Rozporządzenie 164/2010 w sprawie specyfikacji technicznych elektronicznego raportowania statków w żegludze śródlądowej, o których mowa w art. 5 dyrektywy 2005/44/WE Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie zharmonizowanych usług informacji rzecznej (RIS) na śródlądowych drogach wodnych we Wspólnocie

ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 164/2010
z dnia 25 stycznia 2010 r.
w sprawie specyfikacji technicznych elektronicznego raportowania statków w żegludze śródlądowej, o których mowa w art. 5 dyrektywy 2005/44/WE Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie zharmonizowanych usług informacji rzecznej (RIS) na śródlądowych drogach wodnych we Wspólnocie

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając dyrektywę 2005/44/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 7 września 2005 r. w sprawie zharmonizowanych usług informacji rzecznej (RIS) na śródlądowych drogach wodnych we Wspólnocie(1), w szczególności jej art. 5 ust. 1 lit. b),

a także mając na uwadze, co następuje:

(1) RIS należy rozwijać i wprowadzać w sposób zharmonizowany, interoperacyjny i otwarty.

(2) Należy określić specyfikacje techniczne dotyczące elektronicznego raportowania statków w żegludze śródlądowej.

(3) Specyfikacje techniczne dotyczące elektronicznego raportowania statków w żegludze śródlądowej należy określić w oparciu o zasady przedstawione w załączniku II do dyrektywy.

(4) W specyfikacjach technicznych należy odpowiednio uwzględnić prace prowadzone w tej dziedzinie przez właściwe organizacje międzynarodowe. Należy zapewnić ciągłość z usługami zarządzania innymi rodzajami ruchu, w szczególności z zarządzaniem ruchem statków morskich i z usługami informacyjnymi.

(5) Dodatkowo należy uwzględnić wyniki prac wykonanych przez grupę ekspertów ds. elektronicznego raportowania statków, składającą się z przedstawicieli organów państw członkowskich odpowiedzialnych za wprowadzenie tych systemów raportowania, oficjalnych członków innych organów rządowych oraz obserwatorów z ramienia sektora.

(6) Specyfikacje techniczne powinny odpowiadać aktualnemu stanowi techniki. Doświadczenia zgromadzone podczas wdrażania dyrektywy 2005/44/WE oraz przyszły postęp techniczny mogą sprawić, że konieczne będzie wprowadzenie zmian do tych specyfikacji technicznych. W takich zmianach specyfikacji technicznych należy uwzględnić w należyty sposób prace prowadzone przez grupę ekspertów ds. elektronicznego raportowania statków.

(7) Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią komitetu powołanego zgodnie z art. 7 dyrektywy Rady 91/672/EWG z dnia 16 grudnia 1991 r. w sprawie wzajemnego uznawania krajowych patentów żeglarskich uprawniających do przewozu rzeczy i osób żeglugą śródlądową(2),

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł  1

Specyfikacje techniczne dotyczące elektronicznego raportowania statków w żegludze śródlądowej zostały określone w załączniku do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł  2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie w dniu następującym po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 25 stycznia 2010 r.

W imieniu Komisji

José Manuel BARROSO

Przewodniczący

______

(1) Dz.U. L 255 z 30.9.2005, s. 152.

(2) Dz.U. L 373 z 31.12.1991, s. 29.

ZAŁĄCZNIK 

1. CZĘŚĆ 1: KONWENCJA DOTYCZĄCA INSTRUKCJI FORMUŁOWANIA KOMUNIKATÓW

1.1. Wstęp

Specyfikacje techniczne określają strukturę czterech komunikatów elektronicznego raportowania statków w żegludze śródlądowej opartych na strukturze komunikatów UN/EDIFACT (zob. również rozdział 1.2) i w miarę potrzeb dostosowanych do celów żeglugi śródlądowej.

W przypadku, gdy prawo krajowe lub międzynarodowe wymaga elektronicznego zgłaszania się statków w żegludze śródlądowej, stosuje się niniejsze specyfikacje techniczne.

Są to następujące komunikaty:

1) zgłoszenie towarów (niebezpiecznych) (IFTDGN) - ERINOT;

2) lista pasażerów i załogi (PAXLST);

3) komunikat ERINOT z odpowiedzią i potwierdzeniem odbioru (APERAK) - ERIRSP;

4) komunikat dotyczący postoju w porcie (BERMAN).

W dodatkach (Instrukcje formułowania komunikatów) określono dokładne zastosowanie komunikatów, elementów danych i kodów, aby zapewnić powszechną zrozumiałość i stosowanie powyższych komunikatów.

Inną możliwością jest wykorzystanie technologii XML. Standaryzacją definicji wiadomości XML do celów elektronicznego raportowania statków w żegludze śródlądowej zajmuje się właściwa grupa robocza wspierająca komitet powołany zgodnie z art. 7 dyrektywy Rady 91/672/EWG z dnia 16 grudnia 1991 r. w sprawie wzajemnego uznawania krajowych patentów żeglarskich uprawniających do przewozu rzeczy i osób żeglugą śródlądową.

1.2. Struktura komunikatu UN/EDIFACT

Poniższe szczegółowe opracowanie opiera się na normie ISO 9735.

Komunikaty UN/EDIFACT składają się z segmentów. Strukturę komunikatu opisano na rozgałęzionym schemacie wskazującym pozycję i wzajemne powiązanie segmentów i grup segmentów.

Dla poszczególnych segmentów określone są elementy danych, które mają być wykorzystane w komunikacie. Niektóre elementy danych łączy się ze sobą, tworząc złożone elementy danych. Komunikaty są formułowane zgodnie ze stałą składnią określoną w normie ISO 9735.

Segment i element danych w ramach segmentu są albo obowiązkowe, albo warunkowe. Obowiązkowe segmenty i/lub elementy danych zawierają dane ważne dla aplikacji odbiorczej i zostaną wypełnione wrażliwymi, tzn. ważnymi danymi. Elementy warunkowe nie muszą występować w komunikacie.

Każdy komunikat zaczyna się od dwóch lub trzech segmentów "nagłówek wymiany" (ang. interchange header - UNB) oraz "nagłówek komunikatu" (ang. message header - UNH). W razie potrzeby jako pierwszy segment używany jest również segment informacyjny UNA (ang. service string advice) w celu określenia, które zbiory znaków będą stosowane w komunikacie. Każdy komunikat jest zakończony segmentami "zakończenie komunikatu" UNT (ang. message trailer) oraz "koniec wymiany" UNZ (ang. interchange trailer). Tak więc każdy komunikat jest zawarty w jednej wymianie, a każda wymiana zawiera tylko jeden pojedynczy komunikat.

1.2.1. Opis segmentów i elementów danych

W opisach komunikatów wykorzystuje się następujące wskazówki.

Kolumna 1 zawiera nazwę w postaci skrótu (TAG) danej grupy segmentów reprezentowanej przez hierarchię nazw segmentów na wyższych poziomach. Wskazówka jest zaczerpnięta ze schematu rozgałęzionego.

Kolumna 2 zawiera nazwę w postaci skrótu (TAG) danego segmentu, numer złożonego elementu danych oraz numer elementu danych.

Kolumna 3 wskazuje poziom, na którym znajduje się dany segment w schemacie rozgałęzionym.

Kolumna 4 zawiera etykiety atrybutu ważności danego segmentu lub elementu danych: obowiązkowy (M) czy warunkowy (C).

Kolumna 5 określa format elementu danych.

Kolumna 6 podaje nazwę elementu danych wg UN/EDIFACT. Nazwy poszczególnych segmentów pisane są pogrubionymi dużymi literami, nazwy złożonych elementów danych podane są normalnymi dużymi literami, natomiast nazwy elementów danych pisane są normalnymi małymi literami.

Kolumna 7 podaje opis elementów danych (pól). Jeśli ma być zastosowana stała wartość, wartość ta jest podawana w cudzysłowie.

1.2.2. Składnia

Pełen opis elementów danych w segmencie informacyjnym stanowi część normy ISO 7372 Katalog Wymiany Danych Handlowych (Trade Data Elements Directory).

1.2.2.1. Zbiory znaków

W przypadku znaków przedstawionych w zbiorach poniżej stosowane są 7-bitowe kody z podstawowej tabeli kodów zamieszczonej w normie ISO 646, chyba że strony dokonujące wymiany wspólnie uzgodnią za pośrednictwem segmentu UNA odpowiednie 8-bitowe kody wg normy ISO 6937 lub wg normy ISO 8859 lub inne kody bitowe.

Zbiory znaków poziomu A:

Opis Kod Uwagi
Litery Duże litery od A do Z
Cyfry od 0 do 9
Znak spacji
Kropka .
Przecinek ,
Myślnik/znak minus -
Nawias otwierający (
Nawias zamykający )
Ukośnik (prawy) /
Znak równości =
Apostrof ' Zastrzeżony jako znak zakończenia segmentu
Znak dodawania + Zastrzeżony jako znacznik segmentu i separator elementu danych
Dwukropek : Zastrzeżony jako separator elementu składowego danych
Znak zapytania ? Zastrzeżony jako znak zwalniający ? bezpośrednio poprzedzający jeden ze znaków ' +: ? nadaje im ich zwykłe znaczenie. Na przykład 10? + 10 = 20 oznacza 10 +10 = 20. Znak zapytania jest przedstawiany jako??.

Następujące znaki również stanowią część zbioru znaków poziomu A.

Opis Kod
Wykrzyknik !
Cudzysłów "
Znak procentu %
Znak & &
Gwiazdka *
Średnik ;
Znak mniejszości <
Znak większości >

1.2.2.2. Struktury wymiany

Segment informacyjny, UNA oraz segmenty pomocnicze UNB do UNZ występują w porządku określonym w wymianie. Zobacz rozdział 1.2.2.3.

W ramach jednej wymiany danych może znajdować się wiele grup funkcjonalnych.

Komunikat składa się z segmentów. Strukturę segmentów i elementów danych w ramach komunikatu przedstawiono w rozdziale 1.2.2.5.

1.2.2.3. Wymiana

Wymiana składa się z:

Segmentu informacyjnego UNA, warunkowego

-------- Nagłówka wymiany UNB, obowiązkowego

| ----- Nagłówka komunikatu UNH, obowiązkowego

|| Segmentów z danymi użytkownika opisanych w instrukcji formułowania komunikatów

| ----- Zakończenia komunikatu UNT, obowiązkowego

-------- Zakończenia wymiany UNZ, obowiązkowego

1.2.2.4. Kolejność segmentów i grup segmentów w komunikacie

W dodatkach przedstawiono schematy struktury komunikatów oraz porządek segmentów zgodny z zasadami przetwarzania danych.

1.2.2.5. Struktura segmentu

Znacznik segmentu: obowiązkowy

Kod segmentu: obowiązkowy element składowy danych

Separator elementu składowego danych: warunkowy

Wskazanie zagnieżdżenia i powtórzenia: warunkowy element składowy (warunkowe elementy składowe) danych

Separator elementu danych: obowiązkowy

Proste i złożone elementy danych: obowiązkowe lub warunkowe, zgodnie z właściwym katalogiem segmentów i instrukcją formułowania komunikatów

Zakończenie segmentu: obowiązkowe

1.2.2.6. Struktura elementu danych

Prosty element danych:

obowiązkowe lub warunkowe, zgodnie z właściwymi wskazówkami dotyczącymi formułowania komunikatów.

Złożony element danych:

Zgodnie z katalogiem segmentów oraz instrukcją formułowania komunikatów.

Elementy składowe danych oraz separatory elementów składowych danych:

Obowiązkowe (zob. ograniczenie poniżej)

Separator elementu danych: Obowiązkowe (zob. ograniczenie poniżej)

Ograniczenie:

Separator elementu składowego danych nie występuje po ostatnim elemencie składowym danych w złożonym elemencie danych, podobnie jak separator elementu danych, który nie występuje po ostatnim elemencie danych w segmencie.

1.2.2.7. Kompresja danych

W przypadku elementów danych, dla których Katalog Wymiany Danych określa zmienną długość i nie ma żadnych innych ograniczeń, pozycje znaków bez znaczenia są likwidowane. W przypadku znaków niemających znaczenia początkowe zera i końcowe spacje są usuwane.

Pojedyncze zero przed znakiem oddzielającym miejsca dziesiętne ma jednak znaczenie, jak również samo zero może mieć znaczenie (np.: aby wskazać temperaturę), jeśli tak podane jest w specyfikacji elementów danych w instrukcji formułowania komunikatów.

W przypadku kompresji danych należy postępować zgodnie z następującymi zasadami.

a) Wyłączenie segmentów

Pomijać należy segmenty warunkowe niezawierające żadnych danych (w tym znaczniki takich segmentów).

b) Wyłączenie elementów danych w wyniku pominięcia

Według katalogu segmentów elementy danych (ED) są identyfikowane za pomocą ich sekwencyjnych pozycji w segmencie. Jeśli pominięty został warunkowy element danych, po którym następuje inny element danych, pozycja tego elementu jest wskazana dzięki zachowaniu jego separatora.

Znacznik+ED+ED+++ED+ED+ED'

|_|_____________ Te dwa elementy danych zostały pominięte

c) Wyłączenie elementów danych w wyniku skrócenia

Jeśli pominięto jeden warunkowy element danych na końcu zdania lub więcej takich elementów, segment taki można skrócić stosując zakończenie segmentu, tj. nie jest wymagane przekazywanie sąsiadujących ze sobą końcowych separatorów elementu danych.

Znacznik+ED+ED+++ED' - Wykorzystując przykład z podpunktu 2.2.7 b, pominięto dwa ostatnie elementy danych, natomiast za pomocą ' |____ skrócono segment.

d) Wyłączenie elementów składowych danych w wyniku pominięcia

Elementy składowe danych są identyfikowane za pomocą ich sekwencyjnej pozycji w złożonym elemencie danych. Jeśli pominięto warunkowy element składowy danych, po którym następuje inny element składowy danych, pozycja tego pominiętego elementu składowego danych jest wskazana przez separator elementu składowego danych.

Znacznik+ED+S D: S D+ S D::: S D'

|_|_____ Dwa elementy składowe danych pominiłte w ostatnim złożonym elem en cie danych.

e) Wyłączenie elementów składowych danych w wyniku skrócenia

Można wyłączyć jeden warunkowy element składowy danych na końcu złożonego elementu danych lub więcej takich elementów przez skrócenie za pomocą separatora, lub za pomocą zakończenia segmentu, jeśli elementy składowe danych znajdują się na końcu segmentu.

Znacznik+ED+SD+SD' - Pominięty jest ostatni element składowy danych w pierwszym złożonym elemencie danych |___|___, a także trzy elementy składowe w ostatnim złożonym elemencie danych. W obydwu przypadkach skrócono złożone elementy danych, co w pierwszym przypadku zostało wskazane przez separator elementu danych, a w drugim przez zakończenie segmentu.

1.2.2.8. Przedstawienie wartości numerycznych elementów danych

a) Znak dziesiętny

Wg ISO znakiem oddzielającym miejsca dziesiętne jest przecinek (,) jednak dozwolona jest również kropka (.) (zob. ISO 31-0: 1981). Obydwa te znaki należą do zbiorów poziomu A i B. W przypadku stosowania segmentu UNA, trzeci znak określa znak zastosowany w danej wymianie. We wszelkich okolicznościach zaleca się jednak domyślne stosowanie (,) do przedstawienia znaku dziesiętnego. Znak oddzielający miejsca dziesiętne nie jest liczony jako znak wartości przy obliczaniu maksymalnej długości pola elementu danych. Przy przekazywaniu i odbiorze znak jest jednak uwzględniany. W przypadku przekazywaniu znaku oddzielającego miejsca dziesiętne przed nim i po nim występuje co najmniej jedna cyfra. W przypadku wartości przedstawianych jedynie za pomocą liczb całkowitych nie stosuje się ani znaków oddzielających miejsca dziesiętne, ani zer dziesiętnych, o ile nie ma potrzeby wskazania stopnia dokładności.

Preferowane: 0,5 i 2 i 2,0 Niedozwolone:,5 lub .5 lub 2, lub 2.

b) Separatory triad

W wymianie nie stosuje się separatorów triad.

Dozwolone: 2500000 Niedozwolone: 2,500,000 lub 2.500.000 lub 2.500.000

c) Znak

Numeryczne wartości elementu danych są uważane za dodatnie. Chociaż na płaszczyźnie koncepcyjnej potrącenie jest ujemne, jest ono przedstawiane za pomocą wartości dodatniej, a fakt ten należy zaznaczyć w katalogu elementów danych. W przypadku, gdy jakaś wartość ma być przedstawiona jako ujemna, w przekazie jest ona bezpośrednio poprzedzona znakiem minus np.: -112. Znak minus nie jest liczony jako znak wartości przy obliczaniu maksymalnej długości pola elementu danych. Przy przekazywaniu i odbiorze znak jest jednak uwzględniany.

Legenda:

Sygnatura

Znacznik sygnatury numerycznej dla elementu danych wg normy ISO 7372 UNTDED, a w przypadku, gdy jest poprzedzony literą S (status), sygnatura złożonego elementu danych wykorzystywanego w segmentach pomocniczych.

Nazwa

Nazwa ZŁOŻONEGO ELEMENTU DANYCH podana dużymi literami

Nazwa ELEMENTU DANYCH podana dużymi literami

Nazwa elementu składowego danych podana małymi literami

Przedstawienie

Przedstawienie wartości danych:

a - znaki alfabetyczne

n - znaki numeryczne

an - znaki alfanumeryczne

a3 - 3 znaki alfabetyczne, stała długość

n3 - 3 znaki numeryczne, stała długość

an3 - 3 znaki alfanumeryczne, stała długość

a..3 - nie więcej niż 3 znaki alfabetyczne

n..3 - nie więcej niż 3 znaki numeryczne

an..3 - nie więcej niż 3 znaki alfanumeryczne

O - element obowiązkowy

W - element warunkowy

Jeśli zastosowano złożony element danych, w warunkowym złożonym elemencie danych pojawia się obowiązkowy element składowy danych.

Jeśli w instrukcjach formułowania komunikatów pojawia się liczba mniejsza niż wymagana przez normę ISO, należy umieścić ją w nawiasach. Pozostałe miejsce w elemencie danych należy wypełnić znakami spacji.

Wskazówki stosowania w instrukcjach formułowania komunikatów są następujące:

Zastosowanie UNSM (standardowych komunikatów Organizacji Narodów Zjednoczonych) Stosowanie Wskazówka w niniejszej instrukcji formułowania komunikatów
Obowiązkowy (M) Obowiązkowy (M) obowiązkowy (M)
Warunkowy (C) Wymagany (R) zawsze wymagany (M)
Warunkowy (W) Zalecany (A) zaleca się bardzo stosowanie np.: pewnego zbioru kodów
Warunkowy (C) Zależny (D) stosowanie danej jednostki zależy od ściśle określonych warunków
Warunkowy (C) Fakultatywny (O) stosowanie wg potrzeb lub uznania wysyłającego komunikat
Warunkowy (C) Nieużywany (X) nieużywany (brak zastosowania)

W instrukcjach formułowania komunikatów wskazówki stosowania są wyraźnie stosowane, aby zapewnić ich jednolite użycie w elektronicznym raportowaniu statków w żegludze śródlądowej. Cały dokument nawiązuje do wskaźników (M, R, A, D, O i X), które są przedstawiane obok elementów danych i które narzucają uzgodnione zastosowanie jednostek dla poszczególnych komunikatów.

W poniższej tabeli podano wskaźniki i ich odpowiednie zastosowanie:

Wartość statusu (S) Opis Uwagi
M Obowiązkowy Wskazuje, że ta pozycja jest obowiązkowa w standardowym komunikacie.
R Wymagany Wskazuje, że ta jednostka jest przesyłana w tym komunikacie i ma tu obowiązkowe zastosowanie.
A Zalecany Wskazuje, że stosowanie w niniejszej instrukcji uznawanego na arenie międzynarodowej zbioru kodów tj. kodów ONZ, ISO lub ERI jest stanowczo zalecane i ma pierwszeństwo przed jakimikolwiek kodami lokalnymi.
D Zależny Wskazuje, że stosowanie danej jednostki zależy od dokładnie określonych warunków lub zbioru warunków. Warunki te są precyzyjnie określone w stosowanych wytycznych dotyczących wdrażania.
O Fakultatywne Wskazuje, że ta jednostka jest stosowana według potrzeb lub uznania wysyłającego komunikat.
X Nie ma być użyty podczas sporządzania tego komunikatu (nie ma zastosowania).

1.3. Komunikaty

1.3.1. ERINOT

Powiadomienie (komunikat) ERI (standard ERINOT) stosuje się do przekazywania informacji dotyczących rejsu oraz informacji dotyczących towarów niebezpiecznych i bezpiecznych przewożonych na pokładzie statków przemieszczających się po śródlądowych drogach wodnych. Komunikat w standardzie ERINOT stanowi szczególne zastosowanie komunikatu "Powiadomienie o międzynarodowej wysyłce i transporcie materiałów niebezpiecznych (IFTDGN)" UN/EDIFACT, ponieważ komunikat ten został opracowany w ramach organizacji PROTECT(1). Komunikat ERINOT oparty jest na katalogu EDIFACT 98.B oraz na wersji wdrożeniowej PROTECT 1.0.

W przypadku danych i kodów zawartych w aplikacjach komunikatu opartych na niniejszych specyfikacjach dotyczących komunikatów zastosowano katalog ONZ D98B.

Komunikat w standardzie ERINOT obejmuje następujące rodzaje komunikatów:

- powiadomienia władz o transporcie statkiem (identyfikator "VES") przekazane ze statku na ląd stały,

- powiadomienia władz o transporcie przez przewoźnika (identyfikator "CAR") przekazane z lądu stałego na ląd stały,

- powiadomienie jednego organu przez drugi organ o przejściu statku (identyfikator "PAS"). Poniższe funkcje komunikatów pokazują, jakiego rodzaju komunikatów można oczekiwać:

- nowy komunikat (identyfikator "9"),

- zmiana komunikatu (identyfikator "5"),

- anulowanie komunikatu (identyfikator "1").

1.3.2. PAXLST

Komunikat PAXLST oparty jest na komunikacie PAXLST UN/EDIFACT. Należy go stosować przy wymianie danych w żegludze śródlądowej między kapitanem bądź przewoźnikiem a wyznaczonym organem takim jak np.: terminale ISPS, służba celna, służba imigracyjna, policja.

Komunikat ten jest również stosowany w celu przekazywania danych dotyczących pasażerów/załogi przez wyznaczone organy w kraju, z którego statek wypłynął, odpowiednim organom w kraju docelowym statku.

1.3.3. ERIRSP

Komunikat zwrotny ERI (ERIRSP) wywodzi się z komunikatu APERAK UN/EDIFACT. Komunikat ten można generować, na przykład, w centrum RIS. Struktura wszystkich komunikatów zwrotnych odnoszących się do różnych funkcji (tworzenie nowego, zmiana, anulowanie komunikatu) komunikatu ERINOT jest taka sama. Odpowiedź na "zmianę" lub "anulowanie" komunikatu zawiera informacje mówiące o tym, czy "zmiana" lub "anulowanie" zostały przetworzone przez system odbierający.

1.3.4. BERMAN

Komunikat dotyczący awizacji, zawinięcia, manewrów statków w porcie (BERMAN) łączy powiadomienie poprzedzające przybycie i odpowiednio ogólną deklarację w jedno powiadomienie oparte na komunikacie EDI-FACT BERMAN pochodzącym z katalogu UN/EDIFACT D04B. Instrukcja formułowania komunikatów opiera się na wytycznych określonych przez grupę PROTECT.

Statki żeglujące po śródlądowych drogach wodnych wysyłają komunikat BERMAN przed wejściem do przystani lub portu lub opuszczeniem przystani lub portu, przekazując informacje o godzinie wejścia do portu oraz o usługach koniecznych do zapewnienia sprawnej obsługi w celu wsparcia procedur i ułatwienia kontroli.

Komunikat zawiera wymogi prawne dotyczące powiadamiania portu przez statek. Komunikat dotyczy jednej prośby ze strony statku - może to dotyczyć wejścia do portu, zacumowywania po wejściu do portu, odcumowania przy wyjściu statku z portu lub zmiany miejsca postoju statku w porcie, lub tylko przepłynięcia przez obszar portu. Powiadomienie o wejściu do portu lub przepłynięciu przez port zawiera wszystkie szczegóły dotyczące przemieszczania się statku z obszaru poza portem do pierwszego miejsca postoju na obszarze portu, natomiast w przypadku przepływania przez port, do miejsca, w którym statek wychodzi z portu.

Można wymienić dodatkowe wymagane usługi, które powinny być zapewnione przy cumowaniu. Wymaganymi elementami informacji są przewidywany czas przybycia (ETA) do punktu wejścia oraz, w razie potrzeby, do punktu wyjścia oraz poprzednie porty, do których zawijał statek.

1.4. Procedury wprowadzania zmian

Wnioski w sprawie zmian instrukcji formułowania komunikatów należy przesłać wraz z wyjaśnieniem potrzeby wprowadzenia zmiany do przewodniczącego grupy ekspertów ds. elektronicznego raportowania.

Przewodniczący przekazuje wniosek członkom grupy ekspertów oraz Komisji Europejskiej.

Grupę ekspertów obowiązują procedury określone w zakresie zadań i obowiązków grupy ekspertów ds. elektronicznego raportowania.

W odniesieniu do wszelkich zmian Komisja Europejska postępuje zgodnie z procedurami określonymi w dyrektywie w sprawie RIS. W tym kontekście należytą uwagę przywiązuje się do prac prowadzonych przez grupę ekspertów.

2. CZĘŚĆ II: KODY I SYGNATURY

2.1. Wstęp

W części II określono różne kody i sygnatury, które mają zastosowanie w elektronicznym raportowaniu statków w żegludze śródlądowej. Stosowanie kodów i numerów referencyjnych ma na celu uniknięcie dwuznaczności. Stosowanie kodów i sygnatur prowadzi do mniejszej ilości błędnych interpretacji oraz łatwego tłumaczenia na jakikolwiek inny język. Dlatego też stosowanie kodów i sygnatur jest obowiązkowe w przypadku kodów wskazanych w komunikatach i zawartych w niniejszym dokumencie oraz jest stanowczo zalecane przy każdej wymianie danych między różnymi aplikacjami komputerowymi i między stronami posługującymi się różnymi językami, pod warunkiem, że odpowiedni element danych umożliwia zastosowanie aktualnej i opublikowanej wartości kodu. Poniżej podano definicje i opisy stosowanych kodów i źródeł, a w przypadku tabel aktualnych kodów zamieszczone są odsyłacze do odpowiednich rozdziałów niniejszego załącznika lub podany jest ewentualnie adres URL (adres internetowy).

2.2. Wyjaśnienia

2.2.1. Terminologia

Poniższe wyjaśnienia mają na celu zapewnienie jasności znaczenia i jednoznaczności elementów informacji stosowanych w elektronicznym raportowaniu statków oraz łatwiejszego i gwarantowanego zachowania danych i sygnatur dzięki ich wyraźnym opisom.

1) Słownik danych:

Słownik danych jest to w zasadzie scentralizowana pamięć przechowująca informacje dotyczące danych takie jak znaczenie, związki z innymi danymi, źródło pochodzenia, zastosowanie oraz klasyfikacja danych. Słownik stosuje się do skutecznego planowania, zarządzania oraz oceny sposobu gromadzenia, rejestrowania i wykorzystania danych. Słownik, czyli leksykon danych, jest przede wszystkim i z założenia książką zawierającą słowa ułożone w porządku alfabetycznym razem z definicjami, etymologią i innymi informacjami.

2) Katalog elementów danych:

Katalog elementów danych jest to w zasadzie książka zawierająca instrukcje podające nazwy i szczegółowe dane konkretnej grupy elementów informacji. W informatyce jest to również tabela zawierająca symbole identyfikacyjne i odniesienia do pasujących danych. TDED (Katalog Wymiany Danych Handlowych) ISO 7372 zawiera przyjęty i uzgodniony zbiór standardowych elementów danych przeznaczonych do stosowania na różnych obszarach. Podaje on numer i nazwę elementu danych, opis koncepcji wyjaśniający uzgodnione znaczenie w celu określenia treści informacji (wartości informacji), która ma być dostarczona razem z elementem danych. Podana jest specyfikacja znaku przedstawiającego wartość danych oraz miejsce (liczba znaków) wraz z synonimami nazw elementu danych, w przypadku gdy jest to właściwe i ma zastosowanie.

3) Magazyn danych:

Magazyn danych jest to w zasadzie miejsce, gdzie przechowuje się rzeczy, np.: skład. Dość często termin skład danych stosuje się, aby wskazać miejsce przechowywania wspólnych danych. Magazyn danych jest stosowany przy projektowaniu XML i ebXML, aby wskazać miejsce gromadzenia tak zwanych komponentów podstawowych. Pierwsze katalogi komponentów podstawowych są dostępne jako projekty propozycji standardów, zob. również www.unece.org/cefact/. W ramach ebXML pozycja z magazynu jest powiązana ze zbiorem standardowych metadanych określonych jako atrybuty rejestru klasy obiektu. Atrybuty te pozostają poza obrębem rzeczywistego magazynu i dostarczają informacji opisowych o danym elemencie w magazynie.

