prośbą o potwierdzenie zgody Meksykańskich Stanów Zjednoczonych na powyższe ustalenia.

Z wyrazami należnego szacunku

W imieniu Unii Europejskiej

Janusz WOJCIECHOWSKI

List Meksykańskich Stanów Zjednoczonych

Meksyk, dnia 16 stycznia 2020 r.

Szanowny Panie!

Mam zaszczyt potwierdzić otrzymanie Pańskiego listu z dnia (data) r. o następującej treści:

"Mam zaszczyt nawiązać do posiedzenia dotyczącego dostosowań technicznych, które miało miejsce w dniu 27 listopada 2018 r. i które odbyło się na podstawie artykułu 18 Porozumienia z dnia 27 maja 1997 r. między Wspólnotą Europejską a Meksykańskimi Stanami Zjednoczonymi w sprawie wzajemnego uznawania i ochrony oznaczeń napojów spirytusowych, który stanowi, że Umawiające się Strony mogą za obopólną zgodą zmienić postanowienia tego porozumienia.

W wyniku wspomnianego posiedzenia zawarto porozumienie o zastąpieniu załącznika I i załącznika II do Porozumienia między Wspólnotą Europejską a Meksykańskimi Stanami Zjednoczonymi w sprawie wzajemnego uznawania i ochrony oznaczeń napojów spirytusowych, zgodnie z załącznikiem do niniejszego listu i ze skutkiem od dnia 31 stycznia 2020 r.

Zwracam się z prośbą o potwierdzenie zgody Meksykańskich Stanów Zjednoczonych na powyższe ustalenia.".

Mam również zaszczyt potwierdzić, że Meksykańskie Stany Zjednoczone podzielają powyższe stanowisko i że Pański list oraz wystosowany w odpowiedzi na niego niniejszy list stanowią porozumienie między Unią Europejską a rządem Meksykańskich Stanów Zjednoczonych, które stanie się skuteczne z dniem 31 stycznia 2020 r.

Z wyrazami należnego szacunku

W imieniu Meksykańskich Stanów Zjednoczonych

Graciela MÁRQUEZ COLÍN

ZAŁĄCZNIK

Załączniki I i II do Porozumienia z dnia 27 maja 1997 r. między Wspólnotą Europejską a Meksykańskimi Stanami Zjednoczonymi w sprawie wzajemnego uznawania i ochrony oznaczeń napojów spirytusowych otrzymują brzmienie:

"ZAŁĄCZNIK I

Pochodzenie Nazwa oznaczenia
Austria Inländerrum
Austria Jägertee/Jagertee/Jagatee
Austria Mariazeller Magenlikör
Austria Steinfelder Magenbitter
Austria Wachauer Marillenbrand
Austria Wachauer Marillenlikör
Austria Wachauer Weinbrand
Austria Niemcy Belgia Korn/Kornbrand
Belgia Balegemse jenever
Belgia Hasseltse jenever/Hasselt
Belgia O' de Flander - Oost-Vlaamse Graanjenever
Belgia Peket - Pekêt/Pèket-Pèkèt de Wallonie
Belgia

Niderlandy

Niemcy

Genièvre aux fruits/Vruchtenjenever/Jenever met vruchten/Fruchtgenever
Belgia Niderlandy Francja Genièvre de grains/Graanjenever/Graangenever
Belgia Niderlandy Francja Niemcy Genièvre/Jenever/Genever (1)
Bułgaria Бургаска Мускатова ракия/Мускатова ракия от Бургас/Bourgaska Muscatova rakya/Musca-tova rakya from Bourgas
Bułgaria Карловска гроздова ракия/Гроздова Ракия от Карлово/Karlovska grozdova rakya/Grozdova Rakya from Karlovo
Bułgaria Ловешка сливова ракия/Сливова ракия от Ловеч/Loveshka slivova rakya/Slivova rakya from Lovech
Bułgaria Поморийска гроздова ракия/Гроздова ракия от Поморие/Pomoriyska grozdova rakya/Groz-dova rakya from Pomorie
Bułgaria Сливенска перла (Сливенска гроздова ракия/Гроздова ракия от Сливен)/Slivenska perla (Sli-venska grozdova rakya/Grozdova rakya from Sliven)
Bułgaria Стралджанска Мускатова ракия/Мускатова ракия от Стралджа/Straldjanska Muscatova rakya/Muscatova rakya from Straldja
Bułgaria Сунгурларска гроздова ракия/Гроздова ракия от Сунгурларе/Sungurlarska grozdova rakya/Grozdova rakya from Sungurlare
Bułgaria Сухиндолска гроздова ракия/Гроздова ракия от Сухиндол/Suhindolska grozdova rakya/Grozdova rakya from Suhindol
Bułgaria Троянска сливова ракия/Сливова ракия от Троян/Troyanska slivova rakya/Slivova rakya from Troyan (2)
Chorwacja Hrvatska loza
Chorwacja Hrvatska stara šljivovica
Chorwacja Hrvatska travarica
Chorwacja Hrvatski pelinkovac
Chorwacja Slavonska šljivovica
Chorwacja Zadarski maraschino
Cypr Ζιβανία/Τζιβανία/Ζιβάνα/Zivania
Estonia Estonian vodka
Finlandia Suomalainen Marjalikööri/Suomalainen Hedelmälikööri/Finsk Bärlikör/Finsk Fruktli-kör/Finnish berry liqueur/Finnish fruit liqueur
Finlandia Suomalainen Vodka/Finsk Vodka/Vodka of Finland
Francja Armagnac

(Oznaczenie »Armagnac« może być uzupełnione następującymi określeniami:

- Bas-Armagnac

- Haut-Armagnac

- Armagnac-Ténarèze

- Blanche-Armagnac)

Francja Calvados Domfrontais
Francja Calvados Pays d'Auge
Francja Calvados
Francja Cassis de Bourgogne
Francja Cassis de Dijon
Francja Cassis de Saintonge
Francja Eau-de-vie de Cognac/Eau-de-vie des Charentes/Cognac

(Oznaczenie »Cognac« może być uzupełnione następującymi określeniami:

- Fine

- Grande Fine Champagne

- Grande Champagne

- Petite Fine Champagne

- Petite Champagne

- Fine Champagne

- Borderies

- Fins Bois

- Bons Bois)