4) Glosariusz:

Lista i wyjaśnienie, na przykład, trudnych terminów technicznych, często określany jako częściowy słownik. Terminy często są uporządkowane alfabetycznie, tak aby mogły być stosowane jako pomoc w projektach, książkach, czy badaniach.

5) Słownik:

Lista obejmująca słowa oraz w wielu przypadkach wyrażenia, skróty itp., zazwyczaj sporządzona w porządku alfabetycznym i określona lub inaczej ustalona w taki sposób jak w słowniku lub glosariuszu.

2.2.2. WCO i HS

Światowa Organizacja Celna (WCO) opracowała wiele norm i wskazówek dotyczących wymiany danych w dziedzinie zgłoszeń towarowych i zgłoszeń ładunku.

WCO prowadzi System Zharmonizowany (HS), który zapewnia 6-cyfrowy system klasyfikacji towarów i artykułów; HS stosuje się do klasyfikacji towarów i obejmuje on ponad 5.000 opisów produktów lub grup najpowszechniej produkowanych i sprzedawanych wyrobów. Struktura tego systemu numerycznego tworzy prawną i logiczną strukturę porządkującą grupy i kategorie produktów pod określonymi tytułami, rozdziałami i częściami.

System ten może być wykorzystywany przez służby celne, ale jest on również przeznaczony do celów statystycznych, dla producentów, do celów transportowych, na potrzeby przywozu i wywozu.

Struktura ta jest następująca

XX Tytuł

XXXX System Zharmonizowany

XXXX.XX Kod HS

Dla potrzeb lokalnych kod może być dodatkowo rozszerzony w następujący sposób

XXXX.XX.XX Kod Nomenklatury Scalonej

XXXX.XX.XX.XX Numer statystyczny

XXXX.XXXX.XXX Kod TARIC

Ponadto są jeszcze dalsze lokalne podziały sięgające 21 pozycji w celu wskazania np.: krajowego numeru identyfikacji podatkowej.

Konwencja WCO z Kioto szczegółowo opisuje procedury, procesy i elementy informacji w odniesieniu do zgłoszeń tranzytowych i zgłoszeń przywozowych/wywozowych.

2.3. Definicje

Dla potrzeb niniejszych specyfikacji technicznych stosuje się następujące definicje(2).

Usługa organizacji ruchu ma na celu zapobieganie niebezpiecznym sytuacjom poprzez zarządzanie ruchem statków oraz zapewnienie bezpiecznego i płynnego ruchu statków na danym obszarze VTS.

Agent oznacza jakąkolwiek osobę zobowiązaną lub upoważnioną do działania w imieniu operatora statku lub przekazywania informacji w jego imieniu.

Komunikat asynchroniczny oznacza komunikat, w przypadku którego nadawca nie musi czekać aż odbiorca przetworzy komunikat. Odbiorca sam decyduje, kiedy przetworzy komunikat.

Barka oznacza statek nieposiadający własnego napędu.

Kod oznacza ciąg znaków stosowany jako skrócony sposób a) zapisywania i identyfikacji informacji, b) przedstawiania lub identyfikacji informacji wykorzystujących charakterystyczną formę symboliczną, którą może rozpoznać komputer. [ISO TC154/SC1]

Właściwy organ oznacza władze i organizacje upoważnione przez rządy do otrzymywania i przekazywania informacji zgłoszonych zgodnie z niniejszy standardem.

Adresat oznacza osobę wymienioną w dokumentach przewozowych jako ta, która ma odebrać towary, ładunek lub kontenery.

Nadawca oznacza handlowca (osobę), który podpisał umowę, bądź w imieniu lub na rzecz którego została podpisana z przewoźnikiem umowa na transport towarów, lub stronę, przez którą, bądź w imieniu lub na rzecz której towary zostały dostarczone adresatowi w związku z umową przewozową (Synonim: załadowca).

Towary niebezpieczne oznaczają(3):

- towary sklasyfikowane w Kodeksie UNDG,

- towary sklasyfikowane w Kodeksie ADN/ADNR,

- towary sklasyfikowane w Kodeksie IMDG,

- niebezpieczne substancje płynne wymienione w Kodeksie IBC,

- upłynnione gazy wymienione w Kodeksie IGC,

- stałe towary masowe wymienione w dodatku B do Kodeksu BC,

Element danych oznacza jednostkę danych, która w pewnym kontekście jest traktowana jako niepodzielna i w przypadku której określono sposób identyfikacji, opisu i przedstawiania wartości.

Numer EDI oznacza elektroniczny adres nadawcy lub odbiorcy komunikatu (np.: nadawcy i odbiorcy ładunku) Może to być adres e-mail, wspólnie uzgodniony identyfikator lub np. numer nadany przez Europejskie Stowarzyszenie Kodowania Towarów (numer EAN).

Elektroniczna wymiana danych (EDI) oznacza przekaz zorganizowanych danych drogą elektroniczną w formie zgodnej z ustalonymi standardami przesyłania wiadomości z aplikacji komputera jednej strony do aplikacji komputera drugiej strony.

Spedytor oznacza stronę zajmującą się organizacją przewozu towarów w imieniu załadowcy i adresata, w tym organizacją połączeń tranzytowych i/lub innych powiązanych z tym formalności.

Instrukcje formułowania komunikatów oznaczają instrukcje opisujące szczegółowo w jaki sposób niektóre standardowe komunikaty będą formułowane oraz które segmenty, elementy danych, kody i sygnatury będą stosowane oraz w jaki sposób.

Lokalizacja oznacza jakiekolwiek miejsce geograficzne mające swoją nazwę, takie jak port, śródlądowy terminal towarowy, lotnisko, stacja towarowa dla kontenerów, terminal lub jakiekolwiek inne miejsce, w którym mogą odbywać się odprawy celne i/lub regularny odbiór i dostawa towarów, posiadające stałą infrastrukturę wykorzystywaną do celów przepływu towaru w międzynarodowym handlu/transporcie towarów, które jest często wykorzystywane w takich właśnie celach. Lokalizacja powinna być uznana za takie miejsce przez właściwy organ krajowy.

Logistyka oznacza planowanie, wykonanie i kontrolę ruchu i umiejscowienia osób i/lub towarów, a także towarzyszące temu działania w ramach systemu mającego na celu osiągnięcie określonych celów.

Manifest oznacza dokument zawierający listę towarów, w tym sprzętu, załadowanych na środek transportu. Manifest jest często zbiorem listów przewozowych przeznaczonych do celów urzędowych i administracyjnych.

Środek transportu jest to typ pojazdu do transportu towarów, jak barka, samochód ciężarowy, statek lub pociąg.

Kod komunikatu to niepowtarzalna sześcioznakowa sygnatura alfabetyczna identyfikująca typ komunikatu.

Sposób transportu oznacza sposób, w jaki towary są przewożone np.: kolejowy, drogowy, morski, wodami śródlądowymi.

Monitoring oznacza śledzenie, za pomocą jakichkolwiek urządzeń, przemieszczania się i eksploatacji statków oraz ostrzeganie stron odpowiedzialnych o wszelkich odchyleniach od oczekiwanej i stosownie zaplanowanej eksploatacji.

Operacje transportu multimodalnego oznaczają przewóz towarów (kontenerów) z wykorzystaniem co najmniej dwóch różnych sposobów transportu.

Wsparcie żeglugowe to wsparcie udzielane przez holowniki lub cumowniki polegające na pomocy w bezpiecznej żegludze i cumowaniu.

Informacje nawigacyjne oznaczają informacje przekazywane kapitanom statków, mające pomóc im w podejmowaniu decyzji nawigacyjnych.

Wsparcie nawigacyjne to wsparcie udzielane przez pilotów z pokładu lub - w szczególnych okolicznościach - z brzegu (pilotowanie z brzegu), które ma na celu zapobieganie powstawaniu niebezpiecznych sytuacji w ruchu statków.

Operator oznacza właściciela statku lub zarządzającego statkiem.

Towary zanieczyszczające oznaczają(3):

- oleje zdefiniowane w załączniku I do Konwencji MARPOL,

- trujące substancje płynne zdefiniowane w załączniku II do Konwencji MARPOL,

- szkodliwe substancje zdefiniowane w załączniku III do Konwencji MARPOL.

Procedura oznacza kroki, jakie należy podjąć, aby dopełnić formalności, w tym moment, format i sposób przekazywania wymaganych informacji.

Kwalifikator oznacza element danych, którego wartość jest wyrażona w postaci kodu nadającego szczególne znaczenie funkcji innego elementu lub segmentu danych [ISO 9735].

Radar oznacza którykolwiek z wielu systemów lub którekolwiek z wielu urządzeń wykorzystujących wysyłane i odbite fale radiowe do wykrywania obiektu takiego jak statek oraz określania jego kierunku, odległości, prędkości i kursu rzeczywistego. Radar może być wykorzystywany do nawigacji i wykrywania.

Numer sygnatury służy do odsyłania lub przywoływania relacji lub, ewentualnie, ograniczenia.

Ryzyko (w rozumieniu służb celnych) oznacza prawdopodobieństwo wystąpienia zdarzenia w międzynarodowym przewozie i obrocie towarowym, które zagraża bezpieczeństwu Wspólnoty oraz stanowi zagrożenie dla zdrowia publicznego, środowiska i konsumentów.

Zarządzanie ryzykiem (w rozumieniu służb celnych) oznacza systematyczną identyfikację ryzyka oraz wdrażanie wszystkich środków niezbędnych do ograniczenia narażenia na takie ryzyko. Obejmuje ono takie działania, jak zbieranie danych i informacji, analiza i ocena ryzyka, zalecanie i podejmowanie działań, a także regularne monitorowanie i przegląd procesu oraz jego wyników w oparciu o międzynarodowe, wspólnotowe i krajowe źródła i strategie.

Segment (EDI) oznacza z góry ustalony i określony zbiór funkcjonalnie powiązanych wartości elementów danych, które są rozpoznawane dzięki swojemu sekwencyjnemu położeniu w danym zbiorze. Segment zaczyna się znacznikiem segmentu, a kończy znacznikiem kończącym segment. Może to być segment pomocniczy lub segment z danymi użytkownika.

Kod segmentu oznacza kod, który w sposób niepowtarzalny określa każdy z segmentów zgodnie z katalogiem segmentów [ISO 9735].

Kierownik statku oznacza osobę dowodzącą na pokładzie statku, która jest upoważniona do podejmowania wszelkich decyzji związanych z nawigacją i kierowaniem statkiem. (Synonim: kapitan statku).

Załadowca zob. nadawca.

Punkt kompleksowej obsługi oznacza system umożliwiający stronom biorącym udział w obrocie handlowym i transporcie zgłaszanie zharmonizowanych informacji do jednego punktu odbioru danych w celu sprostania wszystkim wymogom ustawowym. Jeśli informacje są przekazywane drogą elektroniczną, każdy poszczególny element danych powinien być przekazywany tylko raz(4).

Znacznik oznacza niepowtarzalny identyfikator segmentu lub elementu danych [ISO 9735].

Namierzanie oznacza wyszukiwanie informacji o położeniu ładunku, elementów ładunku, przesyłek i wyposażenia.

Śledzenie statku oznacza funkcję utrzymywania na bieżąco informacji o stanie statku, takich jak aktualna pozycja ładunku, elementów ładunku, przesyłek i wyposażenia (kontenerów zarówno pustych jak i pełnych).

Powiadomienie o transporcie oznacza zgłoszenie właściwemu organowi planowanej podróży statku.

UN/EDIFACT oznacza zasady ONZ dotyczące elektronicznej wymiany danych dla potrzeb administracyjnych, handlowych i transportowych. Zasady te składają się ze zbioru norm, katalogów i wskazówek dotyczących elektronicznej wymiany zorganizowanych danych, zwłaszcza danych dotyczących obrotu towarami lub usługami między niezależnymi skomputeryzowanymi systemami informacyjnymi. Zasady zatwierdzone i opublikowane przez ONZ/EKG w Katalogu ONZ Wymiany Danych Handlowych (UNTDID) są zalecane w ramach ONZ oraz utrzymywane zgodnie z wzajemnie ustalonymi procedurami.

Statek oznacza statek żeglugi śródlądowej lub statek morski. W żegludze śródlądowej powyższy termin obejmuje również małe jednostki pływające, promy i urządzenia pływające.

Usługi obsługi statków to usługi świadczone kapitanom statków przez, na przykład, stacje bunkrowe i zakłady serwisujące urządzenia na statkach.

System monitorowania ruchu statków oznacza system mający na celu zwiększenie bezpieczeństwa i płynności transportu; wiąże się z przekazywaniem informacji zarówno ustnie, jak i drogą elektroniczną oraz z wymianą informacji i wydawaniem instrukcji statkom.

System kontroli ruchu statków (VTS) oznacza usługę wdrożoną przez właściwy organ, mającą za zadanie poprawę bezpieczeństwa i efektywności ruchu statków oraz ochronę środowiska. Usługa taka powinna mieć możliwość oddziaływania na ruch oraz reagowania na sytuacje w ruchu pojawiające się na danym obszarze.

Obszar VTS oznacza wytyczony, formalnie zgłoszony obszar objęty usługami VTS. Obszar VTS może być podzielony na podobszary lub sektory.

Usługi VTS oznaczają usługi informacyjne, ale również inne usługi takie, jak usługa wsparcia nawigacyjnego albo usługa organizacji ruchu, albo obydwie z nich.

2.4. Kategorie i opisy kodów

W celu ograniczenia do minimum tłumaczenia komunikatów przez ich odbiorców konieczne jest jak najszersze wykorzystanie kategorii i list kodów. W celu uniknięcia dodatkowej pracy nad kompilowaniem i utrzymaniem nowych list kodów wykorzystywane są już istniejące kody.

Dla potrzeb raportowania statków w żegludze śródlądowej stosowane będą następujące kategorie kodów:

1) rodzaj statku i konwoju (zalecenie ONZ nr 28);

2) urzędowy numer identyfikacyjny statku (OFS);

3) identyfikacyjny numer statku według IMO to numer wg klasyfikacji Lloyd's Register publikowany w przypadku numeru każdego statku morskiego, bez liter LR;

4) identyfikacyjny numer statku według ERI;

5) identyfikacja Nawigacji Europejskiej ENI (jednolity europejski numer identyfikacyjny statku);

6) Zharmonizowany System Określania i Kodowania Towarów (HS, towary);

7) Nomenklatura Scalona (CN, towary);

8) standardowa klasyfikacja towarów do celów statystyk transportu (towary);

9) kod ONZ dla towarów niebezpiecznych (UNDG);

10) Międzynarodowy morski kodeks towarów niebezpiecznych (IMDG);

11) ADN/ADNR;

12) kod ONZ do oznaczania kraju i przynależności państwowej;

13) kod ONZ do oznaczania miejscowości w handlu i transporcie (UNLOCODE);

14) kod odcinka toru wodnego;

15) kod terminala;

16) kod określający rozmiar i rodzaj kontenera towarowego;

17) kod identyfikacyjny kontenera;

18) kod określający rodzaj opakowania;

19) instrukcje obsługi;

20) cel wywołania;

21) rodzaj ładunku.

Poniżej podano szczegóły i uwagi dotyczące stosowania powyższych kodów dla potrzeb żeglugi śródlądowej oraz wskazówki dla użytkowników. W tabelach kody określające rodzaj statku i konwoju zostały podane w różnych językach. Zestawy różnych elementów wyżej wymienionych kodów od 12 do 15 podano w rozdziale 2.7.

2.4.1. Aktualizacja kodów i tabel sygnatur

Konieczność zachowania jednolitości kodów i sygnatur oraz potrzeba zachowania stabilności i jednolitości różnych tabel wymaga rygorystycznych procedur i procesów utrzymania, publikowania i stosowania różnych kodów.

Aby ułatwić zachowanie wszystkich kodów i tabel sygnatur używanych w komunikatach elektronicznego raportowania, kody i numery referencyjne podzielono na sześć kategorii.

Kategoria A

Międzynarodowe kody i sygnatury utrzymywane przez oficjalną organizację i stosowane w jednolity sposób. Nowe bądź zmienione kody są publikowane przez międzynarodową organizację, która podaje również datę wdrożenia tych nowych kodów. Zmiany wprowadzane w tabelach koordynuje ta organizacja, jednak w przypadku raportowania w ramach specyfikacji elektronicznego raportowania statków grupa ekspertów ds. ERI wskazuje, od kiedy dane kody mają być stosowane w komunikatach. Przykładami są kody UNDG(5) IMDG(6) ADN/ADNR/D(7) oraz kod HS/TARIC(8).

Kategoria B

Międzynarodowe kody i sygnatury będące w posiadaniu uznanych międzynarodowych organizacji takich, jak ISO lub EKG ONZ; zmiany w tabelach są publikowane w regularnych odstępach czasowych i wynikają z potrzeb użytkowników, przy czym zmiany są koordynowane przez społeczności użytkowników. Do przykładów należą UN/LOCODES(9), kody środków transportu, rodzajów transportu, kraju i waluty, koszty frachtu i opłaty.

Kategoria C

Kody i sygnatury mające związek z przedsiębiorczością, będące w posiadaniu organizacji prywatnych lub publiczno-prywatnych jak EAN, Lloyds, Protect. Do przykładów należą numery IMO, kody adresowe EAN.

Kategoria D

Regionalne kody i sygnatury będące w posiadaniu organizacji publicznych i mające zastosowanie w pewnych dziedzinach. Do przykładów należą kody odcinka toru wodnego, sygnatury ECDIS.

Kategoria E

Krajowe kody i sygnatury będące w posiadaniu organizacji partnerstwa publicznego lub partnerstwa publiczno-prywatnego. Do przykładów należą kody NST/R.

Kategoria F

Standardowe kody i sygnatury stosowane w raportowaniu, stanowiące część standardowych komunikatów oraz jako takie opisane w samych komunikatach. Zmiany powinny być koordynowane przez organy kontrolujące. Do przykładów należą kwalifikatory, kody składniowe, kody funkcyjne.

Międzynarodowe kody i sygnatury, o których mowa w kategorii A, zazwyczaj pochodzą od załadowcy towarów. Kody powinny być dostarczane obowiązkowo zgodnie z odpowiednimi wymogami, zasadami i przepisami prawnymi, tak aby umożliwić i ułatwić sprawowanie kontroli przez właściwy organ oraz działania podejmowane w stanach zagrożenia.

W przypadku wszystkich innych kategorii podzbiór składający się z kodów i sygnatur stosowanych do elektronicznego raportowania i innych komunikatów dotyczących wodnego transportu śródlądowego jest często w posiadaniu agencji kontrolującej. W ten sposób można w sposób skoordynowany egzekwować harmonijne stosowanie oraz wdrażanie nowych i zmienionych wpisów w danej tabeli kodów.

Sprawujące kontrolę agencje właściwe dla różnych komunikatów można znaleźć pod elementem danych UNH 0051 lub w samych instrukcjach formułowania komunikatów, lub w odpowiednich tabelach kodów jak podano poniżej.

2.4.2. Opisy tabeli kodów

2.4.2.1. Rodzaj statku i konwoju

PEŁNY TYTUŁ Kody określające rodzaj środków transportu.

Załącznik 2, rozdział 2.5: transport na wodach śródlądowych

SKRÓT Zalecenie ONZ nr 28
ORGAN UDOSTĘPNIAJĄCY INFORMACJE EKG ONZ/CEFACT http://www.unece.org/cefact
PODSTAWA PRAWNA Zalecenie ONZ nr 28, EKG//Trade/276; 2001/23
BIEŻĄCY STATUS Stosowany w praktyce
DATA WDROŻENIA marzec 2001 r.
ZMIANA UN/CEFACT 2002
STRUKTURA 4-cyfrowy kod alfanumeryczny:

1 cyfra: "1" w przypadku żeglugi morskiej, "8" w przypadku "żeglugi śródlądowej"

2 cyfry w przypadku statku lub konwoju

1 cyfra w przypadku podziału określonego w rozdziale 6

KRÓTKI OPIS Niniejsze zalecenie określa wspólną listę kodów na potrzeby identyfikacji rodzaju środków transportu. Odnosi się ono zwłaszcza do organizacji transportowych i podmiotów świadczących usługi transportowe, służb celnych i innych władz, urzędów statystycznych, spedytorów, załadowców, adresatów i innych stron biorących udział w transporcie.
POWIĄZANE KLASYFIKACJE Zalecenie ONZ nr 19
DOSTĘPNE ZA POŚREDNICTWEM http://www.unece.org/cefact/recommendations/rec_index.htm

http://www.RISexpertgroups.org

JĘZYKI angielski
ADRES AGENCJI ODPOWIEDZIALNEJ KE
UWAGI Główny zbiór wartości kodów jest w gestii organu międzynarodowego (EKG ONZ). Aby zapewnić harmonizację, jeden zbiór wartości kodów reprezentujący również dodatkowe rodzaje statków może być stosowany we wszystkich aplikacjach RIS.

Przykład

8010 Frachtowiec motorowy (śródlądowy)

1500 Statek do przewożenia ładunku ogólnego (morski)

Stosowanie w instrukcjach

formułowania komunikatów TDT/C228/8179 (konwój)

EQD(B)/C224/8155 (statek)

Załączniki

Zalecenie ONZ EKG nr 28: Kody rodzajów środków transportu, opis listy kodów nawigacyjnych dla żeglugi śródlądowej w różnych językach stosownie do wymogów danego kraju.

2.4.2.2. Urzędowy numer identyfikacyjny statku (OFS)

PEŁNY TYTUŁ Urzędowy numer identyfikacyjny statku
SKRÓT OFS
ORGAN UDOSTĘPNIAJĄCY INFORMACJE Centralna Komisja Żeglugi na Renie (CCNR)
PODSTAWA PRAWNA § 2.18 Rheinschiffsuntersuchungsordnung
BIEŻĄCY STATUS Stosowany w praktyce
DATA WDROŻENIA- --
ZMIANA- --
STRUKTURA 2-cyfrowy kod kraju (an)

5-cyfrowy numer rejestracyjny (an)

Kody krajów:

01-19 Francja

20-39 Niderlandy

40-49 Niemcy

60-69 Belgia

70-79 Szwajcaria

80-99 pozostałe kraje

KRÓTKI OPIS- --
POWIĄZANE KLASYFIKACJE- --
STOSOWANIE Żegluga śródlądowa
DOSTĘPNE ZA POŚREDNICTWEM NASTĘPUJĄCYCH MEDIÓW --
JĘZYKI- --
ADRES AGENCJI ODPOWIEDZIALNEJ Centralna Komisja Żeglugi na Renie, 2, Place de la Republique, F-67082 Strasbourg Cedex,
UWAGI Niniejszy kod zostaje zastąpiony europejskim numerem identyfikacyjnym statków zdefiniowanym w Rheinschiffsuntersuchungsordnung oraz w art. 2.18 załącznika II do dyrektywy 2006/87/WE(1).
(1) Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 12 grudnia 2006 r. ustanawiająca wymagania techniczne dla statków żeglugi śródlądowej i uchylająca dyrektywę Rady 82/714/EWG, Dz.U. L 389 z 30.12.2006, s. 1.

Przykład

4112345 Niemcy, Gerda

Stosowanie w instrukcjach formułowania

komunikatów TDT/C222/8213

EQD(1)/C237/8260

SGP/C237/8260

2.4.2.3. Identyfikacyjny numer statku według IMO

PEŁNY TYTUŁ Identyfikacyjny numer statku według IMO
SKRÓT IMO nr
ORGAN UDOSTĘPNIAJĄCY INFORMACJE Międzynarodowa Organizacja Morska/Lloyd's
PODSTAWA PRAWNA Rezolucja IMO A.600(15), SOLAS rozdział XI, przepis 3
BIEŻĄCY STATUS Stosowany w praktyce
DATA WDROŻENIA- --
ZMIANA Aktualizowany codziennie
STRUKTURA Numer Lloyd's Register of Shipping (LR) (siedem cyfr).
KRÓTKI OPIS Rezolucja IMO ma na celu przypisanie stałego numeru do każdego statku w celu jego identyfikacji.
POWIĄZANE KLASYFIKACJE- --
STOSOWANIE W przypadku statków morskich
DOSTĘPNE ZA POŚREDNICTWEM www.ships-register.com.
JĘZYKI angielski
ADRES AGENCJI ODPOWIEDZIALNEJ International Maritime Organization 4 Albert Embankment London SE1 7SR United Kingdom

Przykład

Dwt statku 2774 Danchem East 9031624

Zastosowanie w instrukcjach formułowania

Komunikatów TDT/C222/8213

EQD(1)/C237/8260

SGP/C237/8260

2.4.2.4. Numer elektronicznego raportowania (w celu identyfikacji statków) ERN

PEŁNY TYTUŁ Numer elektronicznego raportowania (w celu identyfikacji statków)
SKRÓT ERN
ORGAN UDOSTĘPNIAJĄCY INFORMACJE Rijkswaterstaat, Niderlandy
PODSTAWA PRAWNA- --
BIEŻĄCY STATUS Stosowany w praktyce
DATA WDROŻENIA- --
LIMIT ŻYWOTNOŚCI- --
ZMIANA- --
STRUKTURA Numer 8-cyfrowy
KRÓTKI OPIS- --
POWIĄZANE KLASYFIKACJE- --
STOSOWANIE Do elektronicznego raportowania w przypadku statków, które nie mają ani numeru OFS, ani IMO
DOSTĘPNE ZA POŚREDNICTWEM www.risexpertgroups.org
JĘZYKI
ADRES AGENCJI ODPOWIEDZIALNEJ ERI-helpdesk@risexpertgroups.org
UWAGI Niniejszy kod zastąpił europejski numer identyfikacyjny statków zgodnie z art. 2.18 załącznika II do dyrektywy 2006/87/WE.

Przykład

12345678 Renate

Zastosowanie w instrukcjach

formułowania komunikatów TDT/C222/8213

EQD(1)/C237/8260

SGP/C237/8260

2.4.2.5. Jednolity europejski numer identyfikacyjny statku

PEŁNY TYTUŁ Jednolity europejski system numeracji statku
SKRÓT ENI
ORGAN UDOSTĘPNIAJĄCY INFORMACJE Unia Europejska
PODSTAWA PRAWNA Dyrektywa 2006/87/WE, dyrektywa 2005/44/WE
BIEŻĄCY STATUS- --
DATA WDROŻENIA- --
LIMIT ŻYWOTNOŚCI- --
ZMIANA W sposób ciągły
STRUKTURA Numer 8-cyfrowy
KRÓTKI OPIS Unikalny europejski system identyfikacji nawigacji lub jednolity europejski numer identyfikacyjny statku mają na celu przypisanie stałego numeru do każdego kadłuba w celu identyfikacji statków.
POWIĄZANE KLASYFIKACJE Numer IMO, numer ERN, numer OFS
STOSOWANIE Dla potrzeb elektronicznego raportowania statków, śledzenia i namierzania oraz do certyfikacji statków w przypadku statków śródlądowych.
DOSTĘPNE ZA POŚREDNICTWEM NASTĘPUJĄCYCH MEDIÓW a) Rejestr prowadzi właściwy organ. Właściwe organy innych państw członkowskich będą miały zapewniony dostęp.

b) Baza danych europejskiego systemu numeracji statków.

c) Państwa umawiające się Konwencji z Mannheim oraz inne strony w oparciu o umowy administracyjne.

JĘZYKI- --
ADRES AGENCJI ODPOWIEDZIALNEJ Państwa członkowskie UE i umawiające się strony Konwencji z Mannheim
UWAGI Jednolity europejski numer identyfikacyjny statku ENI składa się z ośmiu cyfr arabskich. Trzy pierwsze cyfry to kod właściwego organu przypisującego numer. Kolejne 5 cyfr to numer seryjny.

Zob. również rozdział 2.5.

Przykład

12345678

Zastosowanie w instrukcjach formułowania

komunikatów TDT, EQD (V1 i V2-V15)

CNI/GID oraz

CNI/GID/DGS, znacznik 1311

2.4.2.6. Kod według zharmonizowanego systemu oznaczeń (HS)

PEŁNY TYTUŁ Zharmonizowany System Określania i Kodowania Towarów
SKRÓT HS; zharmonizowany system oznaczeń
ORGAN UDOSTĘPNIAJĄCY INFORMACJE Światowa Organizacja Celna (WCO)
PODSTAWA PRAWNA Międzynarodowa Konwencja w sprawie Zharmonizowanego Systemu Określania i Kodowania Towarów
BIEŻĄCY STATUS Stosowany w praktyce
DATA WDROŻENIA 1-1-2007
ZMIANA Na ogół weryfikowany co pięć lat.
STRUKTURA 7.466 tytułów, uporządkowane w czterech poziomach hierarchicznych

Poziom 1: części kodowane liczbami rzymskimi (od I do XXI)

Poziom 2: rozdziały oznaczone dwucyfrowymi kodami numerycznymi

Poziom 3: tytuły oznaczone czterocyfrowymi kodami numerycznymi

Poziom 4: podtytuły oznaczone sześciocyfrowymi kodami numerycznymi

KRÓTKI OPIS Konwencja HS to klasyfikacja towarów według kryteriów opartych na surowcach i etapie produkcji artykułów. HS jest podstawą całego procesu harmonizacji międzynarodowych klasyfikacji gospodarczych, które są wspólnie prowadzane przez Oddział Danych Statystycznych ONZ i Eurostat. Jej punkty i podpunkty określają zasadnicze warunki, na podstawie których identyfikuje się towary przemysłowe w ramach klasyfikacji produktów. Cele: harmonizacja a) kategorii stosowanych w handlu zewnętrznym w celu zapewnienia bezpośredniej zgodności; oraz b) prowadzenie statystyki handlu zewnętrznego państw oraz zapewnienie porównywalności na szczeblu międzynarodowym.
POWIĄZANE KLASYFIKACJE Nomenklatura Scalona (CN): pełna zgodność na poziomie sześciocyfrowym;
NST/R na poziomie trzycyfrowym.
STOSOWANIE Produkty
DOSTĘPNE ZA POŚREDNICTWEM World Customs Organization

Rue de l'industrie, 26-39

B-1040 Bruxelles

BELGIA

www.wcoomd.org

Rada Współpracy Celnej, Bruksela

JĘZYKI niderlandzki, angielski, francuski, niemiecki itd.
ADRES AGENCJI ODPOWIEDZIALNEJ Podzbiór kodów stosowanych do elektronicznego raportowania jest utrzymywany przez grupę ekspercką ds. ERI.
UWAGI Klasyfikacja HS jest dodatkowo uszczegółowiona na szczeblu Unii Europejskiej w formie klasyfikacji zwanej nomenklaturą scaloną (CN).

Przykład

730110 Żelazna lub stalowa ścianka szczelna

310210 Nawozy mineralne lub chemiczne, siarczan amonowy

Zastosowanie w instrukcjach

formułowania komunikatów CNI/GID/FTX(1)/C108/4440

CNI/GID/FTX(2)/C108/4440

2.4.2.7. Nomenklatura Scalona (CN)

PEŁNY TYTUŁ Nomenklatura Scalona
SKRÓT CN
ORGAN UDOSTĘPNIAJĄCY INFORMACJE Komisja UE, Urząd Statystyczny EUROSTAT
PODSTAWA PRAWNA Rada UE, rozporządzenie nr 2658/87 z dnia 23 lipca 1987 r.
BIEŻĄCY STATUS Stosowany w praktyce
DATA WDROŻENIA- --
ZMIANA Coroczna weryfikacja dokonywana 1 stycznia
STRUKTURA 8-cyfrowy kod numeryczny:
19.581 tytułów, uporządkowanych w pięciu poziomach hierarchicznych

Poziom 1: części oznaczone liczbami rzymskimi (od I do XXI)

Poziom 2: rozdziały oznaczone dwucyfrowymi kodami numerycznymi

Poziom 3: tytuły oznaczone czterocyfrowymi kodami numerycznymi

Poziom 4: podtytuły oznaczone sześciocyfrowymi kodami numerycznymi

Poziom 5: kategorie oznaczone ośmiocyfrowymi kodami numerycznymi

KRÓTKI OPIS Nomenklatura scalona jest klasyfikacją towarów stosowaną w ramach UE na potrzeby statystyki handlu zagranicznego. Jest ona również wykorzystywana przez UE do celów związanych z należnościami celnymi. Klasyfikacja ta opiera się na zharmonizowanym systemie (HS), który jest miejscami uszczegółowiony dla potrzeb handlu zewnętrznego, przepisów rolniczych i należności celnych. CN wprowadzono w 1988 r. razem z HS.
POWIĄZANE KLASYFIKACJE Kod HS: pełna zgodność na poziomie sześciocyfrowym NST/R na poziomie trzycyfrowym
STOSOWANIE Produkty
DOSTĘPNE ZA POŚREDNICTWEM http://ec.europa.eu/taxation_customs
JĘZYKI wszystkie języki UE
ADRES AGENCJI ODPOWIEDZIALNEJ Komisja Europejska, DG TAXUD
UWAGI- --

Zastosowanie w instrukcjach

formułowania komunikatów Pośrednio za pomocą kodu HS

2.4.2.8. Standardowa klasyfikacja towarów do celów statystyk transportu/poprawiona (NST) 2000 r.

PEŁNY TYTUŁ Nomenclature uniforme de marchandises pour les Statistiques de Transport/Standardowa klasyfikacja towarów do celów statystyk transportu/poprawiona (NST) 2000 r.
SKRÓT NST 2000
ORGAN UDOSTĘPNIAJĄCY INFORMACJE Komisja Europejska (Urząd Statystyczny/Eurostat)
PODSTAWA PRAWNA Przepisy UE dotyczące statystyki
BIEŻĄCY STATUS- --
DATA WDROŻENIA 1.1.2007
ZMIANA Regularnie co dwa lata
STRUKTURA 2 cyfry NST 2000

Poziom 1: 2-cyfrowy podział CPA

KRÓTKI OPIS Kod HS jest jednokierunkowy (HS > NST), klasyfikacja towarów na potrzeby statystyki transportu w Europie (CSTE)
POWIĄZANE KLASYFIKACJE Kod HS produktów jest jednokierunkowy (HS > NST)
STOSOWANIE Produkty
DOSTĘPNE ZA POŚREDNICTWEM http://ec.europa.eu/comm/eurostat/ramon/nomenclatures/index.cfm?TargetUrl=LST_NOM_DTL&StrNom=NSTR_1967&StrLanguageCode=EN&IntPcKey
JĘZYKI niderlandzki, angielski, francuski, niemiecki itp.
ADRES AGENCJI ODPOWIEDZIALNEJ Urząd Statystyczny Wspólnot Europejskich (Eurostat) Unit C2 Batiment BECH A3/112 L-2920 Luxembourg
UWAGI- --

a) Standardowa klasyfikacja towarów do celów statystyk transportu/poprawiona

PEŁNY TYTUŁ Nomenclature uniforme de marchandises pour les Statistiques de Transport/Standardowa klasyfikacja towarów do celów statystyk transportu/poprawiona (NST) 2000 r.
SKRÓT NST/R
ORGAN UDOSTĘPNIAJĄCY INFORMACJE Komisja Europejska (Urząd Statystyczny/Eurostat)
PODSTAWA PRAWNA- --
BIEŻĄCY STATUS Stosowany w praktyce, ale obecnie weryfikowany
DATA WDROŻENIA 1-1-1967
ZMIANA Regularnie co dwa lata
STRUKTURA 3-cyfrowy kod numeryczny:
Poziom 1: 10 rozdziałów oznaczonych jednocyfrowymi kodami numerycznymi (od 0 do 9)
Poziom 2: 52 grupy oznaczone dwucyfrowymi kodami numerycznymi
Poziom 3: 176 tytułów oznaczonych czterocyfrowymi kodami numerycznymi
KRÓTKI OPIS NST/R został opracowany przez Eurostat, aby zharmonizować statystykę krajowego i międzynarodowego transportu w państwach członkowskich Wspólnot Europejskich.
POWIĄZANE KLASYFIKACJE Standardowa klasyfikacja towarów dla potrzeb statystyki transportu w Europie (CSTE)
Kod HS jest jednokierunkowy (HS > NST/R)
STOSOWANIE Produkty
DOSTĘPNE ZA POŚREDNICTWEM http://ec.europa.eu/comm/eurostat/ramon/nomenclatures/index.cfm?TargetUrl=LST_NOM_DTL&StrNom=NSTR_1967&StrLanguageCode=EN&IntPcKey=
JĘZYKI niderlandzki, angielski, francuski, niemiecki itp.
ADRES AGENCJI ODPOWIEDZIALNEJ Urząd Statystyczny Wspólnot Europejskich (Eurostat) Unit C2 Batiment BECH A3/112 L-2920 Luxembourg
UWAGI- --

Przykład

729 Nawozy sztuczne wieloskładnikowe i inne nawozy przemysłowe

321 Benzyna silnikowa

Zastosowanie w instrukcjach

formułowania komunikatów CNI/GID/FTX(2)/C108/4440

b) Standardowa klasyfikacja towarów do celów statystyk transportu/poprawiona - Niderlandy (NST/R NL)

PEŁNY TYTUŁ Standardowa klasyfikacja towarów do celów statystyk transportu/poprawiona - Niderlandy
SKRÓT NST/R-NL
ORGAN UDOSTĘPNIAJĄCY INFORMACJE --
PODSTAWA PRAWNA- --
BIEŻĄCY STATUS Stosowany w praktyce
DATA WDROŻENIA- --
ZMIANA Regularnie co dwa lata
STRUKTURA 4-cyfrowy kod numeryczny
KRÓTKI OPIS NST/R-NL jest oparty na 3-cyfrowej klasyfikacji NST/R Eurostatu
POWIĄZANE KLASYFIKACJE Kod NST/R, HS w jedną stronę (HS > NST/R)
STOSOWANIE Statystyka
DOSTĘPNE ZA POŚREDNICTWEM- --
JĘZYKI niderlandzki
ADRES AGENCJI ODPOWIEDZIALNEJ- --
UWAGI Poziom 4 niezgodny z NST/R-FR i NST/R-DE

Przykład

7290 Mengmeststoffen en andere gefabriceerde meststoffen

3210 Benzine

Zastosowanie w instrukcjach

formułowania komunikatów CNI/GID/FTX(2)/C108/4440

c) Standardowa klasyfikacja towarów do celów statystyk transportu/poprawiona - Francja (NST/R FR)

PEŁNY TYTUŁ Nomenclature uniforme de marchandises pour les Statistiques de Transport
SKRÓT NST/R-FR
ORGAN UDOSTĘPNIAJĄCY INFORMACJE --
PODSTAWA PRAWNA- --
BIEŻĄCY STATUS Stosowana w praktyce
DATA WDROŻENIA- --
ZMIANA Regularnie co dwa lata
STRUKTURA 4-cyfrowy kod numeryczny
KRÓTKI OPIS NST/R-FR jest oparty na 3-cyfrowej klasyfikacji NST/R Eurostatu
POWIĄZANE KLASYFIKACJE Kod NST/R, HS jednokierunkowy (HS > NST/R)
STOSOWANIE Fakturowanie opłat żeglugowych, statystyka
DOSTĘPNE ZA POŚREDNICTWEM- --
JĘZYKI francuski
ADRES AGENCJI ODPOWIEDZIALNEJ- --
UWAGI Poziom 4 niezgodny z NST/R-NL i NST/R-DE

Przykład

7291 Engrais composes et autres engrais manufactures

3210 Essence de petrole

Zastosowanie instrukcjach

formułowania komunikatów CNI/GID/FTX(2)/C108/4440

d) Standardowa klasyfikacja towarów do celów statystyk transportu/poprawiona - Niemcy (NST/R-DE)

PEŁNY TYTUŁ Güterverzeichnis für den Verkehr auf deutschen Binnenwasserstraßen
SKRÓT GV-Binnenwasserstraßen; NST/R-DE
ORGAN UDOSTĘPNIAJĄCY INFORMACJE Wasser- und Schifffahrtsdirektion West, Münster
PODSTAWA PRAWNA Postanowienie Ministerstwa Transportu, Niemcy
BIEŻĄCY STATUS Stosowana w praktyce
DATA WDROŻENIA 1-1-1986
ZMIANA Regularnie co dwa lata
STRUKTURA 4-cyfrowy kod numeryczny
Poziom 1: 10 rozdziałów oznaczonych jednocyfrowym kodem numerycznym (od 0 do 9)
Poziom 2: 52 grupy oznaczone dwucyfrowym kodem numerycznym
Poziom 3: 176 tytułów oznaczone trzycyfrowym kodem numerycznym
Poziom 4: 1-cyfrowa poprawka dla potrzeb fakturowania i statystyki
KRÓTKI OPIS "GV-Binnenwasserstraßen" opiera się na 3-cyfrowej klasyfikacji Eurostatu, a "Güterverzeichnis 1969" na Statistisches Bundesamt
POWIĄZANE KLASYFIKACJE Kod NST/R, HS jednokierunkowy (HS > NST/R)
Güterverzeichnis für die Verkehrsstatistik (GV)
STOSOWANIE Fakturowanie opłat żeglugowych, statystyka
DOSTĘPNE ZA POŚREDNICTWEM WSD West, Münster
JĘZYKI niemiecki
ADRES AGENCJI ODPOWIEDZIALNEJ Zob. powyżej
UWAGI Poziom 4 niezgodny z NST/R-FR i NST/R-NL

Przykład

7290 Mineralische Mehrstoffnährdünger

3210 Benzin

Zastosowanie w instrukcjach

formułowania komunikatów CNI/GID/FTX(2)/C108/4440

2.4.2.9. Kod ONZ dla towarów niebezpiecznych (UNDG)

PEŁNY TYTUŁ Zalecenia ONZ dotyczące transportu towarów niebezpiecznych

Załącznik "Przepisy modelowe"

Część 3 "Lista towarów niebezpiecznych"

Dodatek A "Lista nazw pospolitych i nieokreślonych gdzie indziej odpowiednich nazw przewozowych"

SKRÓT Przepisy modelowe ONZ; UNDG
ORGAN UDOSTĘPNIAJĄCY INFORMACJE EKG ONZ
PODSTAWA PRAWNA- --
BIEŻĄCY STATUS Stosowany w praktyce
DATA WDROŻENIA od 1956 r., przepisy modelowe 1996 r.
ZMIANA
STRUKTURA 4-cyfrowy kod numeryczny
KRÓTKI OPIS Zalecenia ONZ dotyczące transportu towarów niebezpiecznych odnoszą się do następujących głównych obszarów:
- listy najczęściej przewożonych towarów niebezpiecznych oraz ich identyfikacja i klasyfikacja,
- procedury przesyłkowe,
- normy pakowania, procedury badań i certyfikacja,
- normy dla cystern-kontenerów w transporcie multimodalnym, procedury badań i certyfikacja.
POWIĄZANE KLASYFIKACJE Kod IMDG
STOSOWANIE Transport towarów niebezpiecznych
DOSTĘPNE ZA POŚREDNICTWEM http://www.unece.org/trans/danger/publi/unrec/
JĘZYKI angielski
ADRES AGENCJI ODPOWIEDZIALNEJ Transport Division

United Nations Economic Commission for Europe

Palais des Nations

CH-1211 Genève 10

www.unece.org

UWAGI W niniejszych normach stosuje się jedynie 4-cyfrowy numer ONZ (a nie klasę i podział)

Przykład

1967 Próbka gazu, niebędącego pod ciśnieniem, toksycznego

Zastosowanie w instrukcjach

formułowania komunikatów CNI/GID/DGS/C234/7124

2.4.2.10. Międzynarodowy morski kodeks towarów niebezpiecznych (IMDG)

PEŁNY TYTUŁ Międzynarodowy morski kodeks towarów niebezpiecznych
SKRÓT Kod IMDG
ORGAN UDOSTĘPNIAJĄCY INFORMACJE Międzynarodowa Organizacja Morska IMO
PODSTAWA PRAWNA- --
BIEŻĄCY STATUS Stosowany w praktyce
DATA WDROŻENIA 18 maja 1965 r.
ZMIANA 01.01.2001 (30-ta poprawka), średnio co 2 lata
STRUKTURA 2-cyfrowy kod numeryczny:

1-cyfrowy kod numeryczny do określenia klasy

1-cyfrowy kod numeryczny do określenia podziału

KRÓTKI OPIS Kod IMDG reguluje znaczną większość przesyłek materiałów niebezpiecznych przesyłanych drogą wodną. Zaleca się, aby rządy przyjęły niniejszy kod jako podstawę do opracowania krajowych przepisów w połączeniu z Konwencją SOLAS.
POWIĄZANE KLASYFIKACJE Kod ten opiera się na Zaleceniach ONZ dotyczące transportu towarów niebezpiecznych (UNDG)
STOSOWANIE Transport morski towarów niebezpiecznych i szkodliwych
DOSTĘPNE ZA POŚREDNICTWEM www.imo.org
JĘZYKI niderlandzki, angielski, francuski, niemiecki
ADRES AGENCJI ODPOWIEDZIALNEJ International Maritime Organization 4 Albert Embankment London SE1 7SR UNITED KINGDOM
UWAGI W przypadku żeglugi śródlądowej można stosować kod IMO, jako że jest on już znany, w razie potrzeby należy dołączyć kod ADN/R odpowiadający kodowi IMDG.

Przykład

32 Łatwopalna substancja płynna, nieokreślona gdzie indziej (etanol)

Zastosowanie w instrukcjach

formułowania komunikatów CNI/GID/DGS/C205/8351

2.4.2.11. Europejskie Porozumienie w sprawie Międzynarodowego Przewozu Towarów Niebezpiecznych na Szlaku Żeglownym Renu, Dunaju - ADN/R/D

PEŁNY TYTUŁ Accord européen relatif au transport international des marchandises dangereuses par voie de navigation intérieure (du Rhin, du Danube)
SKRÓT ADN/R/D
ORGAN UDOSTĘPNIAJĄCY INFORMACJE Centralna Komisja Żeglugi na Renie

Commission du Danube

Europejska Komisja Gospodarcza Organizacji Narodów Zjednoczonych

PODSTAWA PRAWNA- --
BIEŻĄCY STATUS Stosowany w praktyce
DATA WDROŻENIA Operacyjna
ZMIANA Regularnie co dwa lata jak wykazano
STRUKTURA W przypadku towarów na statku do przewozu ładunków suchych:
- Numer ONZ
- Nazwa substancji (zgodnie z tabelą A w części 3 ADNR)
- Klasa
- Kod klasyfikacji niebezpieczeństwa
- Grupa opakowaniowa
- Plakietka identyfikacji zagrożenia (etykieta)
W przypadku towarów przewożonych przez zbiornikowce:
- Numer ONZ
- Nazwa substancji (zgodnie z tabelą C w części 3 ADNR)
- Klasa
- Grupa opakowaniowa
KRÓTKI OPIS ADN - Europejskie porozumienie w sprawie międzynarodowych przewozów materiałów niebezpiecznych śródlądowymi drogami wodnymi, zastępujące różne regionalne porozumienia.
POWIĄZANE KLASYFIKACJE ADN, ADR
STOSOWANIE Transport towarów niebezpiecznych w żegludze śródlądowej
DOSTĘPNE ZA POŚREDNICTWEM www.ccr-zkr.org

www.danubecom-intern.org

http://www.unece.org/trans/danger/publi/adn/adn_treaty.html

JĘZYKI niderlandzki, francuski, niemiecki
ADRES AGENCJI ODPOWIEDZIALNEJ Centralna Komisja Żeglugi na Renie, 2, Place de la Republique, F-67082 Strasbourg Cedex

UN Economic Commission for Europe, Palais des Nations, CH-1211 Genève 10, Suisse

UWAGI Przepisy zawarte w porozumieniu ADN, Europejskim porozumieniu w sprawie międzynarodowych przewozów materiałów niebezpiecznych śródlądowymi drogami wodnymi (ADN), mają zastosowanie na Renie (ADNR) i na Dunaju (ADND). Wydanie ADR/RID/ADN z 2007 r. zostało zharmonizowane z czternastym zmienionym wydaniem Przepisów modelowych ONZ i weszło w życie dnia 1 stycznia 2007 r.

Przykład

w przypadku towarów na statku do w przypadku zbiornikowca:

przewozu ładunków suchych:

1203; benzyna; 3; F1; III; 3 1203; benzyna; 3;;III;

Zastosowanie w instrukcjach

formułowania komunikatów CNI/GID/DGS/C205/8078

2.4.2.12. Kod kraju wg ONZ

PEŁNY TYTUŁ Międzynarodowe kody standardowe reprezentujące nazwy krajów
SKRÓT ISO 3166-1
ORGAN UDOSTĘPNIAJĄCY INFORMACJE Międzynarodowa Organizacja Normalizacyjna (ISO)
PODSTAWA PRAWNA Zalecenie ONZ nr 3 (Kody będące odpowiednikami nazw krajów)
BIEŻĄCY STATUS Stosowany w praktyce
DATA WDROŻENIA 1974
ZMIANA określone w ISO 3166-1
STRUKTURA Dwuliterowy kod alfa (ma być zasadniczo stosowany)
Trzycyfrowy kod numeryczny (zamiennie)
KRÓTKI OPIS ISO dostarcza niepowtarzalny trzyliterowy kod dla każdego wyszczególnionego państwa oraz trzyliterowy kod numeryczny który jest alternatywą dla wszystkich aplikacji, które muszą być niezależne od alfabetu.
POWIĄZANE KLASYFIKACJE UN/LOCODE
STOSOWANIE Niniejszy kod jest stosowany jako jeden z elementów

w połączonym kodzie lokalizacji określonym tym standardem

DOSTĘPNE ZA POŚREDNICTWEM EKG ONZ www.unece.org/locode
JĘZYKI angielski
ADRES AGENCJI ODPOWIEDZIALNEJ http://www.unece.org/cefact
UWAGI Zob. rozdział 2.7, aby zapoznać się z łączeniem kodu alfa krajów z kodem lokalizacji

Przykład

BE Belgia

Zastosowanie w instrukcjach

formułowania komunikatów Komunikat ERINOT:

TDT/C222/8453

NAD(1)/3207

NAD(2)/3207

Komunikat ERIRSP

NAD(1)/3207

2.4.2.13. Kod lokalizacji wg ONZ - UN/LOCODE

PEŁNY TYTUŁ Kod ONZ do oznaczania miejscowości w handlu i transporcie
SKRÓT UN/LOCODE
ORGAN UDOSTĘPNIAJĄCY INFORMACJE EKG ONZ/CEFACT
PODSTAWA PRAWNA Zalecenie EKG ONZ nr 16
BIEŻĄCY STATUS Stosowany w praktyce
DATA WDROŻENIA 1980
ZMIANA 2006-2
STRUKTURA Kod kraju (kod alfanumeryczny 2-cyfrowy) na podstawie ISO 3166-1, następnie spacja i kod alfanumeryczny 3-cyfrowy oznaczający nazwę miejsca (5 cyfr)
Nazwa miejsca (a ...29)
Podział ISO 3166-2, opcjonalnie (a..3)
Funkcja, obowiązkowo (an5)
Uwagi, opcjonalnie (an..45)
Współrzędne geograficzne (000N 0000 W, 000 S 00000 E)
KRÓTKI OPIS ONZ zaleca stosowanie pięcioliterowego kodu alfabetycznego w celu skracania nazw lokalizacji, które mają znaczenie w międzynarodowym handlu, takich jak porty, lotniska, śródlądowe terminale towarowe i inne lokalizacje w których mogą odbywać się odprawy celne towarów oraz których nazwy muszą być jasno reprezentowane w wymianie informacji między uczestnikami międzynarodowego handlu.
POWIĄZANE KLASYFIKACJE Kod kraju wg ONZ
STOSOWANIE Powyższy kod jest stosowany jako jeden z elementów w połączonym kodzie lokalizacji znajdującym się w niniejszej normie
DOSTĘPNE ZA POŚREDNICTWEM www.unece.org/locode
JĘZYKI angielski
ADRES AGENCJI ODPOWIEDZIALNEJ EKG ONZ
UWAGI Zob. rozdział 2.7, aby zapoznać się z łączeniem poszczególnych elementów kodu lokalizacji

Przykład

BEBRU Belgia, Bruksela

Zastosowanie w instrukcjach

formułowania komunikatów TDT/LOC (1..9)/C517/3225

CNI/LOC(1..2) /C517/3225

Zob.: Niniejszy dokument i instrukcje formułowania komunikatów "Definicja poprawionego kodu lokalizacji i kodu terminala" Ministerstwo Transportu i Robót Publicznych

Usługi doradcze ds. ruchu i transportu

maj 2002 r.

2.4.2.14. Kod odcinka toru wodnego

PEŁNY TYTUŁ Kod odcinka toru wodnego
SKRÓT
ORGAN UDOSTĘPNIAJĄCY INFORMACJE Krajowa administracja szlaków wodnych
PODSTAWA PRAWNA- --
BIEŻĄCY STATUS Stosowany w praktyce
DATA WDROŻENIA- --
ZMIANA- --
STRUKTURA 5-cyfrowy kod numeryczny
KRÓTKI OPIS Sieć szlaków wodnych jest podzielona na odcinki. Mogą to być całe rzeki i kanały długości kilkuset kilometrów lub małe odcinki. Dana lokalizacja na odcinku może być określona hektometrem lub przez podanie nazwy (kodu) terminala lub miejsca przepłynięcia.
POWIĄZANE KLASYFIKACJE UNLOCODE
STOSOWANIE Numerowanie szlaków wodnych w sieci krajowej. Kod ten jest stosowany jako jeden z elementów w łączonym kodzie lokalizacji tego standardu.
DOSTĘPNE ZA POŚREDNICTWEM- --
JĘZYKI- --
ADRES AGENCJI ODPOWIEDZIALNEJ Krajowa administracja szlaków wodnych Koordynacja za pośrednictwem grupy ekspertów ds. ERI
UWAGI Zob. rozdział 2.7, aby zapoznać się z łączeniem poszczególnych elementów kodu lokalizacji

Przykład

03937 Rhein, Rüdesheimer Fahrwasser

02552 Oude Maas w Dordrecht

Zastosowanie w instrukcjach

formułowania komunikatów TDT/LOC/C517/3225

CNI/LOC/C517/3225

Zob.: Zob. niniejszy dokument i instrukcje formułowania komunikatów

Definicja poprawionego kodu lokalizacji i kodu terminala

Uwaga 1: W razie braku kodu toru wodnego, w danym polu należy wpisać zera

Uwaga 2: Zob. rozdział 2.7, aby zapoznać się z łączeniem poszczególnych elementów kodu lokalizacji

2.4.2.15. Kod terminala

PEŁNY TYTUŁ Kod terminala
SKRÓT OD- --
POCHODZI OD Krajowe organy administracji żeglugi śródlądowej
PODSTAWA PRAWNA- --
BIEŻĄCY STATUS Wersja 2, kwiecień 2000 r.
DATA WDROŻENIA- --
ZMIANA Regularnie
STRUKTURA rodzaj terminala (1-cyfrowy kod numeryczny) numer terminala (5-cyfrowy kod alfanumeryczny)
KRÓTKI OPIS Dokładniejsze określenie lokalizacji terminala w ramach lokalizacji portu w danym kraju
POWIĄZANE KLASYFIKACJE UNLOCODE
STOSOWANIE Niniejszy kod jest stosowany jako jeden z elementów w łączonym kodzie lokalizacji tego standardu. Zob. rozdział 2.7, aby zapoznać się z łączeniem poszczególnych elementów kodu lokalizacji oraz regułami utrzymania odpowiednich zbiorów kodów.
DOSTĘPNE ZA POŚREDNICTWEM www.risexpertgroups.org
JĘZYKI- --
ADRES AGENCJI ODPOWIEDZIALNEJ Krajowa administracja szlaków wodnych Koordynacja za pośrednictwem grupy ekspertów ds. ERI
UWAGI Sprawą najwyższej wagi jest utrzymanie kodów w taki sposób, aby osiągnąć jak największą stabilność i konsekwencję gwarantującą, że jedynymi koniecznymi zmianami dotyczącymi kodów będzie dodawanie nowych i usuwanie starych kodów.

Zob. rozdział 2.7, aby zapoznać się z łączeniem poszczególnych elementów kodu lokalizacji

Przykład

LEUVE Leuvehaven w Rotterdamie, NL

Zastosowanie w instrukcji formułowania

komunikatów TDT/LOC/C517/3225

CNI/LOC/C517/3225

Zob.: Instrukcje formułowania komunikatów i niniejszy dokument

Definicja poprawionego kodu lokalizacji i kodu terminala

Uwaga 1: W razie braku kodu terminala w danym polu należy wpisać zera

Uwaga 2: Każdy kraj będzie odpowiedzialny za swoje własne dane. Koordynacja i centralna dystrybucja danych będą prowadzane przez Rijkswaterstaat, Niderlandy.