Francja Eau-de-vie de cidre de Bretagne
Francja Eau-de-vie de cidre de Normandie
Francja Eau-de-vie de cidre du Maine
Francja Eau-de-vie de Faugères
Francja Eau-de-vie de poiré de Normandie
Francja Eau-de-vie de vin de la Marne
Francja Eau-de-vie de vin des Côtes-du-Rhône
Francja Eau-de-vie de vin originaire du Bugey
Francja Eau-de-vie de vin originaire du Languedoc
Francja Fine Bordeaux
Francja Fine de Bourgogne
Francja Framboise d'Alsace
Francja Genièvre Flandres Artois
Francja Kirsch d'Alsace
Francja Kirsch de Fougerolles
Francja Marc d'Alsace Gewürztraminer
Francja Marc d'Auvergne
Francja Marc de Bourgogne/Eau-de-vie de marc de Bourgogne
Francja Marc de Champagne/Eau-de-vie de marc de Champagne
Francja Marc de Provence
Francja Marc de Savoie
Francja Marc des Côtes-du-Rhône/Eau-de-vie de marc des Côtes du Rhône
Francja Marc du Bugey
Francja Marc du Jura (3)
Francja Marc du Languedoc
Francja Mirabelle d'Alsace
Francja Mirabelle de Lorraine
Francja Pommeau de Bretagne
Francja Pommeau de Normandie
Francja Pommeau du Maine
Francja Quetsch d'Alsace
Francja Ratafia de Champagne
Francja Rhum de la Guadeloupe
Francja Rhum de la Guyane
Francja Rhum de la Martinique
Francja Rhum de la Réunion
Francja Rhum de sucrerie de la Baie du Galion
Francja Rhum des Antilles françaises
Francja Rhum des départements français d'outre-mer
Francja Whisky alsacien/Whisky d'Alsace
Francja Whisky Breton/Whisky de Bretagne (4)
Niemcy Bärwurz
Niemcy Bayerischer Gebirgsenzian
Niemcy Bayerischer Kräuterlikör
Niemcy Benediktbeurer Klosterlikör
Niemcy Berliner Kümmel
Niemcy Blutwurz
Niemcy Chiemseer Klosterlikör
Niemcy Deutscher Weinbrand
Niemcy Emsländer Korn/Kornbrand
Niemcy Ettaler Klosterlikör
Niemcy Fränkischer Obstler
Niemcy Fränkisches Kirschwasser
Niemcy Fränkisches Zwetschgenwasser
Niemcy Hamburger Kümmel
Niemcy Haselünner Korn/Kornbrand
Niemcy Hasetaler Korn/Kornbrand
Niemcy Hüttentee
Niemcy Münchener Kümmel
Niemcy Münsterländer Korn/Kornbrand
Niemcy Ostfriesischer Korngenever
Niemcy Ostpreußischer Bärenfang
Niemcy Pfälzer Weinbrand
Niemcy Rheinberger Kräuter (5)
Niemcy Schwarzwälder Himbeergeist
Niemcy Schwarzwälder Kirschwasser
Niemcy Schwarzwälder Mirabellenwasser
Niemcy Schwarzwälder Williamsbirne
Niemcy Schwarzwälder Zwetschgenwasser
Niemcy Sendenhorster Korn/Kornbrand
Niemcy Steinhäger
Grecja Cypr Ouzo/Ούζο
Grecja Κίτρο Νάξου/Kitro of Naxos
Grecja Κουμκουάτ Κέρκυρας/Koum Kouat of Corfu
Grecja Μαστίχα Χίου/Masticha of Chios
Grecja Ούζο Θράκης/Ouzo of Thrace
Grecja Ούζο Καλαμάτας/Ouzo of Kalamata
Grecja Ούζο Μακεδονίας/Ouzo of Macedonia
Grecja Ούζο Μυτιλήνης/Ouzo of Mitilene
Grecja Ούζο Πλωμαρίου/Ouzo of Plomari
Grecja Τεντούρα/Tentoura
Grecja Τσικουδιά Κρήτης/Tsikoudia of Crete
Grecja Τσικουδιά/Tsikoudia/Τσίπουρο/Tsipouro
Grecja Τσίπουρο Θεσσαλίας/Tsipouro of Thessaly
Grecja Τσίπουρο Μακεδονίας/Tsipouro of Macedonia
Grecja Τσίπουρο Τυρνάβου/Tsipouro of Tyrnavos
Węgry Békési Szilvapálinka
Węgry Gönci Barackpálinka
Węgry Kecskeméti Barackpálinka
Węgry Szabolcsi Almapálinka
Węgry Szatmári Szilvapálinka
Węgry Törkölypálinka
Węgry Újfehértói meggypálinka
Węgry Austria Pálinka
Irlandia Irish Cream
Irlandia Irish Poteen/Irish Poitín
Irlandia Irish Whiskey/Uisce Beatha Eireannach/Irish Whisky
Włochy Aprikot trentino/Aprikot del Trentino
Włochy Brandy italiano
Włochy Distillato di mele trentino/Distillato di mele del Trentino
Włochy Genepì del Piemonte
Włochy Genepì della Valle d'Aosta