Uwaga 3: W chwili obecnej kod terminala jest utrzymywany przez Bureau Telematica dla Rijkswaterstaat

2.4.2.16. Kod określający rozmiar i rodzaj kontenera towarowego

PEŁNY TYTUŁ Kontener - kodowanie, identyfikacja i znakowanie
SKRÓT- --
ORGAN UDOSTĘPNIAJĄCY INFORMACJE Międzynarodowa Organizacja Normalizacyjna (ISO)
PODSTAWA PRAWNA ISO 6346, rozdział 4 oraz załączniki D i E
BIEŻĄCY STATUS Stosowany w praktyce
DATA WDROŻENIA- --
ZMIANA trzecie wydanie 1.12.1995
STRUKTURA Rozmiar kontenera; dwa znaki alfanumeryczne (pierwszy dotyczy długości, drugi połączenia wysokości i szerokości)
Rodzaj kontenera: dwa znaki alfanumeryczne
KRÓTKI OPIS Kody określający rozmiar i rodzaj ustalone dla każdego rodzaju kontenerów
POWIĄZANE KLASYFIKACJE ISO 6346 - kodowanie, identyfikacja i znakowanie
STOSOWANIE Jeśli znany i wskazany w wymianie informacji handlowych
DOSTĘPNE ZA POŚREDNICTWEM www.iso.ch/iso/en
JĘZYKI angielski
ADRES AGENCJI ODPOWIEDZIALNEJ http://www.bic-code.org/
UWAGI Kody określające rozmiar i rodzaj kontenera są umieszczone na kontenerach i jako takie są każdorazowo stosowane w elektronicznym raportowaniu, gdy są podane w innych wymienianych informacjach, np. w trakcie księgowania. Kody określające rozmiar i rodzaj należy stosować jako całość tzn. nie dzielimy informacji na części składowe (ISO 6346:1995)

Przykład kodu rozmiaru

42 Długość: 40 stóp; wysokość: 8 stóp 6 cali; szerokość: 8 stóp

Przykład kodu rodzaju

GP Kontener uniwersalny

BU Kontener do ładunków stałych luzem

Zastosowanie w instrukcjach

formułowania komunikatów Segment EQD w stosownych przypadkach

2.4.2.17. Kod identyfikacyjny kontenera

PEŁNY TYTUŁ Kontener - kodowanie, identyfikacja i znakowanie
SKRÓT Kody ISO określające rozmiar i rodzaj
ORGAN UDOSTĘPNIAJĄCY INFORMACJE Międzynarodowa Organizacja Normalizacyjna
PODSTAWA PRAWNA ISO 6346, rozdział 3, załącznik A
BIEŻĄCY STATUS Wdrożony na całym świecie dla wszystkich kontenerów
DATA WDROŻENIA 1995
ZMIANA- --
STRUKTURA Kod właściciela: Trzy litery
Identyfikator kategorii sprzętu: jedna litera
Numer seryjny: siedem cyfr
Cyfra kontrolna: jedna cyfra
KRÓTKI OPIS System identyfikacyjny jest przeznaczony do ogólnego stosowania, na przykład, w dokumentacji, dla potrzeb kontroli i komunikacji (w tym za pośrednictwem automatycznego systemu przesyłania danych), jak również do znakowania samych kontenerów.
POWIĄZANE KLASYFIKACJE ISO 668, ISO 1496, ISO 8323
STOSOWANIE- --
DOSTĘPNE ZA POŚREDNICTWEM www.iso.ch/iso/en

http://www.bic-code.org/

JĘZYKI angielski
ADRES AGENCJI ODPOWIEDZIALNEJ Bureau International des Conteneurs (BIC), 167 rue de Courcelles, F-75017 Paris, France http://www.bic-code.org/
UWAGI- --

Przykład

KNLU4713308 Kontener do transportu morskiego (NEDLLOYD) o numerze seryjnym 471330 (8 to cyfra kontrolna)

Zastosowanie w instrukcjach

formułowania komunikatów CNI/GID/DGS/SGP/C237/8260

2.4.2.18. Rodzaj opakowania

PEŁNY TYTUŁ Kody rodzajów opakowań i materiałów opakowaniowych.
SKRÓT Zalecenie EKG ONZ nr 21
ORGAN UDOSTĘPNIAJĄCY INFORMACJE UN CEFACT
PODSTAWA PRAWNA- --
BIEŻĄCY STATUS Stosowany w praktyce
DATA WDROŻENIA Sierpień 1994 r. (EKG/TRADE/195)
ZMIANA Trade/CEFACT/2002/24
STRUKTURA 2-znakowa alfanumeryczna wartość kodu

Nazwa wartości kodowej

Opis 2-cyfrowej numerycznej wartości kodu

KRÓTKI OPIS System kodowania numerycznego opisujący wygląd towarów przeznaczonych do transportu w celu ułatwienia ich identyfikacji, rejestracji, obsługi oraz ustalenia stawek za obsługę.
POWIĄZANE KLASYFIKACJE- --
STOSOWANIE- --
DOSTĘPNE ZA POŚREDNICTWEM www.unece.org/cefact
JĘZYKI angielski, francuski, niemiecki
ADRES AGENCJI ODPOWIEDZIALNEJ- --
UWAGI Numeryczna wartość kodów nie jest używana w tym standardzie.

Przykład

BG Torebka

BX Pudełko

Zastosowanie w instrukcjach

formułowania komunikatów CNI/GID/C213/7065

2.4.2.19. Instrukcje obsługi

PEŁNY TYTUŁ Kod określający instrukcje obsługi
SKRÓT UN/EDIFACT element danych 4079
ORGAN UDOSTĘPNIAJĄCY INFORMACJE UN CEFACT
PODSTAWA PRAWNA- --
BIEŻĄCY STATUS Stosowany w praktyce
DATA WDROŻENIA 25 lipca 2005 r.
ZMIANA Trade/CEFACT/2005/
STRUKTURA Przedstawienie: an..3

Nazwa wartości kodowej

Opis 3-cyfrowej alfanumerycznej wartości kodu

KRÓTKI OPIS System kodów alfanumerycznych służący do opisania instrukcji obsługi w przypadku zadań, które powinny mieć miejsce w porcie ułatwiających obsługę statku oraz określanie stawek za obsługę.
POWIĄZANE KLASYFIKACJE- --
STOSOWANIE komunikaty UN/EDIFACT
DOSTĘPNE ZA POŚREDNICTWEM www.unece.org/cefact
JĘZYKI angielski
ADRES AGENCJI ODPOWIEDZIALNEJ- --
UWAGI Numeryczna wartość kodów nie jest stosowana w tym standardzie.

Przykład

LOA Załadunek

DIS Wyładunek

RES Przesztauowanie

Zastosowanie w instrukcjach

formułowania komunikatów LOC/HAN/C524/4079

2.4.2.20. Cel wywołania

PEŁNY TYTUŁ Kod opisujący cel wywołania
SKRÓT POC C525
ORGAN UDOSTĘPNIAJĄCY INFORMACJE UN CEFACT
PODSTAWA PRAWNA- --
BIEŻĄCY STATUS Stosowany w praktyce
DATA WDROŻENIA 25 lipca 2005 r.
ZMIANA Trade/CEFACT/2005
STRUKTURA Przedstawienie: an..3

2-cyfrowa numeryczna wartość kodu

Nazwa wartości kodowej

KRÓTKI OPIS System kodowania numerycznego opisujący cel wywołania przez statek ułatwiający identyfikację i rejestrację
POWIĄZANE KLASYFIKACJE HAN
STOSOWANIE Komunikaty EDIFACT
DOSTĘPNE ZA POŚREDNICTWEM www.unece.org/cefact
JĘZYKI angielski
ADRES AGENCJI ODPOWIEDZIALNEJ- --
UWAGI Numeryczna wartość kodów jest stosowana w tym standardzie

Przykład

1 Usługi logistyczne

23 Usuwanie odpadów

Zastosowanie w instrukcjach

formułowania komunikatów TSR/POC/C525/8025

2.4.2.21. Rodzaj ładunku

PEŁNY TYTUŁ Kod klasyfikacji rodzaju ładunku
SKRÓT UN/EDIFACT 7085 rodzaj ładunku
ORGAN UDOSTĘPNIAJĄCY INFORMACJE UN CEFACT
PODSTAWA PRAWNA- --
BIEŻĄCY STATUS Stosowany w praktyce
DATA WDROŻENIA 25 lipca 2005 r.
ZMIANA Trade/CEFACT/2005
STRUKTURA AN..3

2-cyfrowa numeryczna wartość kodu

Nazwa wartości kodowej

Opis 2-cyfrowej numerycznej wartości kodu

KRÓTKI OPIS System kodowania numerycznego określający klasyfikację rodzaju ładunku w transporcie w celu ułatwienia identyfikacji, rejestracji, obsługi ładunku oraz ustalenia stawek.
POWIĄZANE KLASYFIKACJE HAN
STOSOWANIE Komunikaty EDIFACT
DOSTĘPNE ZA POŚREDNICTWEM www.unece.org/cefact
JĘZYKI angielski
ADRES AGENCJI ODPOWIEDZIALNEJ- --
UWAGI W niniejszej specyfikacji technicznej jest stosowana wartość kodów numerycznych

Przykład

5 Inne towary nieprzewożone w kontenerach

30 Ładunek masowy

Zastosowanie w instrukcjach

formułowania komunikatów TSR/LOC/HAN/C703/7085

2.5. Jednolity europejski numer identyfikacyjny statku

- Jednolity europejski numer identyfikacyjny statku (ENI), w dalszej części nazywany europejskim numerem identyfikacyjnym statku, został zdefiniowany w art. 2.18 załącznika II do dyrektywy 2006/87/WE.

- Jeśli jednostka nie posiada europejskiego numeru identyfikacyjnego statku, który jest jej potrzebny do korzystania z usług informacji rzecznej (RIS), właściwy organ państwa członkowskiego, w którym dana jednostka została zarejestrowana lub w którym ma ona swój port macierzysty, przydziela jej taki numer.

- W przypadku jednostek pochodzących z krajów, w których przydzielenie europejskiego numeru identyfikacyjnego statku nie jest możliwe, europejski numer identyfikacyjny statku powinien być przydzielony takiej jednostce przez właściwy organ państwa członkowskiego, w którym dana jednostka potrzebuje europejskiego numeru identyfikacyjnego statku do skorzystania z RIS po raz pierwszy.

- Właściwy organ wydaje certyfikat, który potwierdza przydzielenie europejskiego numeru identyfikacyjnego statku.

- Tylko jeden europejski numer identyfikacyjny statku może być przydzielony jednej jednostce. Europejski numer identyfikacyjny statku jest wydawany tylko raz i pozostaje bez zmian przez cały okres użytkowania jednostki.

- Właściciel jednostki lub jego przedstawiciel występuje o przydzielenie europejskiego numeru identyfikacyjnego statku do właściwego organu. Właściciel jednostki lub jego przedstawiciel jest również odpowiedzialny za umieszczenie europejskiego numeru identyfikacyjnego statku na jednostce.

- Każde państwo członkowskie powiadamia Komisję o właściwym organie odpowiedzialnym za przydzielanie europejskiego numeru identyfikacyjnego statku w swoim kraju. Komisja prowadzi rejestr takich właściwych organów oraz właściwych organów zgłoszonych przez kraje trzecie, oraz udostępnia ten rejestr państwom członkowskim. Powyższy rejestr jest również udostępniany państwom trzecim na ich prośbę.

- Każdy właściwy organ zgodnie z poprzednim ustępem dokona wszystkich czynności niezbędnych do informowania wszystkich pozostałych właściwych organów wymienionych w rejestrze prowadzonym, zgodnie z poprzednim ustępem, o każdym europejskim numerze indentyfikacyjnym statku, który dany organ przydziela, jak również informowania o danych niezbędnych do identyfikacji statku określonych w dodatku IV do załącznika II dyrektywy 2006/87/WE.

- Dane takie mogą być udostępniane właściwym organom innych państw członkowskich, państwom umawiającym się Konwencji z Mannheim oraz, o ile gwarantowany jest odpowiedni poziom prywatności, państwom trzecim na podstawie umów administracyjnych w celu prowadzenia działalności administracyjnej mającej na celu zachowania bezpieczeństwa i swobody żeglugi.

2.6. Definicja rodzajów statków wg ERI

WYKORZYSTANIE S/T O Podział kodu Nazwa

Opis

No 8 00 0 Statek nieznanego typu
Statek nieznanego typu
V 8 01 0 Frachtowiec motorowy
Drobnicowiec motorowy.
V 8 02 0 Zbiornikowiec z napędem silnikowym
Statek motorowy przeznaczony do przewożenia ładunku w zbiornikach.
V 8 02 1 Zbiornikowiec z napędem silnikowym, ładunki płynne, typ N
Statek motorowy do przewożenia ładunków płynnych.
V 8 02 2 Zbiornikowiec z napędem silnikowym, ładunki płynne, typ C
Statek motorowy do przewożenia substancji chemicznych o specjalnym charakterze.
V 8 02 3 Zbiornikowiec motorowy, ładunki suche
Statek motorowy do przewożenia ładunku suchego w taki sam sposób jak ładunku płynnego (np.: cement).
V 8 03 0 Kontenerowiec
Statek przeznaczony do transportu kontenerów.
V 8 04 0 Zbiornikowiec służący do przewożenia gazu
Statek ze zbiornikami do przewożenia gazu.
C 8 05 0 Frachtowiec motorowy, holownik
Statek motorowy przeznaczony do przewożenia ładunku oraz zdolny do holowania.
C 8 06 0 Zbiornikowiec z napędem silnikowym, holownik
Statek motorowy do przewożenia ładunku płynnego oraz zdolny do holowania.
C 8 07 0 Frachtowiec motorowy z jednym lub dwoma statkami wzdłuż burty
Statek motorowy przeznaczony do przewożenia ładunku ogólnego z jednym lub większą liczbą statków wzdłuż burty.
C 8 08 0 Frachtowiec motorowy ze zbiornikowcem
Statek motorowy przeznaczony do przewożenia drobnicy przy burcie statku przeznaczonego do przewożenia ładunku płynnego.
C 8 09 0 Frachtowiec motorowy pchający jeden lub więcej frachtowców
Statek motorowy przeznaczony do przewożenia drobnicy, pchania jednego lub więcej statków również przeznaczonych do przewożenia drobnicy.
C 8 10 0 Frachtowiec motorowy pchający przynajmniej jeden zbiornikowiec
Statek motorowy przeznaczony do przewożenia drobnicy, pchający przynajmniej jeden statek przeznaczony do przewożenia ładunku płynnego.
No 8 11 0 Holownik, frachtowiec
Statek przeznaczony do pchania lub holowania innego statku, który również ma możliwość przewożenia drobnicy.
No 8 12 0 Holownik, zbiornikowiec
Statek przeznaczony do pchania lub holowania innego statku, który również ma możliwość przewożenia ładunku płynnego.
C 8 13 0 Holownik, frachtowiec, sczepiony z innym statkiem
Statek przeznaczony do pchania lub holowania innego statku, który również ma możliwość przewożenia drobnicy sczepiony z jeszcze jednym lub większą liczbą statków.
C 8 14 0 Holownik, frachtowiec/zbiornikowiec, sczepiony z innym statkiem
Statek przeznaczony do pchania lub holowania innego statku, który również ma możliwość przewożenia drobnicy albo ładunku płynnego scze-piony z jeszcze jednym lub większą liczbą statków.
V 8 15 0 Barka towarowa
Barka przeznaczona do przewożenia drobnicy.
V 8 16 0 Barka zbiornikowa
Barka przeznaczona do przewożenia ładunku w zbiornikach.
V 8 16 1 Barka zbiornikowa, ładunki płynne, rodzaj N
Barka przeznaczona do przewożenia ładunku płynnego.
V 8 16 2 Barka zbiornikowa, ładunki płynne, typ C
Barka przeznaczona do przewożenia substancji chemicznych o specjalnym charakterze.
V 8 16 3 Barka zbiornikowa, ładunki suche
Barka przeznaczona do przewożenia ładunku suchego w taki sam sposób jak ładunku płynnego (np.: cement).
V 8 17 0 Barka towarowa z kontenerami
Barka przeznaczona do przewożenia kontenerów.
V 8 18 0 Barka zbiornikowa, gaz
Barka przeznaczona do przewożenia gazu.
C 8 21 0 Zestaw pchany barek, jedna barka przewożąca ładunek
Statek przeznaczony do pchania/holowania, ułatwiania ruchu jednej barki przewożącej ładunek.
C 8 22 0 Zestaw pchany barek, dwie barki przewożące ładunek
Zestaw przeznaczony do pchania/holowania, ułatwiający ruch dwóch barek przewożących ładunek.
C 8 23 0 Zestaw pchany barek, trzy barki przewożące ładunek
Zestaw przeznaczony do pchania/holowania, ułatwiający ruch trzech barek przewożących ładunek.
C 8 24 0 Zestaw pchany barek, cztery barki przewożące ładunek
Zestaw przeznaczony do pchania/holowania, ułatwiający ruch czterech barek przewożących ładunek.
C 8 25 0 Zestaw pchany barek, pięć barek przewożących ładunek
Zestaw przeznaczony do pchania/holowania, ułatwiający ruch pięciu barek przewożących ładunek.
C 8 26 0 Zestaw pchany barek, sześć barek przewożących ładunek
Zestaw przeznaczony do pchania/holowania, ułatwiający ruchu sześciu barek przewożących ładunek.
C 8 27 0 Zestaw pchany barek, siedem barek przewożących ładunek
Zestaw przeznaczony do pchania/holowania, ułatwiający ruch siedmiu barek przewożących ładunek.
C 8 28 0 Zestaw pchany barek, osiem barek przewożących ładunek
Zestaw przeznaczony do pchania/holowania, ułatwiający ruch ośmiu barek przewożących ładunek.
C 8 29 0 Zestaw pchany barek, dziewięć barek przewożących ładunek
Zestaw przeznaczony do pchania/holowania, ułatwiający ruch dziewięciu lub więcej barek przewożących ładunek.
C 8 31 0 Zestaw pchany barek, jedna barka przewożąca gaz/zbiornikowa
Zestaw przeznaczony do pchania/holowania w celu przemieszczania jednej barki zbiornikowej lub barki przewożącej gaz.
C 8 32 0 Zestaw barek pchanych i/lub holowanych, dwie barki, w tym co najmniej jedna barka zbiornikowa lub przewożąca gaz
Zestaw przeznaczony do pchania/holowania dwóch barek, tym co najmniej jednej barki zbiornikowej lub barki przewożącej gaz.
C 8 33 0 Zestaw barek pchanych i/lub holowanych, trzy barki, w tym co najmniej jedna barka zbiornikowa lub przewożąca gaz
Zestaw przeznaczony do pchania/holowania dwóch barek, w tym co najmniej dwóch barek zbiornikowych lub barek przewożących gaz.
C 8 34 0 Zestaw barek pchanych i/lub holowanych, cztery barki, w tym co najmniej jedna barka zbiornikowa lub barka przewożąca gaz
Zestaw przeznaczony do pchania/holowania czterech barek, w tym co najmniej jednej barki zbiornikowej lub barki przewożącej gaz.
C 8 35 0 Zestaw barek pchanych i/lub holowanych, pięć barek, w tym co najmniej jedna barka zbiornikowa lub barka przewożąca gaz
Zestaw przeznaczony do pchania/holowania pięciu barek, w tym co najmniej jednej barki zbiornikowej lub barki przewożąca gaz.
C 8 36 0 Zestaw pchany barek, sześć barek, w tym co najmniej jedna barka zbiornikowa lub barka przewożąca gaz
Zestaw przeznaczony do pchania/holowania sześciu barek, w tym co najmniej jednej barki zbiornikowej lub barki przewożącej gaz.
C 8 37 0 Zestaw barek pchanych i/lub holowanych, siedem barek, w tym co najmniej jedna barka zbiornikowa lub barka przewożąca gaz
Zestaw przeznaczony do pchania/holowania siedmiu barek, w tym co najmniej jednej barki zbiornikowej lub barki przewożącej gaz.
C 8 38 0 Zestaw pchany barek, osiem barek, w tym co najmniej jedna barka zbiornikowa lub barka przewożąca gaz
Zestaw przeznaczony do pchania/holowania ośmiu barek, w tym co najmniej jedna to barka zbiornikowa lub barka przewożąca gaz.
C 8 39 0 Zestaw pchany barek, dziewięć lub więcej barek, w tym co najmniej jedna barka zbiornikowa lub barka przewożąca gaz
Zestaw przeznaczony do pchania/holowania dziewięciu lub większej liczby barek, w tym co najmniej jednej barki zbiornikowej lub barki przewożącej gaz.
V 8 40 0 Holownik, pojedynczy
Statek przeznaczony do pchania innego statku, który jest jedyną łodzią używaną do holowania
No 8 41 0 Holownik, jeden lub większa liczba zestawów holowanych
Statek przeznaczony do pchania innego statku, który bierze udział w jednoczesnym holowaniu jednego lub większej liczby zestawów.
C 8 42 0 Holownik, towarzyszący statkowi lub połączonemu zestawowi
Statek przeznaczony do pchania innego statku, który towarzyszy jednemu statkowi lub zestawowi statków lub holowników i statków.
V 8 43 0 Pchacz, pojedynczy
Statek przeznaczony do pchania.
V 8 44 0 Statek pasażerski, prom, statek Czerwonego Krzyża, statek wycieczkowy
Statek zasadniczo przeznaczony do przewożenia pasażerów.
V 8 44 1 Prom
Statek przeznaczony do przewożenia pasażerów i/lub pojazdów podczas regularnych krótkich rejsów.
V 8 44 2 Statek Czerwonego Krzyża

Statek z przeznaczony do przewozu ludzi chorych i niepełnosprawnych.

V 8 44 3 Statek wycieczkowy
Statek przeznaczony do przewozu pasażerów z noclegiem na pokładzie.
V 8 44 4 Statek pasażerski bez miejsc noclegowych
Statek przeznaczony do przewożenia pasażerów, ale bez miejsc noclegowych, takich jak kabiny itp.
V 8 45 0 Statek usługowy, patrol policyjny, usługi portowe
Statki przeznaczone do wykonywania określonych specjalistycznych usług.
V 8 46 0 Statek, jednostki do prac konserwacyjnych, pływający żuraw, statek kablowy, statek inspekcyjny, pogłębiarka.
Statki przeznaczone do wykonywania konkretnych zadań.
C 8 47 0 Obiekt holowany nieokreślony gdzie indziej
Obiekt na holu nieokreślony gdzie indziej.
V 8 48 0 Łódź rybacka
Statek przeznaczony do połowów.
V 8 49 0 Bunkrowiec
Statek przeznaczony do przewożenia i dostarczania paliwa.
V 8 50 0 Barka, zbiornikowiec chemiczny
Statek motorowy do przewożenia chemikaliów płynnych lub chemikaliów luzem.
C 8 51 0 Obiekt nieokreślony gdzie indziej
Obiekt pływający nieokreślony gdzie indziej.
Dodatkowe kody dla morskich środków transportu.
V 1 50 0 Morski drobnicowiec
Statek przeznaczony do przewożenia drobnicy.
V 1 51 0 Morski transportowiec
Statek przeznaczony do przewozu kontenerów.
V 1 52 0 Morski transportowiec masowy
Statek przeznaczony do przewozu ładunków masowych.
V 1 53 0 Zbiornikowiec
Statek wyłącznie wyposażony w zbiorniki do przewożenia ładunku
V 1 54 0 Zbiornikowiec do przewozu gazu płynnego
Zbiornikowiec przeznaczony do przewozu gazu płynnego.
V 1 85 0 Jednostka pływająca wycieczkowa dłuższa niż 20 metrów
Statek przeznaczony do celów rekreacyjnych dłuższy niż 20 metrów
V 1 90 0 Statek szybki
Szybki statek do różnych celów
V 1 91 0 Wodolot
Statek o konstrukcji skrzydła ślizgający się po wodzie z dużą prędkością
V 1 92 0 Szybki katamaran
Szybki statek o konstrukcji złożonej z dwóch równoległych kadłubów
Źródło: EKG ONZ.

2.7. Kody lokalizacji

2.7.1. Elementy danych

Kod lokalizacji składa się z następujących oddzielnych elementów:

Element Nr Opis
1 Kod kraju wg ONZ (2 cyfry)
2 Kod lokalizacji wg ONZ (3 cyfry)
3 Numer odcinka toru wodnego (5 cyfr)
4 Kod terminala lub kod miejsca przepłynięcia (5 cyfr)
5 Hektometr odcinka toru wodnego (5 cyfr), w bazie danych traktowany jako atrybut numeru odcinka toru wodnego

Wymagana lokalizacja powinna być zawsze podawana w postaci niepowtarzalnego kodu. Można ten wymóg spełnić na wiele różnych sposobów w zależności od celu raportowania i sytuacji lokalnej.

UNLOCODE zawsze składa się z kodu kraju i kodu lokalizacji i dzięki takiej kombinacji kod UNLOCODE jest niepowtarzalny.

2.7.2. Przykład

Cel Przykład Zastosowane elementy Kod
Nr Pełen tekst 1

Kod kraju wg ONZ

2

Kod lokalizacji wg ONZ

3

Numer odcinka toru wodnego

4

Kod terminala

5 Hektometr toru wodnego 1 2 3 4 5
Powiadomienie o transporcie, deklaracja fakturowa
Miejsce wypłynięcia/cel podróży
1 Niemcy; Moguncja; Ren; Frankenbach; x x x X DE MAI 03901 00FRB 00000
2 Niderlandy; Rotterdam; odcinek 2552 (Oude Maas); Leuvehaven x x x X NL RTM 02552 LEUVE 00000
3 Niderlandy; odcinek 2552 (Oude Maas); km 2,2 x x x NL XXX 05552 00000 00022
4 Niemcy; Ren; km 502,3 x x x DE XXX 03900 00000 05023
Powiadomienie o ruchu
Punkt przepłynięcia
5 Niemcy; Ren; km 502,3 x x x DE XXX 03900 00000 05023
6 Niemcy; Oberwesel; Ren; Centrum informacji o ruchu; x x x X DE OWE 03901 TRACE 00000
7 Niemcy; Trewir; Mozela; śluza x X x X De TRI 03201 LOCK 00000

Skróty

Skróty Opis
ADN Europejskie porozumienie w sprawie międzynarodowych przewozów materiałów niebezpiecznych śródlądowymi drogami wodnymi (dyrektywa Rady 94/95/WE)
ADNR Réglement pour le transport de matieres dangereuses sur le Rhin
AIS System automatycznej identyfikacji
BERMAN Berth Management (awizacja, zawinięcia, manewry statków w porcie) (komunikat EDI)
CCNR Central Commission for the Navigation on the Rhine (Centralna Komisja Żeglugi na Renie)
CN Nomenklatura Scalona (towarów) wg zharmonizowanego systemu oznaczeń
DWT Wyporność
EAN European Article Numbering Association (Europejskie Stowarzyszenie Kodowania Towarów)
ECDIS Electronic Chart Display and Information System (system obrazowania map elektronicznych i informacji)
EDI Electronic data interchange (elektroniczna wymiana danych)
ENI Europejski numer indentyfikacyjny statku
ERI Electronic Reporting International (międzynarodowy system elektronicznego raportowania)
ERINOT Powiadomienie (komunikat) ERI
ERIRSP Odpowiedź (komunikat) ERI
ERN Electronic Reporting Number (numer elektronicznego raportowania)
ETA Estimated Time of Arrival (przewidywany czas przybycia)
ETD Estimated time of departure (przewidywany czas wyjścia z portu)
FAL Konwencja IMO o ułatwieniu międzynarodowego ruchu morskiego
GPS Global Positioning System (globalny system pozycjonowania)
Kod HS Harmonised Commodity Description and Coding System of WCO (Zharmonizowany System Określania i Kodowania Towarów Światowej Organizacji Ceł)
HTML Hipertekstowy język znaczników
IFTDGN International Forwarding and Transport Dangerous Goods Notification (Message) (powiadamianie [komunikat] o międzynarodowej wysyłce i transporcie materiałów niebezpiecznych)
IMDG International maritime dangerous goods code (Międzynarodowy morski kodeks towarów niebezpiecznych [numer])
IMO International Maritime Organisation (Międzynarodowa Organizacja Morska)
IMO-FAL Konwencja o ułatwieniu międzynarodowego obrotu morskiego, 1965 r., ze zmianami
ISO International Standardisation Organisation (Międzynarodowa Organizacja Normalizacyjna)
ISPS International Ship & Port Facility Security (Międzynarodowy kodeks ochrony statku i obiektu portowego)
LOCODE Kody portów i stacji towarowych wg EKG ONZ
NST 2000 Standardowa klasyfikacja towarów do celów statystyk transportu (stosowana począwszy od 2007 r.)
NST/R Standardowa klasyfikacja towarów do celów statystyk transportu/poprawiona
OFS Official ship number (urzędowy numer identyfikacyjny statku)
PAXLST Lista pasażerów (komunikat)
PROTECT Międzynarodowa organizacja portów Europy Północnej zajmująca się wdrażaniem komunikatów o towarach niebezpiecznych
PCS Port Community System (system informacyjno-komunikacyjny wspólnoty portowej)
RIS River Information Services (Usługi informacji rzecznej)
Skróty Opis
SCAC Standard Carrier Alpha Code (standardowy kod alfa dla przewoźników)
SOLAS Konwencja IMO o bezpieczeństwie życia na morzu
UN/CEFACT UN Centre for Trade Facilitation and Electronic Business (Centrum ONZ ds. ułatwień w handlu i elektronicznego biznesu)
UN/EKG United Nations Economic Commission for Europe (Europejska Komisja Gospodarcza Organizacji Narodów Zjednoczonych)
UN/EDIFACT Electronic data interchange for Administration, Commerce and Transport (elektroniczna wymiana danych dla celów administracji, handlu i transportu)
UN/LOCODE United Nations Location Code (kody portów i innych lokalizacji wg ONZ)
UNDG Kod ONZ dla towarów niebezpiecznych (numer)
UNTDID United Nations Trade Data Interchange Directory (Katalog ONZ Wymiany Danych Handlowych)
URL Uniform Resource Allocator (Internet Address) (ujednolicony format adresowania zasobów [adres internetowy])
VTM Vessel Traffic Management (Zarządzanie ruchem statków)
VTS Vessel traffic services (system kontroli ruchu statków)
WCO World Customs Organisation (Światowa Organizacja Celna)
XML Extended Markup Language (Rozszerzalny język znaczników)

______

(1) PROTECT: Organizacja obejmująca szereg europejskich portów morskich, które opracowały wspólne wskazówki dotyczące wdrażania standardowych komunikatów. Te wskazówki stanowią podstawę dla instrukcji formułowania komunikatów w technicznych specyfikacjach powiadamiania drogą elektroniczną.

(2) Glosariusz UN/EDIFACT, wydany przez EKG ONZ (www.unece.org/trade/untdid/texts/d300_d.htm); Glosariusz transportu i logistyki, projekty badawczo-rozwojowe w ramach europejskich programów ramowych RTD - INDRIS (FP4), COMPRIS (FP5), MARNIS (FP6)

(3) Źródło: dyrektywa 2002/59/WE.

(4) Źródło: Zalecenia EKG ONZ nr 33.

(5) Zmiany kodów są uzgadniane i publikowane co dwa lata za pośrednictwem ONZ.

(6) Zmiany kodów są publikowane co dwa lata za pośrednictwem IMO.

(7) Zmiany kodów są uzgadniane i publikowane co dwa lata za pośrednictwem odpowiednich odpowiedzialnych organizacji.

(8) Zmiany całych zestawów kodów są publikowane za pośrednictwem WCO co cztery lata, podzbiory są przyjmowane w oparciu o wnioski o zmiany za pośrednictwem grupy ekspertów ds. ERI.

(9) Wdrażanie nowych lub zmienionych kodów jest koordynowane przez grupę ekspertów ds. ERI.

DODATEK 1

Zgłoszenie towarów (niebezpiecznych) (IFTDGN) - ERINOT

1. Powiadomienie (komunikat) ERI

Powiadomienie (komunikat) ERI (ERINOT) stanowi szczególne zastosowanie komunikatu "Powiadomienie o międzynarodowej wysyłce i transporcie towarów niebezpiecznych (IFTDGN)" UN/EDIFACT, ponieważ komunikat ten został opracowany w ramach organizacji PROTECT. Komunikat ERINOT oparty jest na katalogu EDIFACT 98.B oraz na wersji PROTECT 1.0.

Tabela segmentów komunikatu ERINOT jest zamieszczona w rozdziale 1.1. Schemat rozgałęziony komunikatu ERI-NOT jest zamieszczony w rozdziale 1.2.

Aby umożliwić korzystanie z komunikatu również w specyficznych okolicznościach (np. konwój statków), wprowadzono dodatkowe kwalifikatory dla segmentów RFF z grupy TDT.

1.1. Tabela segmentów

..................................................

Notka Redakcji Systemu Informacji Prawnej LEX

Grafiki zostały zamieszczone wyłącznie w Internecie. Obejrzenie grafik podczas pracy z programem Lex wymaga dostępu do Internetu.

..................................................

grafika

1.2. Schemat rozgałęziony (powiadomienie (komunikat) ERI)

BGM (Beginning of message) - Początek komunikatu; CNI (Consignment information) - Informacje o przesyłce; COM (Communication contact) - Kanały kontaktu z nadawcą; CTA (Contact information) - Dane kontaktowe nadawcy; DGS (Dangerous goods) - Towary niebezpieczne; DTM (Date/time/period) - Data/czas/okres; EQD (Equipment details) - Szczegółowe dane dot. wyposażenia; FTX (Free text) - Tekst swobodny; GID (Goods items details) - Szczegółowe dane dot. pozycji towarowych; HAN (Handling instructions) - Instrukcje obsługi ładunku; LOC (Place/location identification) - Identyfikacja miejsca/lokalizacji; MEA (Measurements) - Wymiary; NAD (Name and address) - Nazwa i adres; PCI (Package identification) - Identyfikacja opakowania; RFF (Reference) - Sygnatura; SGP (Split goods placement) - Rozmieszczenie ładunku podzielonego; TDT (Details of transport) - Szczegółowe dane dot. transportu; UNH (Message header) - Nagłówek komunikatu; UNT (Message trailer) - Zakończenie komunikatu; SG (Segment group) - Grupa segmentów; M (Mandatory) - Wymagany; C (Conditional) - Warunkowy; Podstawa: UNTD98.B, PROTECT 1.0

grafika

1.3. Struktura komunikatu ERINOT

Tabela 1 przedstawia strukturę segmentów i elementy danych powiadomienia (komunikatu) ERI.

Tabela 1: Powiadomienie (komunikat) ERI ERINOT
Grupa segmentów Segment Złożony element danych (C)

Element danych TAG

Poziom Wymagany (M)

Warunkowy (C)

Format Nazwa Opis

Kwalifikatory ujęte w cudzysłów

1 2 3 4 5 6 7
UNB 0 M INTERCHANGE HEADER
S001 M SYNTAX IDENTIFIER
0001 M a4 Syntax identifier "UNOA" Agencja kontrolująca - poziom A
0002 M n1 Syntax version number "2"
S002 M INTERCHANGE SENDER
0004 M an..35 (an25) Sender identification Numer skrzynki pocztowej lub niepowtarzalna nazwa
0007 C an..4 Partner identification code qualifier n/d
0008 C an..14 Address for reverse routing n/d
S003 M INTERCHANGE RECIPIENT
0010 M an..35 (an25) Recipient identification Numer skrzynki pocztowej lub niepowtarzalna nazwa
0007 C an..4 Partner identification code qualifier n/d
0014 C an..14 Routing address n/d
S004 M DATE / TIME OF PREPARATION
0017 M n6 Date Data wygenerowania, RRM-MDD
0019 M n4 Time Czas wygenerowania, GGMM
0020 M an..14 Interchange control reference Pierwsze 14 pozycji numeru referencyjnego komunikatu
S005 C RECIPIENTS REFERENCE, PASSWORD n/d
0022 an..14 Recipient's reference / password n/d
0025 an2 Recipient's reference, password qualifier n/d
0026 an..14 Application reference n/d
0029 a1 Processing priority code n/d
0031 C n1 Acknowledgement request "1" = Nadawca prosi o potwierdzenie odebrania i identyfikacji segmentów UNB i UNZ
0032 an..35 Communications agreement id n/d
0035 C n1 Test indicator "1" = wymiana dotyczy komunikatu testowego
UNH 0 M MESSAGE HEADER Identyfikacja, specyfikacja i nagłówek komunikatu
0062 M an..14 Message reference number Pierwsze 14 pozycji numeru referencyjnego komunikatu
S009 M MESSAGE IDENTIFIER
0065 M an..6 Message type "IFTDGN", typ komunikatu
0052 M an..3 Message version number "D",
0054 M an..3 Message release number "98B"
0051 M an..2 Controlling agency "UN",
0057 M an..6 Association assigned code "ERI12", ERI wersja 1.2
0068 Opcjonalny an..35 Common access reference Kod referencyjny pełniący rolę wspólnego oznaczenia dla wszystkich komunikatów dot. tego samego rejsu
S010 STATUS OF THE TRANSFER n/d
0070 n..2 Sequence of transfers n/d
0073 a1 First and last transfer n/d
BGM 0 M BEGINNING OF MESSAGE Identyfikacja typu i funkcji komunikatu
C002 M DOCUMENT / MESSAGE NAME
1001 M an..3 Document / message name code Typ komunikatu: "VES", komunikat nadawany przez statek do organu RIS "CAR", komunikat nadawany przez przewoźnika do organu RIS

"PAS", raport o przejściu, którego nadawcą i odbiorcą jest organ RIS (zob. również dział 0)

1131 an..3 Code list qualifier n/d
3055 an..3 Code list responsible agency n/d
1000 an..35 Document / message name n/d
C106 M DOCUMENT / MESSAGE IDENTIFICATION
1004 M an..35 (an15) Document identifier Numer referencyjny komunikatu. Na ile to możliwe numer referencyjny powinien być niepowtarzalny zarówno w przypadku nadawcy, jak i odbiorcy. W przypadku przekazywania odebranego komunikatu innemu odbiorcy należy posłużyć się oryginalnym numerem referencyjnym. W takiej sytuacji system przekazu nie powinien generować kolejnego numeru referencyjnego komunikatu.
1056 an..9 Version n/d
1060 an..6 Revision number n/d
1225 M an..3 Message function code Funkcja komunikatu: "1" = komunikat dot. anulowania

"9" = nowy komunikat, (oryginalny)

"5" = komunikat dot. modyfikacji

4343 C an..3 Response type code AQ
FTX (1) 1 C FREE TEXT Służy informowaniu o liczbie osób na pokładzie i liczbie lamp sygnałowych emitujących niebieskie światło rozproszone
4451 M an..3 Text subject code qualifier "SAF" (bezpieczeństwo)
4453 an..3 Free text function code n/d
C107 TEXT REFERENCE
4441 an..17 Free text identification n/d
1131 an..3 Code list qualifier n/d
3055 an..3 Code list responsible agency n/d
C108 M TEXT LITERAL Tekst
4440 M an.. 70 (n4) Free text Całkowita liczba osób na pokładzie
4440 C an.. 70 (an1) Free text "0", "1", "2", "3" (liczba lamp sygnałowych emitujących światło rozproszone; statek śródlądowy)

"B" (czerwona flaga sygnałowa; statek morski) "V" (specjalne zezwolenie)

4440 C an.. 70 (n4) Free text Liczba pasażerów
4440 an.. 70 Free text n/d
4440 an.. 70 Free text n/d
3453 an.. 3 Language, coded n/d
4447 an..3 Text formatting, coded n/d
FTX (2) 1 C FREE TEXT Służy informowaniu, czy dane zawarte w komunikacie mogą być przekazane przez odbiorcę innym organom
4451 M an..3 Text subject code qualifier "ACK" ("Oświadczenie

o ochronie prywatności" lub

"Charakter poufny")

4453 an..3 Free text function code n/d
C107 TEXT REFERENCE
4441 an..17 Free text identification n/d
1131 an..3 Code list qualifier n/d
3055 an..3 Code list responsible agency n/d
C108 M TEXT LITERAL
4440 M an..70 (a1) Free text "Y" = Tak, "N" = Nie
4440 an..70 Free text n/d
4440 an..70 Free text n/d
4440 an..70 Free text n/d
4440 an..70 Free text n/d
3453 an..3 Language, coded n/d
4447 an..3 Text formatting, coded n/d
FTX C Free text Przyczyna anulowania
4451 M an..3 Text subject code qualifier "ACD" przyczyna anulowania
4453 an..3 Free text function code n/d
C107 M TEXT REFERENCE Identyfikacja tekstu
4441 M an..17 Free text identification "CAM" błąd w powiadomieniu "CAO" transport odwołany "CAV" zmiana głównego punktu docelowego transportu

"CHD" zmiana czasu przybycia

1131 an..3 Code list qualifier n/d
3055 an..3 Code list responsible agency n/d
C108 M Tekst
4440 M an..70 Free text Opis przyczyny (tekst swobodny)
4440 C an..70 Free text Tekst swobodny z dodatkowymi wyjaśnieniami
4440 C an..70 Free text Tekst swobodny z dodatkowymi wyjaśnieniami
4440 C an..70 Free text Tekst swobodny z dodatkowymi wyjaśnieniami
4440 C an..70 Free text Tekst swobodny z dodatkowymi wyjaśnieniami
3453 C an..3 Language, coded n/d
4447 C an..3 Text formatting, coded n/d
HAN(1) 1 D
C524 M HANDLING INSTRUCTIONS
4079 M Handling instructions, coded Domyślnie "T"

T = Tranzyt

LLO = Załadunek

LDI = Wyładunek

TSP = Tranzyt w obrębie tego samego portu

1131 C Code list qualifier n/d
3055 C Code list responsible agency, coded n/d
4078 C Handling intructions n/d
C218 C HAZERDOUS MATERIAL n/d
7419 C Hazardous material class code, indentification n/d
1131 C Code list qualifier n/d
3055 C Code list responsible agency, coded n/d
7418 C Hazerdous material class n/d
RFF (1) 1 C REFERENCE Numer referencyjny komunikatu, który zostaje zastąpiony przez bieżący komunikat. Wymagany, jeśli komunikat stanowi modyfikację innego komunikatu lub oznacza jego anulowanie.
C506 M REFERENCE
1153 M an..3 Reference qualifier "ACW" oznacza numer referencyjny poprzedniego komunikatu
1154 M an..35 (an15) Reference number Numer referencyjny komunikatu zastępowanego przez bieżący komunikat, umieszczony w segmencie BGM (TAG 1004).
1156 an..6 Line number n/d
4000 an..35 Reference version number n/d
1060 an..6 Revision number n/d
RFF (2) 1 C REFERENCE Sygnatura dokumentu przewozowego
C506 M REFERENCE
1153 M an..3 Reference qualifier "FF" oznacza numer referencyjny spedytora portowego
1154 M an..35 Reference number Numer referencyjny dokumentu przewozowego
1156 an..6 Line number n/d
4000 an..35 Reference version number n/d
1060 an..6 Revision number n/d
RFF (3) 1 C REFERENCE Sygnatura scenariusza testowego
C506 M REFERENCE
1153 M an..3 Reference qualifier "ADD" (numer testu)
1154 M an..35 Reference number Identyfikacja scenariusza testowego; odbiorca powinien być o niej poinformowany.
1156 an..6 Line number n/d
4000 an..35 Reference version number n/d
1060 an..6 Revision number n/d
TDT TDT 1 M DETAILS OF TRANSPORT Specyfikacja środka transportu, podanie nazwy statku w konwoju

(pojedynczy statek, któremu nie towarzyszy barka, należy w tym kontekście również rozumieć jako konwój).

8051 M an..3 Transport stage code qualifier "20" oznacza główny etap przewozu ładunku z punktu początkowego do punktu docelowego
8028 C an..17 Conveyance reference number Numer rejsu, ustalony przez nadawcę komunikatu
C220 M MODE OF TRANSPORT
8067 M an..3 Mode of transport, coded "8" oznacza transport na wodach śródlądowych, "1" oznacza transport morski (zob. zalecenie EKG ONZ nr 19)
8066 an..17 Mode of transport n/d
C228 M TRANSPORT MEANS
8179 M an..8 (an4) Type of means of transport identification, convoy type Kod typów środków transportu obejmujących statek i konwój - zob. zalecenie UN/CEFACT nr 28, część 2, rozdział 4.2.1
8178 an..17 Type of means of transport n/d
C040 CARRIER n/d
3127 an..17 Carrier identification n/d
1131 an..3 Code list qualifier n/d
3055 an..3 Code list responsible agency n/d
3128 an..35 Carrier name n/d
8101 an..3 Transit direction, coded n/d
C401 EXCESS TRANSPORTATION INFORMATION
8457 an..3 Excess transportation reason n/d
8459 an..3 Excess transportation responsibility n/d
7130 an..17 Customer authorization number n/d
C222 M TRANSPORT IDENTIFICATION
8213 M an..9 (an7..8) ID. of means of transport identification Numer statku: 7 cyfr w przypadku OFS lub IMO, 8 cyfr w przypadku ERN i jednolitego europejskiego numeru identyfikacyjnego statku)
1131 M an..3 Code list qualifier "OFS" w przypadku urzędowego numeru statku w systemie CCNR, zob. część 2, rozdział 4.2.2

"IMO" w przypadku numeru IMO, zob. część 2, rozdział 4.2.3

"ERN" w przypadku wszystkich innych statków (Electronic Reporting International Number - międzynarodowy numer raportowania elektronicznego), zob. część 2, rozdział 4.2.4

"ENI" w przypadku jednolitego europejskiego numeru identyfikacyjnego statku, zob. część 2, rozdział 4.2.5

3055 an..3 Code list responsible agency n/d
8212 M an..35 Id. Of the means of transport Nazwa statku; jest skracana, jeśli ma więcej niż 35 znaków
8453 M an..3 Nationality of means of transport Dwuliterowy kod kraju ISO 3166-1, zob. część 2, rozdział 4.2.12. Jeśli przynależność państwowa nie jest znana, należy podać trzycyfrowy kod właściwego organu, który wydał europejski numer identyfikacyjny statku
8281 an..3 Transport ownership n/d
TDT RFF (1) 2 M REFERENCE Wymiary transportu, długość
C506 M REFERENCE
1153 M an..3 Reference qualifier "LEN" = długość
1154 M an..35 (n..5) Reference number Całkowita długość konwoju w centymetrach
1156 an..6 Line number n/d
4000 an..35 Reference version number n/d
1060 an..6 Revision number n/d
TDT RFF (2) 2 M REFERENCE Wymiary transportu,

szerokość

C506 M REFERENCE
1153 M an..3 Reference qualifier "WID"
1154 M an..35 (n..4) Reference number Całkowita szerokość konwoju w centymetrach
1156 an..6 Line number n/d
4000 an..35 Reference version number n/d
1060 an..6 Revision number n/d
TDT RFF (3) 2 M REFERENCE Wymiary transportu, zanurzenie
C506 M REFERENCE
1153 M an..3 Reference qualifier "DRA"
1154 M an..35 (n..4) Reference number Zanurzenie konwoju w centymetrach
1156 an..6 Line number n/d
4000 an..35 Reference version number n/d
1060 an..6 Revision number n/d
TDT RFF (4) 2 C REFERENCE Wymiary transporty, wysokość
C506 M REFERENCE
1153 M an..3 Reference qualifier "HGT"
1154 M an..35 (n..4) Reference number Wysokość konwoju powyżej linii wodnej w centymetrach
1156 an..6 Line number n/d
4000 an..35 Reference version number n/d
1060 an..6 Revision number n/d
TDT RFF (5) 2 M REFERENCE Wymiary transporty, tonaż
C506 M REFERENCE Sygnatura
1153 M an..3 Reference qualifier "TON"
1154 M an..35 (n..5) Reference number Maksymalna ładowność konwoju w tonach metrycznych
1156 an..6 Line number n/d
4000 an..35 Reference version number n/d
1060 an..6 Revision number n/d
TDT RFF (6) 2 C REFERENCE Krajowa sygnatura rejsu, Belgia
C506 M REFERENCE Sygnatura
1153 M an..3 Reference qualifier "GNB"
1154 M an..35 Reference number Sygnatura rządu Belgii
1156 an..6 Line number n/d
4000 an..35 Reference version number n/d
1060 an..6 Revision number n/d
TDT RFF (7) 2 C REFERENCE Krajowa sygnatura rejsu, Francja
C506 M REFERENCE Sygnatura
1153 M an..3 Reference qualifier "GNF"
1154 M an..35 Reference number Sygnatura rządu Francji
1156 an..6 Line number n/d
4000 an..35 Reference version number n/d
1060 an..6 Revision number n/d
TDT RFF (8) 2 C REFERENCE Krajowa sygnatura rejsu, Niemcy
C506 M REFERENCE Sygnatura
1153 M an..3 Reference qualifier "GNG"
1154 M an..35 Reference number Sygnatura rządu Niemiec
1156 an..6 Line number n/d
4000 an..35 Reference version number n/d
1060 an..6 Revision number n/d
TDT RFF (9) 2 C REFERENCE Krajowa sygnatura rejsu, rezerwacja 1
C506 M REFERENCE Sygnatura
1153 M an..3 Reference qualifier "GN1"
1154 M an..35 Reference number Sygnatura rządu, rezerwacja 1
1 1156 an..6 Line number n/d
4000 an..35 Reference version number n/d
1060 an..6 Revision number n/d
TDT LOC (1) 2 M PLACE/LOCATION IDENTIFICATION Port wyjścia, port rozpoczęcia transportu
3227 M an..3 Place / location qualifier "5" miejsce wyjścia
C517 M LOCATION IDENTIFICATION
3225 M an..25 (an5) Place / location identification Kod lokalizacji EKG ONZ (zalecenie nr 16), zob. część 2, rozdział 4.2.13
1131 an..3 Code list qualifier n/d
3055 an..3 Code list responsible agency n/d
3224 C an..70 (an..17) Place / location Pełna nazwa lokalizacji portu
C519 C RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION
3223 M an..25 (an..5) Related place / location one identification Kod terminalu, zob. część 2, rozdział 4.2.15
1131 an..3 Code list qualifier n/d
3055 an..3 Code list responsible agency n/d
3222 an..70 Related place / location one Pełna nazwa terminalu
C553 C RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION
3233 M an..25 (an5) Related place / location two identification Kod odcinka toru wodnego, zob. część 2, rozdział 4.2.14
1131 an..3 Code list qualifier
3055 an..3 Code list responsible agency n/d
3232 C an..70 (an..5) Related place / location two Hektometr odcinka toru wodnego
5479 an..3 Relation n/d
TDT LOC (2) 2 C PLACE/LOCATION IDENTIFICATION Punkt przejścia przekroczony przez statek. Ten segment oraz segment TDT/DTM(2) z kwalifikatorem 186 są obowiązkowymi elementami raportów o przejściu.
3227 M an..3 Place / location qualifier "172" (punkt przejścia)
C517 M LOCATION IDENTIFICATION
3225 M an..25 (an5) Place / location identification Kod lokalizacji EKG ONZ (zalecenie nr 16) dla punktu przejścia (śluzy, mostu, ośrodka zarządzania ruchem), zob. część 2, rozdział 4.2.13
1131 an..3 Code list qualifier n/d
3055 an..3 Code list responsible agency n/d
3224 C an..70 (an..17) Place / location Pełna nazwa punktu przejścia
C519 C RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION
3223 M an..25 (an..5) Related place / location one identification Kod punktu przejścia
1131 an..3 Code list qualifier n/d
3055 an..3 Code list responsible agency n/d
3222 an..70 Related place / location one n/d
C553 C RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION
3233 M an..25 (an5) Related place / location two identification Kod odcinka toru wodnego, zob. część 2, rozdział 4.2.14
1131 an..3 Code list qualifier
3055 an..3 Code list responsible agency n/d
3232 C an..70 (an..5) Related place / location two Hektometr odcinka toru wodnego
5479 an..3 Relation n/d
TDT LOC (3) 2 C PLACE/LOCATION IDENTIFICATION Następny punkt przejścia
3227 M an..3 Place / location qualifier "61" (następny port zawinięcia)
C517 M LOCATION IDENTIFICATION
3225 M an..25 (an5) Place / location identification Kod lokalizacji EKG ONZ (zalecenie nr 16) dla punktu przejścia (śluzy, mostu, ośrodka kontroli ruchu statków), zob. część 2, rozdział 4.2.13
1131 an..3 Code list qualifier n/d
3055 an..3 Code list responsible agency n/d
3224 C an..70 (an..17) Place / location Pełna nazwa punktu przejścia
C519 C RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION
3223 M an..25 Related place / location one identification Kod punktu przejścia
1131 an..3 Code list qualifier n/d
3055 an..3 Code list responsible agency n/d
3222 an..70 Related place / location one n/d
C553 C RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION
3233 M an..25 (an5) Related place / location two identification Kod odcinka toru wodnego, zob. część 2, rozdział 4.2.14
1131 an..3 Code list qualifier
3055 an..3 Code list responsible agency n/d
3232 C an..70 (an..5) Related place / location two Hektometr odcinka toru wodnego
5479 an..3 Relation n/d
TDT LOC (4..8) 2 C PLACE/LOCATION IDENTIFICATION Następne punkty przejścia

(informacja o zamierzonej trasie) Maksymalnie pięć punktów pośrednich trasy. Kolejność punktów powinna być odzwierciedlona w komunikacie.

3227 M an..3 Place / location qualifier "92" (rozkład trasy)
C517 M LOCATION IDENTIFICATION
3225 M an..25 (an5) Place / location identification Kod lokalizacji EKG ONZ (zalecenie nr 16) dla punktu przejścia (śluzy, mostu, ośrodka zarządzania ruchem), zob. część 2, rozdział 4.2.13
1131 an..3 Code list qualifier n/d
3055 an..3 Code list responsible agency n/d
3224 C an..17 Place / location Pełna nazwa punktu przejścia
C519 C RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION
3223 M an..25 (an..5) Related place / location one identification Kod punktu przejścia
1131 an..3 Code list qualifier n/d
3055 an..3 Code list responsible agency n/d
3222 an..70 Passage datetime RRMMDDGGMM, por. "201" w DTM 2379
C553 C RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION
3233 M an..25 (an5) Related place / location two identification Kod odcinka toru wodnego, zob. część 2, rozdział 4.2.14
1131 an..3 Code list qualifier
3055 an..3 Code list responsible agency n/d
3232 C an..70 (an..5) Related place / location two Hektometr odcinka toru wodnego
5479 an..3 Relation n/d
TDT LOC (9) 2 M PLACE/LOCATION IDENTIFICATION Port przeznaczenia. Pierwszy port docelowy transportu.
3227 M an..3 Place / location qualifier "153" w przypadku miejsca zawinięcia
C517 M LOCATION IDENTIFICATION
3225 M an..25 (an5) Place / location identification Kod lokalizacji EKG ONZ (zalecenie nr 16) dla portu, zob. część 2, rozdział 4.2.13
1131 an..3 Code list qualifier n/d
3055 an 3 Code list responsible agency n/d
3224 C an..70 (an..17) Place / location Pełna nazwa lokalizacji portu
C519 C RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION
3223 M an..25 (an..5) Related place / location one identification Kod terminalu, zob. część 2, rozdział 4.2.15
1131 an..3 Code list qualifier n/d
3055 an..3 Code list responsible agency n/d
3222 an..70 Related place / location one Pełna nazwa terminalu
C553 C RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION
3233 M an..25 (an5) Related place / location two identification Kod odcinka toru wodnego, zob. część 2, rozdział 4.2.14
1131 an..3 Code list qualifier
3055 an..3 Code list responsible agency n/d
3232 C an..70 (an..5) Related place / location two Hektometr odcinka toru wodnego
5479 an..3 Relation n/d
TDT DTM (1)

dla LOC(1)

2 C DATE / TIME / PERIOD Czas wyjścia (przewidywany)
C507 M DATE / TIME / PERIOD
2005 M an..3 Date or time or period function code qualifier "133" w przypadku daty/czasu wyjścia, przewidywane
2380 M an..35 Date or time period value Wartość oznaczająca czas wyjścia
2379 M an..3 Date or time or period format code "201" (RRMMDDGGMM)
TDT DTM (2)

dla LOC(2)

2 C DATE / TIME / PERIOD Czas przejścia zarejestrowany przez ośrodek zarządzania ruchem
C507 M DATE / TIME / PERIOD
2005 M an..3 Date or time or period function code qualifier "186" (czas wyjścia, faktyczny)
2380 M an..35 Date or time period value Wartość oznaczająca czas przejścia: RRMMDDGGMM
2379 M an..3 Date or time or period format code "201" (RRMMDDGGMM)
TDT DTM (3)

dla LOC(9)

2 C DATE / TIME / PERIOD Przewidywany czas przybycia do portu przeznaczenia
C507 M DATE / TIME / PERIOD
2005 M an..3 Date or time or period function code qualifier "132" (czas przybycia, przewidywany)
2380 M an..35 Date or time period value Wartość oznaczająca czas przybycia: RRMMDDGGMM
2379 M an..3 Date or time or period format code "201" w przypadku RRMMDDGGMM
NAD NAD (1) 1 M NAME and ADDRESS nazwa i adres nadawcy komunikatu
3035 M an..3 Party function code qualifier "MS" w przypadku nadawcy komunikatu
C082 C PARTY IDENTIFICATION DATAILS
3039 M an..35 Party identification Kod identyfikacyjny. Powiadomienia kierowane do portu w Rotterdamie muszą zawierać ten element. ERI wypełnia ten element wartością "900000000"
1131 an..3 Code list qualifier n/d
3055 an..3 Code list responsible agency n/d
C058 NAME AND ADDRESS n/d
3124 an..35 Name and address line n/d
3124 an..35 Name and address line n/d
3124 an..35 Name and address line n/d
3124 an..35 Name and address line n/d
3124 an..35 Name and address line n/d
C080 M PARTY NAME
3036 M an..35 Party name Nazwa nadawcy
3036 an..35 Party name n/d
3036 an..35 Party name n/d
3036 an..35 Party name n/d
3036 an..35 Party name n/d
3045 an..3 Party name format, coded n/d
C059 C STREET
3042 M an..35 Street and number / p.o. box Ulica i numer lub skrytka pocztowa
3042 an..35 Street and number / p.o. box n/d
3042 an..35 Street and number / p.o. box n/d
3042 an..35 Street and number / p.o. box n/d
3164 C an..35 City name Miasto
3229 an..9 Country subentity identification n/d
3251 C an..9 postcode identification Kod pocztowy
3207 C an..3 Country Dwuliterowy kod kraju ISO 3166-1, zob. część 2, rozdział 4.2.12
NAD CTA 2 C CONTACT INFORMATION Dane kontaktowe nadawcy
3139 an..3 Contact function n/d
C056 M DEPARTMENT OR EMPLOYEE DETAILS
3413 an..17 Department or employee identification n/d
3412 M an..35 Department or employee "ERI", wartość zastępcza
NAD/CTA COM 4 C COMMUNICATION CONTACT Szczegółowe informacje dot. kanałów kontaktu z nadawcą (maksymalnie 4 razy)
C076 M COMMUNICATION CONTACT
3148 M an..70 Communication number Numer kanału kontaktu
3155 M an..3 Communication channel qualifier "TE" w przypadku numeru telefonu

"FX" w przypadku numeru faksu

"EM" w przypadku adresu e-mail

"EI" w przypadku numeru skrzynki EDI

(Numer EDI lub adres e-mail dla NAD 1 jest wymagany, jeśli zażądano udzielenia odpowiedzi w formie komunikatu ERIRSP. Jeśli nie zażądano odpowiedzi, nie należy podawać numeru EDI ani adresu e-mail).