Włochy Genziana trentina/Genziana del Trentino
Włochy Grappa
Włochy Grappa di Barolo
Włochy Grappa friulana/Grappa del Friuli
Włochy Grappa lombarda/Grappa della Lombardia
Włochy Grappa piemontese/Grappa del Piemonte
Włochy Grappa siciliana/Grappa di Sicilia
Włochy Grappa trentina/Grappa del Trentino
Włochy Grappa veneta/Grappa del Veneto
Włochy Kirsch Friulano/Kirschwasser Friulano
Włochy Kirsch Trentino/Kirschwasser Trentino
Włochy Liquore di limone della Costa d'Amalfi
Włochy Liquore di limone di Sorrento
Włochy Mirto di Sardegna
Włochy Nocino di Modena
Włochy Sliwovitz del Friuli-Venezia Giulia
Włochy Sliwovitz trentino/Sliwovitz del Trentino
Włochy Südtiroler Enzian/Genziana dell'Alto Adige
Włochy Südtiroler Golden Delicious/Golden Delicious dell'Alto Adige
Włochy Südtiroler Grappa/Grappa dell'Alto Adige
Włochy Südtiroler Gravensteiner/Gravensteiner dell'Alto Adige
Włochy Südtiroler Kirsch/Kirsch dell'Alto Adige
Włochy Südtiroler Marille/Marille dell'Alto Adige
Włochy Südtiroler Obstler/Obstler dell'Alto Adige
Włochy Südtiroler Williams/Williams dell'Alto Adige
Włochy Südtiroler Zwetschgeler/Zwetschgeler dell'Alto Adige
Włochy Williams friulano/Williams del Friuli
Włochy Williams trentino/Williams del Trentino
Włochy Génépi des Alpes/Genepì delle Alpi
Francja
Litwa Originali lietuviška degtinė/Original Lithuanian vodka
Litwa Samanė
Litwa Trauktinė
Litwa Trauktinė Dainava
Litwa Trauktinė Palanga
Litwa Trejos devynerios
Litwa Vilniaus Džinas/Vilnius Gin
Niderlandy Belgia Jonge jenever/jonge genever
Niderlandy Belgia Oude jenever/oude genever
Polska Herbal vodka from the North Podlasie Lowland aromatised with an extract of bison grass/Wódka ziołowa z Niziny Północnopodlaskiej aromatyzowana ekstraktem z trawy żubrowej
Polska Polska Wódka/Polish Vodka
Portugalia Aguardente Bagaceira Alentejo
Portugalia Aguardente Bagaceira Bairrada
Portugalia Aguardente Bagaceira da Região dos Vinhos Verdes
Portugalia Aguardente de Vinho Alentejo
Portugalia Aguardente de Vinho da Região dos Vinhos Verdes
Portugalia Aguardente de Vinho Douro
Portugalia Aguardente de Vinho Lourinhã
Portugalia Aguardente de Vinho Ribatejo
Portugalia Medronho do Algarve
Portugalia Poncha da Madeira
Portugalia Rum da Madeira
Rumunia Horincă de Cămârzana
Rumunia Pălincă
Rumunia Ț uică de Argeș
Rumunia Ț uică Zetea de Medieș u Aurit
Rumunia Vinars Murfatlar
Rumunia Vinars Segarcea
Rumunia Vinars Târnave
Rumunia Vinars Vaslui
Rumunia Vinars Vrancea
Słowacja Spišská borovička
Słowenia Brinjevec
Słowenia Dolenjski sadjevec
Słowenia Domači rum
Słowenia Pelinkovec
Hiszpania Aguardiente de hierbas de Galicia
Hiszpania Aguardiente de sidra de Asturias
Hiszpania Anís Paloma Monforte del Cid
Hiszpania Aperitivo Café de Alcoy
Hiszpania Brandy de Jerez
Hiszpania Brandy del Penedés
Hiszpania Cantueso Alicantino
Hiszpania Chinchón
Hiszpania Gin de Mahón
Hiszpania Herbero de la Sierra de Mariola
Hiszpania Hierbas de Mallorca
Hiszpania Hierbas Ibicencas
Hiszpania Licor café de Galicia
Hiszpania Licor de hierbas de Galicia
Hiszpania Orujo de Galicia
Hiszpania Pacharán navarro
Hiszpania Palo de Mallorca
Hiszpania Ratafia catalana
Hiszpania Ronmiel de Canarias
Szwecja Svensk Aquavit/Svensk Akvavit/Swedish Aquavit
Szwecja Svensk Punsch/Swedish Punch
Szwecja Svensk Vodka/Swedish Vodka
Zjednoczone Królestwo Scotch Whisky
(1) Nie wnosi się o ochronę nazwy »ginebra«, jako że słowo »ginebra« jest używane jako określenie opisowe napoju spirytusowego w Meksyku.