NAD NAD (2) 1 C NAME and ADDRESS Nazwa i adres agenta/adresata faktury
3035 M an..3 Party function code qualifier "CG" w przypadku adresu agenta/ faktury; (w przypadku VNF ten segment jest obowiązkowy
C082 C PARTY IDENTIFICATION DATAILS
3039 M an..35 Party identification Kod identyfikacyjny. Powiadomienia kierowane do portu w Rotterdamie muszą zawierać ten element. ERI wypełnia ten element wartością "900000000"
1131 an..3 Code list qualifier n/d
3055 an..3 Code list responsible agency n/d
C058 NAME AND ADDRESS n/d
3124 an..35 Name and address line n/d
3124 an..35 Name and address line n/d
3124 an..35 Name and address line n/d
3124 an..35 Name and address line n/d
3124 an..35 Name and address line n/d
C080 M PARTY NAME
3036 M an..35 Party name Nazwa nadawcy
3036 C an..35 (an..25) Invoice number Numer faktury dla agenta/adresata faktury
3036 an..35 Party name n/d
3036 an..35 Party name n/d
3036 an..35 Party name n/d
3045 an..3 Party name format, coded n/d
C059 C STREET Ulica
3042 M an..35 Street and number / p.o. box Adres (nazwa ulicy wraz z numerem lub skrytka pocztowa)
3042 an..35 Street and number / p.o. box n/d
3042 an..35 Street and number / p.o. box n/d
3042 an..35 Street and number / p.o. box n/d
3164 C an..35 City name Miasto
3229 an..9 Country subentity identification n/d
3251 C an..9 Postcode identification Kod pocztowy
3207 C an..3 Country Dwuliterowy kod kraju ISO 3166-1, zob. część 2, rozdział 4.2.12
EQD EQD (V)

(1)

1 M EQUIPMENT DETAILS Specyfikacja STATKÓW wchodzących w skład konwoju (dla każdego statku, w tym statku głównego, 1 segment),

statki z napędem własnym

8053 M an..3 Equipment type code qualifier "BRY" w przypadku statku uczestniczącego w napędzie
C237 M EQUIPMENT IDENTIFICATION
8260 M an..17(an7) (an8) Equipment identification number Numer statku: 7 cyfr w przypadku OFS lub IMO, 8 cyfr w przypadku oznaczenia ERN i w przypadku jednolitego europejskiego numeru identyfikacyjnego statku
1131 M an..3 Code list qualifier "OFS" w przypadku urzędowego numeru identyfikacyjnego statku w systemie CCNR (Centralnej Komisji Żeglugi na Renie), zob. część 2, rozdział 4.2.2

"IMO" w przypadku numeru IMO, zob. część 2, rozdział 4.2.3

"ERN" w przypadku międzynarodowego numeru raportowania elektronicznego, zob. część 2, rozdział 4.2.4 "ENI" w przypadku jednolitego europejskiego numeru identyfikacyjnego statku, zob. część 2, rozdział 4.2.5

3055 an..3 Code list responsible agency n/d
3207 an..3 Country n/d
C224 M EQUIPMENT SIZE AND TYPE
8155 M an..10 (an..4) Equipment size and type identification, vessel type Kod w przypadku środka transportu typu statek i konwój wg zalecenia UN/CEFACT nr 28, zob. część 2, rozdział 4.2.1
1131 an..3 Code list qualifier n/d
3055 an..3 Code list responsible agency n/d
8154 an..35 Equipment size and type Nazwa statku; jest skracana, jeśli ma więcej niż 35 znaków
8077 an..3 Equipment supplier n/d
8249 an..3 Equipment status n/d
8169 an..3 Full / empty indicator n/d
EQD EQD (V)

(2 - 15)

1 C EQUIPMENT DETAILS Specyfikacja STATKÓW należących do konwoju (dla każdego statku, w tym statku głównego, 1 segment),

statki bez napędu własnego

8053 M an..3 Equipment type code qualifier "BRN" w przypadku statku nieuczestniczącego w napędzie
C237 M EQUIPMENT IDENTIFICATION
8260 M an..17an 7..8) Equipment identification num-ber Numer statku: 7 cyfr w przypadku OFS lub IMO, 8 cyfr w przypadku oznaczenia ERN i jednolitego europejskiego numeru identyfikacyjnego statku
1131 M an..3 Code list qualifier "OFS" w przypadku urzędowego numeru identyfikacyjnego statku w systemie CCNR (Centralnej Komisji Żeglugi na Renie), zob. część 2, rozdział 4.2.2

"IMO" w przypadku numeru IMO, zob. część 2, rozdział 4.2.3

"ERN" w przypadku międzynarodowego numeru raportowania elektronicznego, zob. część 2, rozdział 4.2.4 "ENI" w przypadku jednolitego europejskiego numeru identyfikacyjnego statku, zob. część 2, rozdział 4.2.5

3055 an..3 Code list responsible agency n/d
3207 an..3 Country n/d
C224 M EQUIPMENT SIZE AND TYPE
8155 M an..10 (an..4) Equipment size and type identification, vessel type Kod środka transportu typu statek i konwój wg zalecenia UN/CEFACT nr 28, zob. część 2, rozdział 4.2.1
1131 an..3 Code list qualifier n/d
3055 an..3 Code list responsible agency n/d
8154 an..35 Equipment size and type Nazwa statku. Nazwa statku jest skracana, jeśli ma więcej niż 35 znaków.
8077 an..3 Equipment supplier n/d
8249 an..3 Equipment status n/d
8169 an..3 Full / empty indicator n/d
EQD MEA (1) 2 M MEASUREMENTS Długość statku
6311 M an..3 Measurement purpose qualifier "DIM" (rozmiar)
C502 MEASUREMENT DETAILS
6313 an..3 Property measured "LEN" (długość)
6321 an..3 Measurement significance n/d
6155 an..17 Measurement attribute identification n/d
6154 an..70 Measurement attribute n/d
C174 M VALUE/RANGE
6411 M an..3 Measurement unit qualifier "CMT" w przypadku centymetrów; zalecenie EKG ONZ nr 20, załącznik 3, kod standardowy
6314 M an..18n5) Measurement value Długość
6162 n..18 Range minimum n/d
6152 n..18 Range maximum n/d
6432 n..2 Significant digits n/d
7383 an..3 Surface / layer indicator n/d
EQD MEA (2) 2 M MEASUREMENTS Szerokość statku
6311 M an..3 Measurement purpose code qualifier "DIM" (rozmiar)
C502 MEASUREMENT DETAILS
6313 an..3 Property measured "WID" (szerokość)
6321 an..3 Measurement significance n/d
6155 an..17 Measurement attribute identification n/d
6154 an..70 Measurement attribute n/d
C174 M VALUE/RANGE
6411 M an..3 Measurement unit qualifier "CMT" w przypadku centymetrów; zalecenie EKG/ONZ nr 20, załącznik 3, kod standardowy
6314 M an..18n4) Measurement value Szerokość
6162 n..18 Range minimum n/d
6152 n..18 Range maximum n/d
6432 n..2 Significant digits n/d
7383 an..3 Surface / layer indicator n/d
EQD MEA (3) 2 M MEASUREMENTS Zanurzenie statku
6311 M an..3 Measurement purpose code qualifier "DIM" (rozmiar)
C502 MEASUREMENT DETAILS Szczegółowe dane dot. wymiaru
6313 an..3 Property measured "DRA" (zanurzenie)
6321 an..3 Measurement significance n/d
6155 an..17 Measurement attribute identification n/d
6154 an..70 Measurement attribute n/d
C174 M VALUE/RANGE
6411 M an..3 Measurement unit qualifier "CMT" w przypadku centymetrów; zalecenie EKG/ONZ nr 20, kod standardowy
6314 M an..18(n4) Measurement value Zanurzenie
6162 n..18 Range minimum n/d
6152 n..18 Range maximum n/d
6432 n..2 Significant digits n/d
7383 an..3 Surface / layer indicator n/d
EQD MEA (4) 2 C MEASUREMENTS Tonaż statku
6311 M an..3 Measurement purpose code qualifier "VOL" (pojemność)
C502 MEASUREMENT DETAILS Szczegółowe dane dot. wymiaru
6313 an..3 Property measured "AAM" w przypadku tonażu brutto
6321 an..3 Measurement significance n/d
6155 an..17 Measurement attribute identification n/d
6154 an..70 Measurement attribute n/d
C174 M VALUE/RANGE
6411 M an..3 Measurement unit qualifier "TNE" w przypadku tony metrycznej; zalecenie EKG ONZ nr 20, kod standardowy
6314 M an..18 (n6) Measurement value Tonaż (ładowność)
6162 n..18 Range minimum n/d
6152 n..18 Range maximum n/d
6432 n..2 Significant digits n/d
7383 an..3 Surface / layer indicator n/d
EQD (C)

(1..15)

1 C EQUIPMENT DETAILS Wykaz liczby KONTENERÓW
8053 M an..3 Equipment type code qualifier "CN" w przypadku kontenera
C237 EQUIPMENT IDENTIFICATION
8260 an..17 Equipment identification number n/d
1131 an..3 Code list qualifier n/d
3055 an..3 Code list responsible agency n/d
3207 an..3 Country n/d
C224 M EQUIPMENT SIZE AND TYPE
8155 M an..10 (an5) Equipment size and type identification Zakres wymiarów dla kontenerów

"RNG20" w przypadku kontenerów o długości od 20 do 29 stóp,

"RNG30" w przypadku kontenerów o długości od 30 do 39 stóp,

"RNG40" w przypadku kontenerów o długości 40 stóp lub większej

1131 an..3 Code list qualifier n/d
3055 an..3 Code list responsible agency n/d
8154 an..35 Equipment size and type n/d
8077 an..3 Equipment supplier n/d
8249 an..3 Equipment status n/d
8169 M an..3 Full / empty indicator Status kontenera: "5" w przypadku wypełnienia ładunkiem, "4" w przypadku braku ładunku (pusty), "6" w przypadku braku dostępnej przestrzeni ładunkowej
EQD MEA (5) 2 M EQD(2) MEASUREMENTS Określenie liczby kontenerów
6311 M an..3 (an2) Measurement purpose qualifier "NR" (liczba)
C502 MEASUREMENT DETAILS n/d
6313 an..3 Property measured n/d
6321 an..3 Measurement significance n/d
6155 an..17 Measurement attribute identification n/d
6154 an..70 Measurement attribute n/d
C174 M VALUE/RANGE
6411 M an..3 Measurement unit qualifier "NUM" w przypadku liczby; zob. zalecenie EKG ONZ nr 20, kod standardowy
6314 M an..18 (n1..4) Measurement value Liczba kontenerów danego typu i o danym statusie
6162 n..18 Range minimum n/d
6152 n..18 Range maximum n/d
6432 n..2 Significant digits n/d
7383 an..3 Surface / layer indicator n/d
CNI CNI 1 M CONSIGNMENT INFORMATION Podział transportowanego ładunku na przesyłki (partie ładunku o podobnym pochodzeniu/skierowane do podobnych punktów docelowych)
1490 M n..4 Consolidation item number Numer kolejny przesyłki. W przypadku modyfikacji należy posłużyć się tym samym numerem kolejnym.
C503 DOCUMENT / MESSAGE DE-TAILS n/d
1004 an..35 Document / message number n/d
1373 an..3 Document / message status, coded n/d
1366 an..70 Document / message source n/d
3453 an..3 Language, coded n/d
1056 an..9 Version n/d
1060 an..6 Revision number n/d
1312 n..4 Consignment load sequence number n/d
HAN(1) 1 D
C524 M HANDLING INSTRUCTIONS
4079 M Handling instructions, coded Domyślnie "T"
1131 C Code list qualifier n/d
3055 C Code list responsible agency, coded n/d
4078 C Handling intructions n/d
C218 C HAZERDOUS MATERIAL n/d
7419 C Hazardous material class code, indentification n/d
1131 C Code list qualifier n/d
3055 C Code list responsible agency, coded n/d
7418 C Hazerdous material class n/d
CNI DTM (1) 2 C DATE / TIME / PERIOD Przewidywany czas przybycia do miejsca wyładunku
C507 M DATE / TIME / PERIOD
2005 M an..3 Date or time or period function code qualifier "132" w przypadku przewidywanego czasu przybycia
2380 M an..35 Date or time period value Wartość oznaczająca czas przybycia: RRMMDDGGMM
2379 M an..3 Date or time or period format code "201" (RRMMDDGGMM)
CNI DTM (2) 2 C DATE / TIME / PERIOD Przewidywany czas wyjścia z miejsca załadunku
C507 M DATE / TIME / PERIOD
2005 M an..3 Date or time or period function code qualifier "133" (przewidywany czas wyjścia)
2380 M an..35 Date or time period value Czas: RRMMDDGGMM
2379 M an..3 Date or time or period format code "201"
CNI LOC (1) 2 C PLACE / LOCATION IDENTIFICATION Specyfikacja miejsca załadunku ładunku
3227 M an..3 Place / location qualifier "9" (miejsce/port załadunku)
C517 M LOCATION IDENTIFICATION
3225 M an..25 (an5) Place / location identification Kod lokalizacji EKG ONZ (zalecenie nr 16) dla miejsca załadunku, zob. część 2, rozdział 4.2.13
1131 an..3 Code list qualifier n/d
3055 an..3 Code list responsible agency n/d
3224 C an..70 (an..17) Place / location Pełna nazwa lokalizacji portu
C519 C RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION
3223 M an..25 (an..5) Related place / location one identification Kod terminalu, zob. część 2, rozdział 4.2.15
1131 an..3 Code list qualifier n/d
3055 an..3 Code list responsible agency n/d
3222 an..70 (an..17) Related place / location one Pełna nazwa terminalu
C553 C RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION
3233 M an..25 (an5) Related place / location two identification Kod odcinka toru wodnego, zob. część 2, rozdział 4.2.14
1131 an..3 Code list qualifier n/d
3055 an..3 Code list responsible agency n/d
3232 C an..70 (an..5) Related place / location two Hektometr odcinka toru wodnego
5479 an..3 Relation n/d
CNI LOC (2) 2 C PLACE / LOCATION IDENTIFICATION Specyfikacja miejsca wyładunku ładunku
3227 M an..3 Place / location qualifier "11" (miejsce/port wyładunku)
C517 M LOCATION IDENTIFICATION
3225 M an..25 (an5) Place / location identification Kod lokalizacji EKG ONZ (zalecenie nr 16), zob. część 2, rozdział 4.2.13
1131 an..3 Code list qualifier n/d
3055 an..3 Code list responsible agency n/d
3224 C an..70 (an..17) Place / location Pełna nazwa portu
C519 C RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION
3223 M an..25 (an..5) Related place / location one identification Kod terminalu, zob. część 2, rozdział 4.2.15
1131 an..3 Code list qualifier n/d
3055 an..3 Code list responsible agency n/d
3222 C an..70 (an..17) Related place / location one Pełna nazwa terminalu
C553 C RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION
3233 M an..25 (an5) Related place / location two identification Kod odcinka toru wodnego, zob. część 2, rozdział 4.2.14
1131 an..3 Code list qualifier n/d
3055 an..3 Code list responsible agency n/d
3232 C an..70 (an.. 5) Related place / location two Hektometr odcinka toru wodnego
5479 an..3 Relation n/d
CNI/ NAD NAD (1) 2 C NAME AND ADDRESS Nazwa nadawcy ładunku
3035 M an..3 Party function code qualifier "SF" (nadawca ładunku)
C082 C PARTY IDENTIFICATION DETAILS
3039 M an..35 (an..25) Party identifier Numer EDI przypisany nadawcy ładunku
1131 an..3 Code list qualifier n/d
3055 an..3 Code list responsible agency n/d
C058 NAME AND ADDRESS
3124 an..35 Name and address line n/d
3124 an..35 Name and address line n/d
3124 an..35 Name and address line n/d
3124 an..35 Name and address line n/d
3124 an..35 Name and address line n/d
C080 M PARTY NAME
3036 M an..35 Party name Nazwa nadawcy ładunku
3036 C an..35 (an..25) Party name Numer faktury
3036 an..35 Party name n/d
3036 an..35 Party name n/d
3036 an..35 Party name n/d
3045 an..3 Party name format, coded n/d
C059 STREET Ulica
3042 an..35 Street and number or post office box
3042 an..35 Street and number / p.o. box n/d
3042 an..35 Street and number / p.o. box n/d
3042 an..35 Street and number / p.o. box n/d
3164 M an..35 City name
3229 an..9 Country subentity identification n/d
3251 an..9 Postcode identification n/d
3207 an..3 Country n/d
CNI/ NAD NAD (2) 2 C NAME AND ADDRESS Nazwa odbiorcy ładunku
3035 M an..3 Party function code qualifier "ST" (odbiorca ładunku)
C082 M PARTY IDENTIFICATION DETAILS
3039 M an..35 (an..25) Party identification Numer EDI przypisany odbiorcy ładunku
1131 an..3 Code list qualifier n/d
3055 an..3 Code list responsible agency n/d
C058 NAME AND ADDRESS n/d
3124 an..35 Name and address line n/d
3124 an..35 Name and address line n/d
3124 an..35 Name and address line n/d
3124 an..35 Name and address line n/d
3124 an..35 Name and address line n/d
C080 M PARTY NAME
3036 M an..35 Party name Nazwa odbiorcy ładunku
3036 C an..35 (an..25) Party name Numer faktury
3036 an..35 Party name n/d
3036 an..35 Party name n/d
3036 an..35 Party name n/d
3045 an..3 Party name format, coded n/d
C059 STREET Ulica
3042 an..35 Street and number / p.o. box
3042 an..35 Street and number / p.o. box n/d
3042 an..35 Street and number / p.o. box n/d
3042 an..35 Street and number / p.o. box n/d
3164 M an..35 City name
3229 an..9 Country subentity identification n/d
3251 an..9 Postcode identification n/d
3207 an..3 Country n/d
CNI GID (1..99) 2 M GOODS ITEM DETAILS osobny segment GID dla każdego statku i każdego towaru
1496 M n..5 Goods item number Numer kolejny danego towaru odnoszący się do zawierającej go przesyłki. Niepowtarzalny w ramach przesyłki.
C213 NUMBER AND TYPE OF PACKAGES
7224 C n..8 Number of packages Domyślną wartością jest "1"
7065 an..17 Type of packages identification zob. część 2, rozdział 4.2.18
1131 an..3 Code list qualifier n/d
3055 an..3 Code list responsible agency n/d
7064 an..35 Type of packages n/d
7233 an..3 Packaging related information, coded n/d
C213 NUMBER AND TYPE OF PACKAGES n/d
7224 n..8 Number of packages n/d
7065 an..17 Type of packages identification n/d
1131 an..3 Code list qualifier n/d
3055 an..3 Code list responsible agency n/d
7064 an..35 Type of packages n/d
7233 an..3 Packaging related information n/d
C213 C NUMBER AND TYPE OF PACKAGES
7224 M n..8 Number of packages Liczba zawartych opakowań
7065 M an..17 (a2) Type of packages identification Zalecenie EKG ONZ Nr 21, zob. część 2, rozdział 4.2.18
1131 an..3 Code list qualifier n/d
3055 an..3 Code list responsible agency n/d
7064 an..35 Type of packages n/d
7233 an..3 Packaging related information n/d
CNI/ GID FTX (1) 3 C FREE TEXT Dodatkowe informacje dot. towarów
4451 M an..3 Text subject code qualifier "ACB" w przypadku dodatkowych informacji
4453 an..3 Free text function code n/d
C107 TEXT REFERENCE
4441 an..17 Free text identification n/d
1131 an..3 Code list qualifier n/d
3055 an..3 Code list responsible agency n/d
C108 M TEXT LITERAL
4440 M an..70 (an1) Free text typ towaru:

"D" w przypadku niebezpiecznego

"N" w przypadku bezpiecznego

4440 C an..70 (n6..10) Free text Kod HS, pole można pozostawić puste, jeśli kod jest nieznany a towar jest niebezpieczny, zob. załącznik 4, nr 5
4440 C an..70 (a1) Free text Status celny:

"T" = Towar z kraju trzeciego "C" = Towar wspólnotowy "F" = Towar z obszaru nieobjętego systemem fiskalnym Wspólnoty

"X" = Towar zgłoszony do wywozu w państwie członkowskim

4440 C an..70 (an..35) Free text Numer referencyjny dokumentu celnego odnoszącego się do towarów typu "T", "F" i "X"
4440 C an..70 (an1) Free text Punkt docelowy położony za

granicą

"Y" = położony za granicą

"N" = niepołożony za granicą

3453 an..3 Language n/d
4447 an..3 Text formatting n/d
CNI/ GID FTX (2) 3 C FREE TEXT Opis towarów w ładunku bezpiecznym
4451 M an..3 Text subject code qualifier "AAA" w przypadku opisu towarów
4453 an..3 Free text function code n/d
C107 TEXT REFERENCE n/d
4441 an..17 Free text identification n/d
1131 an..3 Code list qualifier n/d
3055 an..3 Code list responsible agency n/d
C108 M TEXT LITERAL
4440 M an..70 Free text Nazwy towarów w ładunku bezpiecznym
4440 C an..70 (n6) Free text value Kod NST/R dla bezpiecznego ładunku. Rozszerzony o "00", jeśli znane są tylko 4 cyfry, a o "000", jeśli znane są tylko 3 cyfry; zob. część 2, rozdział 4.2.8
4440 C an..70 (n6..10) Free text Kod HS dla bezpiecznego ładunku, zob. część 2, rozdział 4.2.6
4440 an..70 Free text Dodatkowy opis towarów
4440 an..70 Free text n/d
3453 an..3 Language, coded n/d
4447 an..3 Text formatting n/d
CNI/ GID SGP (1..99) 3 C SPLIT GOODS PLACEMENT Specyfikacja rozmieszczenia bezpiecznego ładunku w obrębie środka transportu
C237 M EQUIPMENT IDENTIFICATION
8260 M an..17

(an7)

(an8)

Equipment identification number Numer statku: 7 cyfr w przypadku OFS lub IMO,

8 cyfr w przypadku ERN i jednolitego europejskiego

numeru identyfikacyjnego statku

1131 M an..3 Code list qualifier "IMO" w przypadku numeru IMO, zob. załącznik 4, nr 3 "OFS" w przypadku urzędowego numeru statku w systemie CCNR, zob. część 2, rozdział 4.2.2

"ERN" w przypadku międzynarodowego numeru raportowania elektronicznego, zob. część 2, rozdział 4.2.4 "ENI" w przypadku jednolitego europejskiego numeru identyfikacyjnego statku, zob. część 2, rozdział 4.2.5

3055 an..3 Code list responsible agency n/d
3207 an..3 Country n/d
7224 n..8 Number of packages n/d
CNI/ GID/ SGP MEA 4 M MEASUREMENTS Specyfikacja wagi bezpiecznego towaru znajdującego się na pokładzie statku
6311 M an..3 Measurement purpose qualifier "WT" - waga
C502 M MEASUREMENT DETAILS
6313 M an..3 Property measured "AAL" - waga netto uwzględniająca wagę normalnego opakowania
6321 an..3 Measurement significance n/d
6155 an..17 Measurement attribute identification n/d
6154 an..70 Measurement attribute n/d
C174 M VALUE/RANGE
6411 M an..3 Measurement unit qualifier "KGM" - kilogram, zalecenie EKG ONZ nr 20
6314 M an..18 (n9) Measurement value waga w kilogramach
6162 n..18 Range minimum n/d
6152 n..18 Range maximum n/d
6432 an..2 Significant digits n/d
7383 an..3 Surface / layer indicator n/d
CNI/ GID/ SGP MEA 4 C MEASUREMENTS Specyfikacja tonażu bezpiecznego towaru znajdującego się na pokładzie statku
6311 M an..3 Measurement purpose qualifier "VOL" (masa)
C502 M MEASUREMENT DETAILS
6313 M an..3 Property measured "AAX" - masa uwzględniająca czynniki takie jak temperatura czy siła ciężkości
6321 an..3 Measurement significance n/d
6155 an..17 Measurement attribute identification n/d
6154 an..70 Measurement attribute n/d
C174 M VALUE/RANGE
6411 M an..3 Measurement unit qualifier "TNE" - tona metryczna, zalecenie EKG ONZ nr 20
6314 M an..18 (n9) Measurement value Tonaż
6162 n..18 Range minimum n/d
6152 n..18 Range maximum n/d
6432 an..2 Significant digits n/d
7383 an..3 Surface / layer indicator n/d
CNI/ GID DGS 3 M DANGEROUS GOODS Identyfikacja towarów niebezpiecznych
8273 M an..3 dangerous goods regulations "ANR" - statki śródlądowe; kod CCNR ADNR "IMD" - statki morskie; kod IMO IMDG
C205 M HAZARD CODE
8351 M an..7 Hazard code identification Kod ADN(R) lub IMDG, zob. część 2, rozdział 4.2.10 lub 4.2.11
8078 C an..7 Additional hazard classification identifier Kod klasyfikacji zagrożeń ADNR, zob. część 2, rozdział 4.2.11
8092 an..10 Hazard code version number n/d
C234 M UNDG INFORMATION
7124 M n4 UNDG number Numer UN (kod UNDG), zob. część 2, rozdział 4.2.9
7088 an..8 Dangerous goods flashpoint n/d
C223 C DANGEROUS GOODS SHIPMENT FLASHPOINT
7106 M n..3 Shipment flashpoint Temperatura zapłonu

transportowanego towaru

6411 M an..3 Measure unit qualifier "CEL" - stopnie Celsjusza "FAH" - stopnie Fahrenheita
8339 C an..3 Packing group "1" (duże niebezpieczeństwo) "2" (średnie niebezpieczeństwo) "3" (małe niebezpieczeństwo)
8364 C an..6 EMS number Procedury awaryjne
8410 C an..4 MFAG number Instrukcja pierwszej pomocy
8126 an..10 TREM card number n/d
C235 C HAZARD IDENTIFICATION PLACARD DETAILS Niebezpieczne towary na statkach przewożących ładunki suche muszą być oznaczone

plakietkami

8158 M an..4 Hazard identification number, upper part zob. ADN(R)
8186 M an..4 Substance identification number, lower part zob. ADN(R)
C236 DANGEROUS GOODS LABEL n/d
8246 an..4 Dangerous goods label marking n/d
8246 an..4 Dangerous goods label marking n/d
8246 an..4 Dangerous goods label marking n/d
8255 an..3 Packing instruction n/d
8325 an..3 Category of means of transport n/d
8211 an..3 Permission for transport n/d
CNI/ GID/ DGS FTX (1) 4 M FREE TEXT Opis towaru niebezpiecznego
4451 M an..3 Text subject code qualifier "AAD" - towary niebezpieczne, nazwa techniczna
4453 an..3 Free text function code n/d
C107 TEXT REFERENCE n/d
4441 an..17 Free text identification n/d
1131 an..3 Code list qualifier n/d
3055 an..3 Code list responsible agency n/d
C108 M TEXT LITERAL
4440 M an..70 (an..50) Free text Nazwa niebezpiecznego towaru (właściwa nazwa przewozowa)
4440 an..70 Free text value Dodatkowy opis towarów
4440 an..70 Free text n/d
4440 an..70 Free text n/d
4440 C an..70 Free text n/d
3453 an..3 Language n/d
4447 an..3 Text formatting n/d
CNI/ GID/ DGS FTX (2) 4 C FREE TEXT Dodatkowe informacje
4451 M an..3 Text subject code qualifier "AAC" - dodatkowe informacje dot. towarów niebezpiecznych
4453 an..3 Free text function code n/d
C107 TEXT REFERENCE
4441 M an..17 Free text identification "SYN" - oznaczenie poprzedzające synonim
1131 an..3 Code list qualifier n/d
3055 an..3 Code list responsible agency n/d
C108 M TEXT LITERAL
4440 M an..70 (an..50) Free text Synonim niebezpiecznego towaru
4440 an..70 Free text n/d
4440 an..70 Free text n/d
4440 an..70 Free text n/d
4440 an..70 Free text n/d
3453 an..3 Language n/d
4447 an..3 Text formatting n/d
CNI/ GID/ DGS MEA 4 M MEASUREMENTS Całkowita waga niebezpiecznego towaru należącego do transportu
6311 M an..3 Measurement purpose qualifier "WT" - waga
C502 M MEASUREMENT DETAILS
6313 M an..3 Property measured "AAL" - waga netto uwzględniająca wagę normalnego opakowania
6321 an..3 Measurement significance, coded n/d
6155 an..17 Measurement attribute identification n/d
6154 an..70 Measurement attribute n/d
C174 M VALUE/RANGE
6411 M an..3 Measurement unit qualifier "KGM" - kilogram, zalecenie EKG ONZ nr 20
6314 M an..18 Measurement value Waga niebezpiecznego towaru należącego do przesyłki
6162 n..18 Range minimum n/d
6152 n..18 Range maximum n/d
6432 n..2 Significant digits n/d
7383 an..3 Surface / layer indicator n/d
CNI/ GID/ DGS SGP (1..99) 4 M SPLIT GOODS PLACEMENT Specyfikacja rozlokowania towarów.

Jeśli towary transportowane są w kontenerach, ten segment powinien zawierać dane identyfikacyjne statku (barki), na którym znajduje się kontener.

C237 M EQUIPMENT IDENTIFICATION
8260 M an..17 (an7..8) Equipment identification number Numer statku: 7 cyfr w przypadku OFS lub IMO, 8 cyfr w przypadku ERN i jednolitego europejskiego numeru identyfikacyjnego statku
1131 M an..3 Code list qualifier "OFS" w przypadku urzędowego numeru identyfikacyjnego statku w systemie CCNR, zob. część 2, rozdział 4.2.2 "IMO" w przypadku numeru IMO, zob. część 2, rozdział 4.2.3

"ERN" w przypadku międzynarodowego numeru raportowania elektronicznego, zob. część 2, rozdział 4.2.4 "ENI" w przypadku jednolitego europejskiego numeru identyfikacyjnego statku, zob. część 2, rozdział 4.2.5

3055 an..3 Code list responsible agency n/d
3207 an..3 Country n/d
7224 n..8 Number of packages n/d
CNI/ GID/ DGS/SGP MEA 5 M MEASUREMENTS Dotyczy całości towarów znajdujących się na statku
6311 M an..3 Measurement purpose qualifier "WT" - waga
C502 M MEASUREMENT DETAILS
6313 M an..3 Property measured "AAL" - waga netto uwzględniająca wagę normalnego opakowania
6321 an..3 Measurement significance, coded n/d
6155 an..17 Measurement attribute identification n/d
6154 an..70 Measurement attribute n/d
C174 M VALUE/RANGE
6411 M an..3 Measurement unit qualifier "KGM" - kilogram, zalecenie EKG ONZ nr 20
6314 M an..18 Measurement value Waga towarów znajdujących się na statku
6162 n..18 Range minimum n/d
6152 n..18 Range maximum n/d
6432 n..2 Significant digits n/d
7383 an..3 Surface / layer indicator n/d
CNI/ GID/ DGS/SGP MEA 5 C MEASUREMENTS Całkowity tonaż towarów znajdujących się na statku
6311 M an..3 Measurement purpose qualifier "VOL" - masa
C502 M MEASUREMENT DETAILS
6313 M an..3 Property measured "AAX" - masa uwzględniająca czynniki takie jak temperatura czy siła ciężkości
6321 an..3 Measurement significance, coded n/d
6155 an..17 Measurement attribute identification n/d
6154 an..70 Measurement attribute n/d
C174 M VALUE/RANGE
6411 M an..3 Measurement unit qualifier "TNE" - tona metryczna, zalecenie EKG ONZ nr 20
6314 M an..18 Measurement value Tonaż
6162 n..18 Range minimum n/d
6152 n..18 Range maximum n/d
6432 n..2 Significant digits n/d
7383 an..3 Surface / layer indicator n/d
CNI/ GID/ DGS SGP 4 C SPLIT GOODS PLACEMENT Rozmieszczenie towarów znajdujących się w kontenerach. Jeśli towary transportowane są w kontenerach, należy podać przynajmniej jedną kombinację SGP określającą statek, na którym znajduje się kontener.
C237 M EQUIPMENT IDENTIFICATION Identyfikacja
8260 M an..17 Equipment identification number Kod identyfikujący kontenera (kod właściciela, identyfikator, numer seryjny, cyfra kontrolna), zob. część 2, rozdział 4.2.17
1131 an..3 Code list qualifier n/d
3055 an..3 Code list responsible agency n/d
3207 an..3 Country n/d
7224 n..8 Number of packages n/d
CNI/ GID/ DGS/ SGP LOC C PLACE / LOCATION IDENTIFICATION Rozmieszczenie ładunku
3227 M an..3 Place / location qualifier "147" - Komora ładunkowa
C517 M LOCATION IDENTIFICATION
3225 M an..25 Place / location identification "BBBRRTT" - przestrzeń ładunkowa (B)/rząd (R)/ poziom (T)
1131 an..3 Code list qualifier n/d
3055 an..3 Code list responsible agency n/d
3224 an..70 Place / location n/d
C519 RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION n/d
3223 an..25 Related place / location one identification n/d
1131 an..3 Code list qualifier n/d
3055 an..3 Code list responsible agency n/d
3222 an..70 Related place / location one n/d
C553 RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION n/d
3233 an..25 Related place / location two identification n/d
1131 an 3 Code list qualifier n/d
3055 an..3 Code list responsible agency n/d
3232 an..70 Related place / location two n/d
5479 an 3 Relation n/d
CNI/ GID/ DGS/ SGP MEA 5 M MEASUREMENTS Specyfikacja wagi towaru znajdującego się w kontenerze
6311 M an..3 Measurement purpose qualifier "WT" - waga
C502 M MEASUREMENT DETAILS
6313 M an..3 Property measured "AAL" - waga netto uwzględniająca wagę normalnego opakowania
6321 an..3 Measurement significance, coded n/d
6155 an..17 Measurement attribute identification n/d
6154 an..70 Measurement attribute Typ kontenera (ISO 6364, rozdział 4 oraz załączniki D i E)
C174 M VALUE/RANGE
6411 M an..3 Measurement unit qualifier "KGM" - kilogram, zalecenie EKG ONZ nr 20
6314 M an..18 Measurement value Waga towaru znajdującego się w danym kontenerze
6162 n..18 Range minimum n/d
6152 n..18 Range maximum n/d
6432 n..2 Significant digits n/d
7383 an..3 Surface / layer indicator n/d
CNI/ GID/ DGS/SGP MEA 5 C MEASUREMENTS Całkowity tonaż towarów znajdujących się na statku
6311 M an..3 Measurement purpose qualifier "VOL" - masa
C502 M MEASUREMENT DETAILS
6313 M an..3 Property measured "AAX" - masa uwzględniająca czynniki takie jak temperatura czy siła ciężkości
6321 an..3 Measurement significance, coded n/d
6155 an..17 Measurement attribute identification n/d
6154 an..70 Measurement attribute n/d
C174 M VALUE/RANGE
6411 M an..3 Measurement unit qualifier "TNE" - tona metryczna, zalecenie EKG ONZ nr 20
6314 M an..18 Measurement value Tonaż
6162 n..18 Range minimum n/d
6152 n..18 Range maximum n/d
6432 n..2 Significant digits n/d
7383 an..3 Surface / layer indicator n/d
UNT M MESSAGE TRAILER Koniec i kontrola kompletności komunikatu
0074 M n..6 Number of segments in a message
0062 M an..14 Message reference number Pierwsze 14 pozycji numeru referencyjnego komunikatu
UNZ M INTERCHANGE TRAILER Koniec i kontrola wymiany
0036 M n..6 Interchange control count "1" - liczba komunikatów w ramach wymiany
0020 M an..14 Interchange control reference Pierwsze 14 pozycji numeru referencyjnego komunikatu

1.4. Segmenty zastępcze

Niektóre pozycje, między innymi w raporcie o przejściu ERINOT(PAS), powinny zawierać segmenty "zastępcze" (dummy) traktowane jako część wymaganych grup segmentów. Do tych "zastępczych" segmentów należy stosować następujące zasady:

grupa CNI:

– CNI: numer kolejny: "9999"

grupa CNI/GID:

– GID: numer kolejny: "99999"

grupa CNI/GID/DGS:

– DGS:

– Typ kategorii: "IMD"

– Klasyfikacja: "0.0"

– Numer UNDG: "0000"

– FTX AAD: nazwa towaru: "DUMMY"

– MEA: waga: 0

1.5. Statki bez ładunku

Jeśli raport dotyczy statku bez ładunku, do wymaganych grup segmentów należy stosować następujące zasady:

1) Brak towarów bezpiecznych lub nieznany poprzedni ładunek:

grupa CNI:

– CNI: numer kolejny: "9999"

grupa CNI/GID:

– GID: numer kolejny: "99999"

grupa CNI/GID/DGS:

– DGS:

– Typ kategorii: "IMD"

– Klasyfikacja: "0.0"

– Numer UNDG: "0000"

– FTX AAD: nazwa towaru: "DUMMY"

– MEA: waga: 0

2) Brak towarów niebezpiecznych (w tym przypadku należy zgłosić poprzedni niebezpieczny ładunek):

grupa CNI:

– CNI: aktualny numer kolejny

– LOC: pochodzenie i przeznaczenie (bieżący rejs)

grupa CNI/GID:

– GID: aktualny numer kolejny

– FTX ACB: typ towaru: "D", kod HS dla (poprzedniego) niebezpiecznego towaru

grupa CNI/GID/DGS:

– DGS: szczegółowe dane dot. niebezpiecznych towarów (poprzedni ładunek)

– FTX AAD: nazwa niebezpiecznego towaru

– MEA: waga: 0

– SGP: szczegółowe dane dot. pustego statku

– MEA: waga: 0

1.6. Transport kontenerowy bezpiecznych towarów

W przypadku transportu kontenerów, jeżeli kontener nie zawiera niebezpiecznych towarów, do wymaganych grup należy stosować następujące dodatkowe zasady:

grupa CNI:

– CNI: aktualny numer kolejny

– LOC: pochodzenie i przeznaczenie

grupa CNI/GID:

– GID: aktualny numer kolejny

– FTX ACB: typ towaru: "N", kod HS dla towaru

– FTX AAA: nazwa towaru, kod NST/R dla towaru, kod HS dla towaru

– SGP: szczegółowe dane dot. statku

– MEA: całkowita waga bezpiecznego towaru znajdującego się na statku

grupa CNI/GID/DGS:

– DGS:

– Typ kategorii: "IMD"

– Klasyfikacja: "0.0"

– Numer UNDG: "0000"

– FTX AAD: nazwa towaru: "DUMMY"

– MEA: waga: 0

– grupa SGP (1):

– SGP: szczegółowe dane dot. statku

– MEA: waga towaru znajdującego się na statku

– grupa SGP (2-99):

– SGP: numer kontenera

– MEA: waga towaru znajdującego się w danym kontenerze

Sposób wprowadzania danych dotyczących kontenera zawierającego bezpieczne towary odpowiada sposobowi wprowadzania danych dotyczących kontenera zawierającego towary niebezpieczne. Ze względu na potrzebę zapewnienia kompatybilności z poprzednimi wersjami szczegółowe dane dotyczące statku wprowadzane są dwukrotnie.

1.7. Kontenery, których zawartość nie została dokładnie określona, lub puste kontenery

W przypadku transportu kontenerów, których zawartość nie jest dokładnie znana, lub pustych kontenerów, do wymaganych grup należy stosować następujące dodatkowe zasady:

grupa EQD:

EQD: zakres wymiarów (dotyczy kontenera)

MEA: liczba kontenerów należących do danego zakresu

grupa CNI:

CNI: aktualny numer kolejny

LOC: pochodzenie i przeznaczenie

grupa CNI/GID:

GID: aktualny numer kolejny

FTX ACB: typ towaru: "N", kod HS

FTX AAA: nazwa towaru, kod NST/R, kod HS

SGP: szczegółowe dane dot. statku

MEA: całkowita waga kontenerów należących do danego zakresu

grupa CNI/GID/DGS:

grupa zastępcza

Poniższe kody należy stosować z uwzględnieniem zakresu, w którym mieszczą się kontenery:

kod HS kod NST/R
Kontenery 20 stóp, puste 8609000002 991001
Kontenery 30 stóp, puste 8609000004 991002
Kontenery 40 stóp, puste 8609000003 991003
Kontenery 20 stóp, załadowane 8609000007 991004
Kontenery 30 stóp, z ładunkiem 8609000008 991005
Kontenery 40 stóp, z ładunkiem 8609000009 991006

1.8. Wymiana informacji pomiędzy organami RIS

W przypadku wymiany informacji pomiędzy organami RIS typ komunikatu o przejściu powinien być wyróżniony poprzez wprowadzenie oznaczenia "PAS" w segmencie BGM (element danych 1001).

W komunikacie PAS należy zamieścić poniższe informacje dotyczące rejsu:

– BGM element danych 1001 = "PAS"

– grupa TDT:

– LOC(1), typ "5" = miejsce wyjścia

– LOC(2), typ "172" = punkt przejścia

– LOC(9), typ "186" = miejsce przeznaczenia (pierwszy port docelowy dla transportu)

– DTM(2), typ "186" = punkt przejścia z LOC(2)

– DTM(3), typ "132" = przewidywany czas przybycia (ETA) do LOC(9), jeśli jest znany

– Grupy CNI, które opisują cały (znany) ładunek znajdujący się na pokładzie.

Grupa CNI może być pusta, jeśli komunikat o przejściu służy powiadomieniu innej (miejscowej) Strony o ostatniej pozycji statku/ostatnim punkcie przejścia miniętym przez statek.

1.9. Anulowanie powiadomienia

W przypadku anulowania powiadomienia należy podać następujące informacje:

– BGM element danych 1225 = "1".

– RFF(ACW) element danych 1154 powinien odnosić się do ostatniego wysłanego komunikatu.

– Wszystkie pozostałe segmenty (TDT, CNI itd.) powinny zawierać takie same informacje jak w ostatnim przesłanym powiadomieniu (komunikacie).

DODATEK  2

Lista pasażerów i załogi (PAXLST)

1. STANDARDOWY KOMUNIKAT PAXLST WG STANDARDU UN/EDIFACT

Komunikat zawierający listę pasażerów i/lub załogi jest sporządzany jako komunikat typu PAXLST w formacie UN/EDIFACT.

1.1. Opis funkcjonalny

Komunikat zawierający listę pasażerów/załogi (PAXLST) umożliwia przekazywanie danych dotyczących pasażerów i/lub załogi. Komunikat jest stosowany do wymiany danych w żegludze śródlądowej między kapitanem/szyprem bądź przewoźnikiem a wyznaczonymi organami, np. terminalami ISPS, służbami celnymi, służbami imigracyjnymi, policją.

Komunikat jest również stosowany do przekazywania danych dotyczących pasażerów/załogi przez wyznaczone organy w kraju wyjścia właściwym organom w kraju docelowym środka transportu.

1.2. Zakres stosowania

Komunikat zawierający listę pasażerów może być stosowany zarówno na szczeblu krajowym, jak i międzynarodowym. Jest on oparty na praktyce powszechnie przyjętej w administracji, handlu i transporcie i może być stosowany niezależnie od rodzaju przedsiębiorstwa czy sektora. Komunikat jest niezależny od środka transportu. Zgodnie z podstawową koncepcją komunikatu PAXLST istnieje jeden komunikat z listą wszystkich członków załogi danego statku odbywającego konkretny rejs oraz drugi komunikat zawierający listę pasażerów biorących udział w tym rejsie, przy czym ewentualni pasażerowie bez biletu mogą być zgłoszeni za pośrednictwem osobnego komunikatu. Komunikaty mogą być przesyłane osobno bądź łącznie.

Zgodnie z formularzem 5 IMO FAL Lista Załogi, organy administracji morskiej nie wymagają żadnych innych informacji poza wymienionymi poniżej:

– Nazwa i kraj pochodzenia statku (kraj/obszar rejestracji)

– Nazwisko

– Imiona

– Obywatelstwo

– Ranga bądź tytuł

– Data i miejsce urodzenia

– Rodzaj i numer dokumentu tożsamości

– Port i data przybycia

– Przybywający z

Zgodnie z wymogami właściwych organów w przypadku żeglugi śródlądowej wymagane są również następujące informacje:

– Nazwiska gości obecnych na statku

– Numery tablic rejestracyjnych pojazdów

– Dokładny czas i miejsce wejścia na pokład oraz zejścia na ląd

– Wymagane usługi jak np. dostawy, zapasy i części zamienne

– Nazwiska członków ekipy remontowej oraz nazwa przedsiębiorstwa remontowego

– Zmiany składu załogi

– Dzieci członków załogi

Wszystkie powyższe dane mogą być wymieniane za pośrednictwem komunikatu PAXLST.

2. STRUKTURA KOMUNIKATU

Struktura komunikatu zawierającego listę załogi bądź pasażerów jest następująca:

2.1. Schemat rozgałęziony

grafika

2.2. Tabela segmentów

grafika

Możliwe jest przesłanie do trzech komunikatów dotyczących jednego rejsu i jednego środka transportu.

Te trzy komunikaty to:

– lista załogi,

– lista pasażerów,

– lista pasażerów bez biletu.

2.3. Format komunikatu zawierającego listę pasażerów/załogi

Grupa segmentów Segment Złożony element danych (C) Element danych TAG Poziom Wymagany (M)

Warunkowy (C)

Format Nazwa Opis

Kwalifikatory ujęte

w cudzysłów

1 2 3 4 5 6 7
UNA 0 C Service String Advice
M an1 Component data element Separator :
M an1 Segment Tag and Data element separator +
M an1 Decimal Notation .
M an1 Release indicator ?
M an1 Reserved future use Znak spacji
M an1 Segment terminator '
Advised string: UNA:+.? ' 6 znaków
UNB 0 M Interchange header
S001 M SYNTAX IDENTIFIER
0001 M a4 Syntax identifier "UNOC" - Agencja kontrolująca
0002 M n1 Syntax version number "2"
S002 M INTERCHANGE SENDER
0004 M an..35 (an25) Sender identification Numer skrzynki pocztowej lub niepowtarzalna nazwa
0007 an..4 Partner identification code qualifier n/d
0008 an..14 Address for reverse routing n/d
S003 M INTERCHANGE RECIPIENT
0010 M an..35 (an25) Recipient identification Numer skrzynki pocztowej lub niepowtarzalna nazwa
0007 C an..4 Partner identification code qualifier n/d
0014 C an..14 Routing address n/d
S004 M DATE / TIME OF PREPARATION
0017 M n6 Date Data wygenerowania, RRMMDD
0019 M n4 Time Czas wygenerowania, GGMM
0020 M an..14 Interchange reference identification. Pierwsze 14 pozycji numeru referencyjnego komunikatu.
S005 C RECIPIENTS REFERENCE, PASSWORD n/d
0022 an..14 Recipient's reference / password n/d
0025 an2 Recipient's reference, password qualifier n/d
0026 an..14 Sygnatura aplikacji
0029 a1 Kod priorytetu przetwarzania
0031 C C n1 Żądanie powiadomienia
0032 an..35 Identyfikacja porozumienia dot. łączności
0035 C n1 Wskaźnik testu
UNH M MESSAGE HEADER Identyfikacja, specyfikacja i nagłówek komunikatu
0062 M an..14 Message reference number Pierwsze 14 pozycji numeru referencyjnego komunikatu.
S009 M MESSAGE IDENTIFIER Identyfikacja komunikatu
0065 M an..6 Message type "PAXLST", rodzaj komunikatu
0052 M an..3 Message version number "D", numer wersji komunikatu
0054 M an..3 Message release number "05A", numer nadania komunikatu
0051 M an..2 Controlling agency "UN", agencja kontrolująca
0057 M an..6 Association assigned code "ERI10", kod przydzielony przez stowarzyszenie
0068 an..35 Common access reference Sygnatura wspólnego dostępu

Sygnatura pełniąca rolę wspólnego oznaczenia dla wszystkich komunikatów przypisanych do jednego wspólnego pliku

S010 STATUS OF THE TRANSFER Status przekazu
0070 n..2 Sequence of transfers n/d
0073 a1 First and last transfer n/d
BGM 0 M DOCUMENT / MESSAGE NAME Identyfikacja rodzaju i funkcji komunikatu
C002 Document / message name code Nazwa komunikatu
1001 M an..3 Code list qualifier Rodzaj komunikatu:

"250" lista załogi

"745" lista pasażerów

"10" lista pasażerów bez biletu

1131 an..17 Code list responsible agency n/d
3055 an..3 Document / message name n/d
1000 M an..35 DOCUMENT / MESSAGE IDENTIFICATION Nazwa dokumentu:

"LISTA ZAŁOGI"

"LISTA PASAŻERÓW"

"LISTA PASAŻERÓW BEZ

BILETU"

(jedna lista PAXLST zawiera

jeden dokument)

1004 C an..35 Document identifier (an14) numer referencyjny komunikatu
1056 an..9 Version identyfikator wersji
1060 an..6 Revision number identyfikator korekty
1225 C an..3 Message function code kod funkcyjny komunikatu, "9" = nowy komunikat, "5" = komunikat dot. modyfikacji
4343 an..3 Response type code n/d
RFF 0 C REFERENCE Sygnatura komunikatu, który podlega zmianie; wymagana, jeśli komunikat jest komunikatem dot. modyfikacji
C506 M REFERENCE Sygnatura
1153 M an..3 Reference qualifier "ACW"
1154 M an..35 Reference number (an14) numer referencyjny komunikatu umieszczony w segmencie BGM, tag 1004 komunikatu, do którego odnosi się bieżący komunikat
1156 an..6 Line number n/d
4000 an..35 Reference version number n/d
1060 an..35 Revision number n/d
DTM 0 M DATE / TIME / PERIOD
C507 M DATE / TIME / PERIOD Data/czas/okres
2005 M an..3 Date or time or period function code qualifier "184"

Data powiadomienia

2380 M an..35 Date or time period value Czas: RRRRMMDD
2379 M an..3 Date or time or period format code "102"
TDT 0 M Specification of the means of transport Specyfikacja środków transportu, podanie nazwy statku w konwoju (pojedynczy statek, któremu nie towarzyszy barka, należy w tym kontekście również rozumieć jako konwój)
8051 M an..3 "20" (main transport) Kwalifikator kodu etapu transportu
8028 an..17 Conveyance reference number Numer rejsu, określony przez nadawcę komunikatu
C220 Transport modality
8067 an..3 Mode of transport, coded "8" dla transportu na wodach śródlądowych, "1" dla transportu morskiego (zob. EKG ONZ zalecenie 19)
8066 an..17 n.a.
C228 Type of means of transport identification, convoy type Kod dla rodzajów środków transportu (statki i konwoje) wg EKG ONZ zalecenie 28, zob. część 2, rozdział 4.2.1
8179 an..8 n.a.
8178 an..17 n.a.
C040 Carrier
3127 an..17 n.a.
1131 an..17 n.a.
3055 an..3 n.a.
3128 an..35 n.a.
8101 an..3 n.a.
C401 Additional transport information
8457 an..3 n.a.
8459 an..3 n.a.
7130 an..17 n.a.
C222 Transport identification
8213 M an..9 ID. of means of transport identification Numer statku 7 cyfr w przypadku OFS lub IMO, 8 cyfr w przypadku oznaczenia ERN oraz jednolitego europejskiego numeru identyfikacyjnego statku
1131 an..17 Code list qualifier "OFS" w przypadku urzędowego numeru statku w systemie CCNR, zob. część 2, rozdział 4.2.2 "IMO" w przypadku numeru IMO, zob. część 2, rozdział 4.2.3

"ERN" w przypadku wszystkich innych statków (Electronic Reporting International

Number/międzynarodowy numer raportowania elektronicznego), zob. część 2, rozdział 4.2.4 "ENI" w przypadku jednolitego europejskiego numeru identyfikacyjnego statku, zob. część 2, rozdział 4.2.5

3055 an..3 n.a.
8212 M an..35 Name of the vessel Nazwa statku; jest skracana jeśli ma więcej niż 35 znaków
8453 D an..3 (an2) Nationality, ISO 3166 country code Kod kraju ISO alfa-2 3166-1, zob. część 2, rozdział 4.2.12 Uwaga o zależności. Jeśli nieznany jest kraj pochodzenia jednostki śródlądowej, należy podać kod kraju bądź obszaru rejestracji zgodnie ze specyfikacją numeru ENI
8281 an..3 n.a.
TDT DTM 1 M TDT (20) Estimated time of arrival / departure
C507 Date / time / period
2005 M an..3 Date or time or period function code qualifier "132" - przybycie "133" - wypłynięcie
2380 M an..35 Date or time period value Podane w lokalnym czasie miejsca przybycia
2379 M an..3 Date or time or period format code "203" dla RRRRMMDDGGMM
TDT LOC 1 M PLACE/LOCATION IDENTIFICATION Port wyjścia, port, w którym rozpoczyna się transport
3227 M an..3 Place / location qualifier "5" miejsce wyjścia
C517 M LOCATION IDENTIFICATION
3225 M an..25 (an5) Place / location identification Kod lokalizacji EKG ONZ (zalecenie 16), zob. część 2, rozdział 4.2.13
1131 an..3 Code list qualifier n/d
3055 an..3 Code list responsible agency n/d
3224 C an..70 (an..17) Place / location Pełna nazwa lokalizacji portu
C519 C RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION
3223 M an..25 (an..5) Related place / location one identification Kod terminalu, część 2, rozdział 4.2.15
1131 an..3 Code list qualifier n/d
3055 an..3 Code list responsible agency n/d
3222 an..70 Related place / location one Pełna nazwa terminalu
C553 C RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION
3233 M an..25 (an5) Related place / location two identification Kod odcinka toru wodnego, zob. część 2, rozdział 4.2.14
1131 an..3 Code list qualifier
3055 an..3 Code list responsible agency n/d
3232 C an..70 (an..5) Related place / location two Hektometr odcinka toru wodnego
5479 an..3 Relation n/d
TDT LOC 1 M PLACE/LOCATION IDENTIFICATION Ostatni port zawinięcia
3227 M an..3 Place / location qualifier "125"
C517 M LOCATION IDENTIFICATION
3225 M an..25 (an5) Place / location identification Kod lokalizacji EKG ONZ (zalecenie 16), zob. część 2, rozdział 4.2.13
1131 an..3 Code list qualifier n/d
3055 an..3 Code list responsible agency n/d
3224 C an..70 (an..17) Place / location Pełna nazwa lokalizacji portu
C519 C RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION
3223 M an..25 (an..5) Related place / location one identification Kod terminalu, zob. część 2, rozdział 4.2.15
1131 an..3 Code list qualifier n/d
3055 an..3 Code list responsible agency n/d
3222 an..70 Related place / location one Pełna nazwa terminalu
C553 C RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION
3233 M an..25 (an5) Related place / location two identification Kod odcinka toru wodnego, zob. część 2, rozdział 4.2.14
1131 an..3 Code list qualifier
3055 an..3 Code list responsible agency n/d
3232 C an..70 (an..5) Related place / location two Hektometr odcinka toru wodnego
5479 an..3 Relation n/d
TDT LOC 1 M PLACE/LOCATION IDENTIFICATION Port przybycia
3227 M an..3 Place / location qualifier "60"
C517 M LOCATION IDENTIFICATION
3225 M an..25 (an5) Place / location identification Kod lokalizacji EKG ONZ (zalecenie 16), zob. część 2, rozdział 4.2.13
1131 an..3 Code list qualifier n/d
3055 an..3 Code list responsible agency n/d
3224 C an..70 (an..17) Place / location Pełna nazwa lokalizacji portu
C519 C RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION
3223 M an..25 (an..5) Related place / location one identification Kod terminalu, zob. część 2, rozdział 4.2.15
1131 an..3 Code list qualifier n/d
3055 an..3 Code list responsible agency n/d
3222 an..70 Related place / location one Pełna nazwa terminalu
C553 C RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION
3233 M an..25 (an5) Related place / location two identification Kod odcinka toru wodnego, zob. część 2, rozdział 4.2.14
1131 an..3 Code list qualifier
3055 an..3 Code list responsible agency n/d
3232 C an..70 (an..5) Related place / location two Hektometr odcinka toru wodnego
5479 an..3 Relation n/d
NAD 0 M NAME and ADDRESS Nazwisko i szczegółowe dane dotyczące miejsca zamieszkania danej osoby
3035 M an..3 Party function code qualifier Rodzaj nazwy: "FM" w przypadku członka załogi