(2) Ochrona nazwy »Troyan« jest ograniczona wyłącznie do nazwy »Troyan« i nie ma zastosowania do jej odmian.

(3) Ochrona tej nazwy nie ma wpływu na wcześniejsze znaki towarowe zarejestrowane w Meksyku.

(4) Ochrona tej nazwy nie ma wpływu na wcześniejsze znaki towarowe zarejestrowane w Meksyku.

(5) Nie wnosi się o ochronę samej nazwy »berger«.

ZAŁĄCZNIK II

Pochodzenie Nazwa oznaczenia
Meksyk Tequila
Meksyk Mezcal
Meksyk Sotol
Meksyk Charanda
Meksyk Bacanora
Meksyk Raicilla"

Zmiany w prawie

MSZ tworzy dodatkowe obwody głosowania za granicą

We Francji, Irlandii, Stanach Zjednoczonych oraz Wielkiej Brytanii utworzono pięć dodatkowych obwodów głosowania w czerwcowych wyborach do Parlamentu Europejskiego. Jednocześnie zniesiono obwód w Iraku - wynika to z nowego rozporządzenia ministra spraw zagranicznych. Po zmianach łączna liczba obwodów poza granicami Polski wynosi 299.

Krzysztof Koślicki 28.05.2024
Rząd nie dołoży gminom pieniędzy na obsługę wygaszanego dodatku osłonowego

Na obsługę dodatku osłonowego samorządy dostają 2 proc. łącznej kwoty dotacji wypłaconej gminie. Rząd nie zwiększy wsparcia uzasadniając, że koszt został odpowiednio skalkulowany – wyjaśnia Ministerstwo Klimatu i Środowiska. Ponadto dodatek osłonowy jest wygaszany i gminy kończą realizację tego zdania.

Robert Horbaczewski 23.05.2024
Będą dodatki dla zawodowych rodzin zastępczych i dla pracowników pomocy społecznej

Od 1 lipca 2024 roku zawodowe rodziny zastępcze oraz osoby prowadzące rodzinne domy dziecka mają dostawać dodatki do miesięcznych wynagrodzeń w wysokości 1000 zł brutto. Dodatki w tej samej wysokości będą też wypłacane - od 1 lipca 2024 r. - pracownikom pomocy społecznej. W środę, 15 maja, prezydent Andrzej Duda podpisał obie ustawy.

Grażyna J. Leśniak 16.05.2024
Powstańcy nie zapłacą podatku dochodowego od nagród

Minister finansów zaniecha poboru podatku dochodowego od nagród przyznawanych w 2024 roku powstańcom warszawskim oraz ich małżonkom. Zgodnie z przygotowanym przez resort projektem rozporządzenia, zwolnienie będzie dotyczyło nagród przyznawanych przez radę miasta Warszawy od 1 stycznia do końca grudnia tego roku.

Monika Pogroszewska 06.05.2024
Rząd chce zmieniać obowiązujące regulacje dotyczące czynników rakotwórczych i mutagenów

Rząd przyjął we wtorek projekt zmian w Kodeksie pracy, którego celem jest nowelizacja art. 222, by dostosować polskie prawo do przepisów unijnych. Chodzi o dodanie czynników reprotoksycznych do obecnie obwiązujących regulacji dotyczących czynników rakotwórczych i mutagenów. Nowela upoważnienia ustawowego pozwoli na zmianę wydanego na jej podstawie rozporządzenia Ministra Zdrowia w sprawie substancji chemicznych, ich mieszanin, czynników lub procesów technologicznych o działaniu rakotwórczym lub mutagennym w środowisku pracy.

Grażyna J. Leśniak 16.04.2024
Bez kary za brak lekarza w karetce do końca tego roku

W ponad połowie specjalistycznych Zespołów Ratownictwa Medycznego brakuje lekarzy. Ministerstwo Zdrowia wydłuża więc po raz kolejny czas, kiedy Narodowy Fundusz Zdrowia nie będzie pobierał kar umownych w przypadku niezapewnienia lekarza w zespołach ratownictwa. Pierwotnie termin wyznaczony był na koniec czerwca tego roku.

Beata Dązbłaż 10.04.2024
Metryka aktu
Identyfikator:

Dz.U.UE.L.2020.23.3

Rodzaj: Umowa międzynarodowa
Tytuł: Meksyk-Unia Europejska. Porozumienie w formie wymiany listów dotyczące zastąpienia załącznika I i II do Porozumienia między Wspólnotą Europejską a Meksykańskimi Stanami Zjednoczonymi w sprawie wzajemnego uznawania i ochrony oznaczeń napojów spirytusowych. 2020.01.16.
Data aktu: 29/01/2020
Data ogłoszenia: 29/01/2020
Data wejścia w życie: 31/01/2020