"FL" w przypadku pasażera "BV" w przypadku pasażerów bez biletu

C082 C PARTY IDENTIFICATION DATAILS Identyfikacja nazwy
3039 an..35 Party identification Kod bądź opis tekstowy powiązania
1131 an..17 Code list qualifier n/d
3055 an..3 Code list responsible agency n/d
C058 M NAME AND ADDRESS n/d
3124 M an..35 Name and address line Nazwisko
3124 M an..35 Name and address line Imiona
3124 C an..35 Name and address line Prefiks (płeć)
3124 an..35 Name and address line n/d
3124 an..35 Name and address line n/d
C080 C PARTY NAME
3036 an..35 Party name n/d
3036 an..35 Party name n/d
3036 an..35 Party name n/d
3036 an..35 Party name n/d
3036 an..35 Party name n/d
3045 an..3 Party name format, coded n/d
C059 C STREET
3042 C an..35 Street and number / p.o. box Ulica i numer lub skrytka pocztowa
3042 an..35 Street and number / p.o. box n/d
3042 an..35 Street and number / p.o. box n/d
3042 an..35 Street and number / p.o. box n/d
3164 C an..35 City name Miasto
C819 C Country subentity identification n/d
3229 C an..9 postcode identification Kod pocztowy
1131 C an..17 country ISO 3166-1 kod alfa-2 kraju, zob. część 2, rozdział 4.2.12
3055 an..3 n.a.
3228 an..70 n.a.
3251 C an..17 postal code
3207 M an..3 (an2) nationality, ISO3166 country code
ATT C NAD Rank / title Ranga/tytuł
9017 M an..3 Attribute function qualifier "5" tytuł zawodowy "1" członek załogi
C955 C Attribute type
9021 an..17 Attribute type, coded
1131 an..17 n.a.
3055 an..3 n.a.
9020 an..70 n.a.
C956 C Attribute detail
9019 an..17 n.a.
1131 an..17 n.a.
3055 an..3 n.a.
9018 M an..256 Attribute detail Nazwa rangi/tytułu np. Oficer dowodzący/
NAD DTM 1 M NAD DATE / TIME / PERIOD Data urodzenia
C507 Date / time / period Data/czas/okres
2005 M an..3 Date or time or period function code qualifier "329"
2380 M an..35 Date or time period value Data: RRRRMMDD
2379 M an..3 Date or time or period format code "102"
NAD FTX 1 C NAD Free text Informacje ogólne
4451 M an..3 Text subject qualifier Rodzaj tematu tekstu "AAI" Informacje ogólne
4453 an..3 Text function, coded
C107 C Text reference
4441 M an..17 Free text, coded Informacje o zawinięciu statku związane z przyjęciem osób na pokład Informacje ogólne dotyczące zawinięcia statku do portu
1131 an..17 Code list qualifier
3055 an..3 Code list responsible agency, coded
C108 C Text literal
4440 C an..512 Free text Numer rejestracyjny pojazdu
4440 C an..512 Free text Gość
4440 an..512 Free text Nazwa przedsiębiorstwa dostawcy usług i inne szczegóły
4440 an..512 Free text Nazwiska i czas trwania wizyt odwiedzających dzieci
4440 an..512 Free text
3453 an..3 Language, coded.
4447 an..3 Text formatting, coded
NAD LOC M NAD PLACE/LOCATION IDENTIFICATION Miejsce urodzenia
3227 M an..3 Place / location qualifier "180"
C517 LOCATION IDENTIFICATION
3225 C an..25 Place / location identification ISO 3166-1 kod alfa-2 kraju, zob. część 2, rozdział 4.2.12
1131 an..17 Code list qualifier
3055 an..3 Code list responsible agency
3224 M an..256 Place / location miejsce urodzenia
C519 C RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION
3223 an..25 Related place / location one identification
1131 an..17 Code list qualifier
3055 an..3 Code list responsible agency
3222 an..70 Related place / location one
C553 RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION
3233 an..25 Related place / location two identification
1131 an..17 Code list qualifier
3055 an..3 Code list responsible agency
3232 an..70 Related place / location two
5479 an..3 Relation
NAD DOC 1 M NAD Travel document details Szczegóły dot. dokumentu podróży
C002 M Document / message name Nazwa dokumentu/komunikatu
1001 M n..3 Document/message name, coded Rodzaj dokumentu "39" - paszport "36" - dokument tożsamości

"SMB" - książeczka żeglarska

1131 an..17 Code list qualifier
3055 an..3 Code list responsible agency, coded
1000 an..35 Document name
C503 Document / message details
1004 M an..35 Document/message number Identyfikator dokumentu
1373 an..3 Document/message status, coded
1366 an..70 Document/message source.
3453 an..3 Language, coded
1056 an..9 Version
1060 an..6 Revision number
3153 an..3 Communication channel identifier, coded
1220 n..2 Number of copies of document required
1218 n..2 Number of originals of document required
DOC DTM 2 C DOC DATE / TIME / PERIOD Termin ważności
C507 Date / time / period Data/czas/okres
2005 M an..3 Date or time or period function code qualifier "192"
2380 M an..35 Date or time period value Data: RRMMDD
2379 M an..3 Date or time or period format code "101"
AUT 0 C Authentication result Wynik uwierzytelnienia
9280 M an..35 validation result value wartość wyniku kontroli poprawności
9282 C an..35 validation key identifier identyfikator klucza kontroli poprawności
UNT 0 M End and control of completeness of the message
0074 M n..6 number of segments in the message
0062 M an..14 First 14 positions of the message reference number
UNZ M INTERCHANGE TRAILER Koniec i kontrola wymiany
0036 M n..6 Interchange control count "1" - liczba komunikatów w ramach wymiany
0020 M an..14 Interchange control reference Pierwsze 14 pozycji numeru referencyjnego komunikatu

DODATEK  3

Komunikat ERINOT z odpowiedzią i potwierdzeniem odbioru (APERAK) - ERIRSP

1. OGÓLNY KOMUNIKAT APERAK Z ODPOWIEDZIĄ I POTWIERDZENIEM ODBIORU

Komunikat ten stosuje się w celu zapewnienia, jeżeli jest to wymagane, funkcji odpowiedzi dla potrzeb wysyłania komunikatów.

Komunikat ten spełnia następujące funkcje:

a) informowanie nadawcy komunikatu o przyjęciu jego komunikatu przez aplikację adresata oraz o odrzuceniu komunikatu z powodu błędów napotkanych podczas jego przetwarzania przez aplikację;

b) przesłanie do nadawcy potwierdzenia odbioru jego komunikatu przez aplikację adresata.

1.1. Zakres stosowania

Komunikat informujący o błędzie aplikacji i zawierający potwierdzenie odbioru może być wykorzystywany zarówno w przypadku aplikacji krajowych, jak i międzynarodowych. Jego stosowanie odbywa się w oparciu o praktyki biznesowe w dziedzinie administracji i transportu i nie zależy od rodzaju działalności gospodarczej ani sektora przemysłu.

1.2. Zasady

W pierwszej kolejności komunikat poddawany jest kontroli na poziomie systemu (CONTRL) w celu wykrycia błędów oraz potwierdzenia jego odbioru. Następnie jest on przekazywany do aplikacji w celu przetworzenia.

W razie wykrycia na poziomie aplikacji błędu uniemożliwiającego pełne przetworzenie komunikatu, do jego pierwotnego nadawcy wysyłany jest komunikat APERAK zawierający szczegółowe dane dotyczące napotkanego błędu/błędów. W przypadku błędu aplikacji, np. gdy przyczyną jest błąd oprogramowania, komunikat APERAK przetwarzany jest ręcznie. Jeżeli nie został wykryty żaden błąd i konieczne jest potwierdzenie odbioru (gdy nie istnieje żadna dedykowana odpowiedź na oryginalny komunikat), wysyłany jest komunikat APERAK określający powody potwierdzenia odbioru.

W przypadku potwierdzenia odbioru komunikat APERAK przetwarzany jest w sposób automatyczny lub ręczny, według uznania odbiorcy.

2. KOMUNIKAT Z ODPOWIEDZIĄ WEDŁUG STANDARDU ERI - ERIRSP

Komunikat ERIRSP wywodzi się z komunikatu UN/EDIFACT APERAK. Wszystkie komunikaty będące odpowiedzią na funkcje powiadomienia według standardu ERINOT (nowy komunikat, zmiana lub anulowanie) mają taką samą strukturę. Odpowiedź na "zmianę" lub "anulowanie" komunikatu zawiera informacje mówiące o tym, czy dana "zmiana" lub "anulowanie" zostały przetworzone przez system odbierający. Odpowiedź wymagana jest tylko w przypadku, gdy segment NAD (1)/COM z kwalifikatorem "EI" zawiera numer skrzynki pocztowej lub gdy segment NAD (1)/COM z kwalifikatorem "EM" zawiera adres e-mail, pod który należy skierować odpowiedź.

2.1. Tabela segmentów

grafika

2.2. Struktura komunikatu ERIRSP

W tabeli 2 zdefiniowane zostały segmenty komunikatu z odpowiedzią według standardu ERI.

Tabela 2: Komunikat z odpowiedzią według standardu ERI - ERIRSP
Grupa segmentów Segment Złożony element danych (C)

Element danych TAG

Poziom Wymagany (M)

Warunkowy (C)

Format Nazwa Opis

Kwalifikatory ujęte

w cudzysłów

1 2 3 4 5 6 7
UNB 0 M INTERCHANGE HEADER
S001 M SYNTAX IDENTIFIER
0001 M a4 Syntax identifier "UNOA" agencja kontrolująca
0002 M n1 Syntax version number "2"
S002 M INTERCHANGE SENDER
0004 M an..35 (an25) Sender identification Numer skrzynki pocztowej lub niepowtarzalna nazwa
0007 an..4 Partner identification code qualifier n/d
0008 an..14 Address for reverse routing n/d
S003 M INTERCHANGE RECIPIENT
0010 M an..35 (an25) Recipient identification Numer skrzynki pocztowej lub niepowtarzalna nazwa
0007 an..4 Partner identification code qualifier n/d
0014 an..14 Routing address n/d
S004 M DATE / TIME OF PREPARATION
0017 M n6 Date Data wygenerowania, RRMMDD
0019 M n4 Time Czas wygenerowania, GGMM
0020 M an..14 Interchange control reference Pierwsze 14 pozycji numeru referencyjnego komunikatu.
S005 RECIPIENTS REFERENCE, PASSWORD
0022 an..14 Recipient's reference / password n/d
0025 an2 Recipient's reference, password qualifier n/d
0026 an..14 Application reference n/d
0029 a1 Processing priority code n/d
0031 C n1 Acknowledgement request
0032 an..35 Communications agreement id n/d
0035 C n1 Test indicator "1" = wymiana dotyczy komunikatu testowego
UNH 0 M MESSAGE HEADER Identyfikacja, specyfikacja i nagłówek komunikatu
0062 M an..14 Message reference number Pierwsze 14 pozycji numeru referencyjnego komunikatu.
S009 M MESSAGE IDENTIFIER
0065 M an..6 Message type "APERAK", typ komunikatu
0052 M an..3 Message version number "D",
0054 M an..3 Message release number "98B"
0051 M an..2 Controlling agency "UN",
0057 M an..6 Association assigned code "ERI12", ERI wersja 1.2,
0068 an..35 Common access reference n/d
S010 STATUS OF THE TRANSFER
0070 n..2 Sequence of transfers n/d
0073 a1 First and last transfer n/d
BGM 0 M BEGINNING OF MESSAGE Identyfikacja typu i funkcji komunikatu
C002 M DOCUMENT / MESSAGE NAME
1001 M an..3 Document / message name code Typ otrzymanego komunikatu, w przypadku gdy niniejszy komunikat zawiera informację dotyczącą potwierdzenia odbioru: "VES" - komunikat nadawany przez statek do organu RIS;

"CAR" - komunikat nadawany przez przewoźnika do organu RIS "PAS" - raport o przejściu, którego nadawcą i odbiorcą jest organ RIS

1131 an..3 Code list qualifier n/d
3055 an..3 Code list responsible agency n/d
1000 an..35 Document / message name n/d
C106 M DOCUMENT / MESSAGE IDENTIFICATION
1004 M an..35 (an15) Document identifier Numer referencyjny komunikatu. Na ile to możliwe numer referencyjny powinien być niepowtarzalny zarówno w przypadku nadawcy, jak i odbiorcy. W przypadku przekazywania odebranego komunikatu innemu odbiorcy należy posłużyć się oryginalnym numerem referencyjnym. W takiej sytuacji system przekazu nie powinien generować kolejnego numeru referencyjnego komunikatu.
1056 an..9 Version n/d
1060 an..6 Revision number n/d
1225 M an..3 Message function code Funkcja komunikatu: "9" = nowy komunikat
4343 M an..3 Response type code "AP" przyjęty "RE" odrzucony. Powiadomienie zostaje odrzucone, jeżeli transport został już uruchomiony.
DTM 1 C DATE / TIME / PERIOD Data/czas uzyskania zatwierdzenia lub odrzucenia przez aplikację odbiorcy
C507 M DATE / TIME / PERIOD
2005 M an..3 Date or time or period function code qualifier "137" - data/czas dokumentu/komunikatu
2380 M an..35 Date or time period value Czas przybycia: RRMMDDGGMM
2379 M an..3 Date or time or period format code "201" - (RRMMDDGGMM)
RFF (1) 1 C REFERENCE Numer referencyjny poprzedniego komunikatu
C506 M REFERENCE
1153 M an..3 Reference qualifier "ACW" - numer referencyjny poprzedniego komunikatu
1154 M an..35 Reference number Numer referencyjny komunikatu zastępowanego przez bieżący komunikat, umieszczony w segmencie BGM (TAG 1004)
1156 an..6 Line number n/d
4000 an..35 Reference version number n/d
1060 an..6 Revision number n/d
RFF (2) 1 C REFERENCE Sygnatura transakcji/numer faktury
C506 M REFERENCE
1153 M an..3 Reference qualifier "AAY" oznacza numer referencyjny transakcji
1154 M an..35 Reference number Numer referencyjny przyznawany przez organ przyjmujący. Numer ten powinien rozpoczynać się kodem kraju wg ONZ. Dalej powinny znajdować się trzy miejsca dla potrzeb uzupełnienia przez system przydzielający numer. Ostatnia część stanowi faktyczny numer referencyjny.
1156 an..6 Line number n/d
4000 an..35 Reference version number n/d
1060 an..6 Revision number n/d
NAD NAD (1) 1 M NAME and ADDRESS Nazwa i adres podmiotu

wysyłającego

powiadomienie

3035 M an..3 Party function code qualifier "MS" - nadawca komunikatu
C082 PARTY IDENTIFICATION DATAILS n/d
3039 an..35 Party identification n/d
1131 an..3 Code list qualifier n/d
3055 an..3 Code list responsible agency n/d
C058 NAME AND ADDRESS n/d
3124 an..35 Name and address line n/d
3124 an..35 Name and address line n/d
3124 an..35 Name and address line n/d
3124 an..35 Name and address line n/d
3124 an..35 Name and address line n/d
C080 M PARTY NAME
3036 M an..35 Party name Nazwa podmiotu

wysyłającego

powiadomienie.

3036 an..35 Party name n/d
3036 an..35 Party name n/d
3036 an..35 Party name n/d
3036 an..35 Party name n/d
3045 an..3 Party name format, coded n/d
C059 C STREET
3042 M an..35 Street and number / p.o. box Ulica i numer lub numer skrytki pocztowej
3042 an..35 Street and number / p.o. box n/d
3042 an..35 Street and number / p.o. box n/d
3042 an..35 Street and number / p.o. box n/d
3164 C an..35 City name Miasto
3229 an..9 Country subentity identification n/d
3251 C an..9 postcode identification Kod pocztowy
3207 C an..3 country Dwuliterowy kod kraju ISO 3166-1, zob. część 2, rozdział 4.2.12
NAD COM 2 C COMMUNICATION CONTACT Szczegółowe informacje dot. kanałów kontaktu z nadawcą (maksymalnie 2 razy)
C076 M COMMUNICATION CONTACT
3148 M an..70 Communication number Numer kanału kontaktu
3155 M an..3 Communication channel qualifier "TE" (numer telefonu) "FX" (numer faksu)
ERC 1 C APPLICATION ERROR INFORMATION
C901 M APPLICATION ERROR DETAIL
9321 M an..8 Application error Kod błędu aplikacji
1131 an..3 Code list qualifier n/d
3055 an..3 Code list responsible agency n/d
ERC FTX 2 C FREE TEXT Służy wyjaśnieniu powodu odrzucenia
4451 M an..3 Text subject code qualifier "AAO" oznacza opis błędu w formie tekstu swobodnego
4453 an..3 Free text function code n/d
C107 TEXT REFERENCE
4441 an..17 Free text identification n/d
1131 an..3 Code list qualifier n/d
3055 an..3 Code list responsible agency n/d
C108 C TEXT LITERAL Tekst
4440 M an.. 70 Free text Dalszy ciąg opisu
4440 C an.. 70 Free text Dalszy ciąg opisu
4440 C an.. 70 Free text Dalszy ciąg opisu
4440 C an.. 70 Free text Dalszy ciąg opisu
4440 C an.. 70 Free text Dalszy ciąg opisu
3453 an.. 3 Language, coded n/d
4447 an..3 Text formatting, coded n/d
UNT M MESSAGE TRAILER Koniec i kontrola kompletności komunikatu
0074 M n..6 Number of segments in a message
0062 M an..14 Message reference number Pierwsze 14 pozycji numeru referencyjnego komunikatu.
UNZ M INTERCHANGE TRAILER Koniec i kontrola wymiany
0036 M n..6 Interchange control count "1" oznacza liczbę komunikatów w ramach wymiany
0020 M an..14 Interchange control reference Pierwsze 14 pozycji numeru referencyjnego komunikatu

3. KODY BŁĘDÓW

W niniejszym rozdziale przedstawiono listę kodów błędów, które powinny być stosowane w segmencie ERC, element danych 9321 dla atrybutu danych: MESSAGE REFERENCE ANSWERED TO ERROR DESCR CODE.

Jest to lista kodów umożliwiających sporządzenie opisu błędu, stosowanych przez grupę PROTECT; kody zostały wyrażone w wartościach numerycznych.

W przypadku stosowania na szczeblu lokalnym konieczne mogą okazać się dodatkowe kody. W ramach zastosowań lokalnych istnieje możliwość przydzielania dodatkowych kodów alfanumerycznych, przy czym w takim przypadku pierwszy znak jest alfabetyczny (np. A12).

Kody błędów zostały przedstawione w dwóch tabelach. W pierwszej z nich kody zostały uporządkowane według opisów, natomiast w drugiej - według wartości.

W tabelach podano również, czy dany kod może być stosowany w odpowiedzi na komunikat typu BERMAN (B), ERINOT (E) lub WASDIS (W). Informacje te stanowią jedynie wskazówkę i ich celem nie jest ograniczenie stosowania kodów.

Kody błędów uporządkowane alfabetycznie według opisów

Wartość kodu Opis kodu, który powinien zostać użyty w odpowiedzi na komunikat: BERMAN ERINOT WASDIS
493 Bezpieczeństwo: brak kodu ISPS B
491 Bezpieczeństwo: nazwa i adres organu wydającego certyfikat ISSC są niepoprawne lub nie zostały podane B
492 Bezpieczeństwo: niepoprawny kod "ISSC na pokładzie" i/lub wskaźnik kodu "Zdolny do spełnienia wymagań ISPS" B
490 Bezpieczeństwo: niepoprawny kod organu wydającego certyfikat ISSC B
130 Brak możliwości anulowania: statek wpływa do portu B E W
131 Brak możliwości anulowania: statek został zacumowany B E W
128 Brak możliwości odwołania: nastąpiło uruchomienie przez VTS B E W
483 Brak możliwości udzielenia żądanego pierwszeństwa przejścia przez śluzę B
155 Brak wolnych miejsc postoju B
234 Brak zezwolenia na obsługę ładunku we wskazanym miejscu postoju/magazynie E
170 Brak zgodności między aktualnym a poprzednim numerem wg Lloyd's Register B D W
171 Brak zgodności między aktualnym a poprzednim numerem wg Lloyd's Register B D W
172 Brak zgodności między charakterystyką statku przedstawioną w komunikacie a informacjami w bazie danych PA W
455 Brak zgodności z regulaminem portu E
150 Brak zgody na postój lub Nadmierna długość statku B
615 Całkowita długość statku jest niepoprawna lub nie została wskazana jako poprawna lub nie została podana (w tym jednostka miary jest niepoprawna lub nie została podana) B
253 Ciężar brutto towarów jest niepoprawny lub nie został podany (w tym jednostka miary jest niepoprawna lub nie została podana) E
229 Ciężar netto jest niepoprawny lub nie został podany (w tym jednostka miary jest niepoprawna lub nie została podana) E
265 Ciężar netto materiałów wybuchowych jest niepoprawny lub nie został podany (w tym jednostka miary jest niepoprawna lub nie została podana) E
261 Ciężar netto towarów jest niepoprawny lub nie został podany (w tym jednostka miary jest niepoprawna lub nie została podana) E
350 Data operacji jest niepoprawna lub nie została podana E
375 Data operacji jest niepoprawna/poza okresem pobytu E
376 Data operacji jest późniejsza od daty transportu z ładunkiem E
377 Data operacji jest wcześniejsza od daty transportu wstępnego E
402 Data przybycia transportu wstępnego/data wypłynięcia transportu z ładunkiem jest niepoprawna lub nie została podana E
379 Data transportu wstępnego jest późniejsza od daty wypłynięcia transportu z ładunkiem E
378 Data transportu z ładunkiem jest wcześniejsza od daty przybycia transportu wstępnego E
395 Identyfikacja Strony: brak/niepoprawna B E W
654 Ilość odpadów na pokładzie jest niepoprawna lub nie została podana (w tym jednostka miary jest niepoprawna lub nie została podana) W
658 Ilość odpadów, która ma pozostać na pokładzie, jest niepoprawna lub nie została podana (w tym jednostka miary jest niepoprawna lub nie została podana) W
656 Ilość odpadów, która powinna zostać dostarczona, jest niepoprawna lub nie została podana (w tym jednostka miary jest niepoprawna lub nie została podana) W
657 Ilość odpadów, która powinna zostać wytworzona, jest niepoprawna lub nie została podana (w tym jednostka miary jest niepoprawna lub nie została podana) W
610 Imię i nazwisko agenta armatora statku są niepoprawne lub nie zostały podane B
135 Imię i nazwisko agenta przewoźnika są niepoprawne lub nie zostały podane B E
264 Informacja dot. radioaktywności towarów jest niepoprawna lub nie została podana (w tym jednostka miary jest niepoprawna lub nie została podana) E
541 Informacje dot. linii żeglugowej/rejsu regularnego (kod SCAC) są niepoprawne lub nie zostały podane B E
139 Kod identyfikacyjny SCAC przewoźnika jest niepoprawny lub nie został podany B E
224 Kod numeru Strony IMDG: niepoprawny format E
326 Kwalifikator etapu transportu jest niepoprawny lub nie został podany B E W
616 Maksymalna szerokość statku jest niepoprawna lub nie została wskazana jako poprawna, lub nie została podana (w tym jednostka miary jest niepoprawna lub nie została podana) B
380 Należy podać radiowy sygnał wywoławczy lub przewidywany czas przybycia (ETA) oraz przewidywany czas wypłynięcia (ETD) B E
400 Należy wskazać datę przybycia transportu wstępnego lub podana data jest niepoprawna E
401 Należy wskazać datę wypłynięcia transportu z ładunkiem lub podana data jest niepoprawna E
611 Nazwa i adres agenta armatora statku są niepoprawne lub nie zostały podane B
137 Nazwa i adres agenta przewoźnika są niepoprawne lub nie zostały podane B E W
144 Nazwa i adres nadawcy komunikatu są niepoprawne lub nie zostały podane B E W
140 Nazwa i adres przewoźnika są niepoprawne lub nie zostały podane B
597 Nazwisko kapitana statku jest niepoprawne lub nie zostało podane B
351 Nie podano daty operacji (załadunku) E
506 Nie podano identyfikacji lokalizacji, nazwy/adresu magazynu E
355 Nie podano kodu miejsca postoju B E
345 Nie podano nazwy środka transportu E
220 Nie podano nazwy technicznej towarów niebezpiecznych E
531 Nie podano numeru licencji na transport materiałów wybuchowych E
227 Nie podano numeru ONZ lub numeru Strony z kodem IMDG E
635 Nie podano numeru rejsu B
341 Nie podano numeru wg Lloyd's Register B E W
366 Nie podano sygnatury agenta E
546 Nie podano sygnatury postoju statku w porcie zawinięcia (sygnatury zawinięcia) B
360 Nie podano sygnatury spedytora portowego E
21 Nie podano wyjściowego miejsca postoju B
352 Nie wskazano daty operacji (wyładunku) E
22 Nie wskazano docelowego miejsca postoju (następnego miejsca postoju) B
426 Nie wskazano liczby opakowań E
485 Nie wskazano numeru zabezpieczenia pliku niebezpiecznych towarów E
27 Nie wskazano odbiorcy E
462 Nie wskazano portu wyładunku E
463 Nie wskazano portu załadunku E
420 Nie wskazano Strony będącej adresatem powiadomienia E
207 Nie wskazano Strony zgłaszającej E
310 Nie wskazano treści oznaczenia zmiany komunikatu B E
540 Nie wskazano załadowcy E
322 Niedozwolony środek transportu (np. dla agenta zgłaszającego) E
353 Niepoprawna data zarejestrowania B
382 Niepoprawna data/czas komunikatu B E W
381 Niepoprawna data/czas ostatniego usunięcia odpadów E W
383 Niepoprawna data/czas ostatniego usunięcia odpadów ze statku W
384 Niepoprawna data/czas usunięcia odpadów ze statku w porcie zawinięcia W
600 Niepoprawna identyfikacja wyposażenia (brak zgodności między EQD a SGP) E
305 Niepoprawna instrukcja obsługi ładunku dla Strony zgłaszającej E
222 Niepoprawna kombinacja: klasa IMDG a numer ONZ E
232 Niepoprawna kombinacja: kod załącznika do konwencji MARPOL a część załącznika do tej konwencji W
225 Niepoprawna kombinacja: numer w Lloyd's Register a radiowy sygnał wywoławczy B D W
156 Niepoprawna kombinacja: stosunek zanurzenia do długości statku B
233 Niepoprawna kombinacja: sygnatura zawinięcia statku a identyfikacja statku B E W
425 Niepoprawna liczba członków załogi na pokładzie B
427 Niepoprawna liczba osób na pokładzie B
429 Niepoprawna liczba wymaganych jednostek holujących B
428 Niepoprawna liczba wymaganych pilotów B
598 Niepoprawna nazwa statku
165 Niepoprawna sekwencja komunikatu (nieoczekiwany wskaźnik wartości funkcji komunikatu w segmencie BGM.1125) B E W
367 Niepoprawna sygnatura agenta E
545 Niepoprawna sygnatura postoju statku w porcie zawinięcia (sygnatura zawinięcia) B E
361 Niepoprawna sygnatura spedytora portowego E
481 Niepoprawne żądanie udzielenia pierwszeństwa przejścia przez śluzę B
142 Niepoprawny (nieznany) numer referencyjny poprzedniego komunikatu B E W
136 Niepoprawny identyfikator agenta przewoźnika B E
116 Niepoprawny identyfikator komunikatu (UNH.S009) B E W
143 Niepoprawny identyfikator nadawcy komunikatu B E W
132 Niepoprawny identyfikator odbiorcy komunikatu B E W
650 Niepoprawny identyfikator podmiotu zajmującego się zbieraniem odpadów W
521 Niepoprawny kod części załącznika do konwencji MARPOL W
505 Niepoprawny kod identyfikacyjny lokalizacji magazynu E
304 Niepoprawny kod instrukcji obsługi ładunku E
652 Niepoprawny kod komunikatu dotyczącego zgłoszenia odpadów (BGM.1001) W
356 Niepoprawny kod miejsca postoju B E W
358 Niepoprawny kod miejsca postoju lub terminala E
311 Niepoprawny kod oznaczenia zmiany komunikatu B E
460 Niepoprawny kod punktu wejścia do portu zawinięcia B
461 Niepoprawny kod punktu wyjścia z portu zawinięcia B
551 Niepoprawny kod rodzaju zawinięcia (celu zawinięcia) do miejsca postoju B
323 Niepoprawny kod tekstu zawierającego informacje o cumowaniu B
357 Niepoprawny kod terminala E
620 Niepoprawny kod typu statku B
591 Niepoprawny kod usterki statku B
535 Niepoprawny kod wymogu dotyczącego usług (TSR.7273) B
520 Niepoprawny kod załącznika do konwencji MARPOL W
470 Niepoprawny kod żądanych usług portowych B
300 Niepoprawny kwalifikator kodu Strony E
555 Niepoprawny numer ONZ (numer UNGD) E
317 Niepoprawny numer referencyjny poprzedniego komunikatu B E
340 Niepoprawny numer wg Lloyd's Register B E W
486 Niepoprawny numer zabezpieczenia pliku niebezpiecznych towarów E
450 Niepoprawny numer zwolnienia z pilotażu B
488 Niepoprawny poziom bezpieczeństwa B
487 Niepoprawny poziom bezpieczeństwa w poprzednim porcie B
370 Niepoprawny Przewidywany czas przybycia (ETA) Strony, do której odnosi się sygnatura E
372 Niepoprawny Przewidywany czas wypłynięcia (ETD) Strony, do której odnosi się sygnatura B E
331 Niepoprawny radiowy sygnał wywoławczy statku B E W
30 Niepoprawny typ żądania miejsca postoju (BGM.1001) B
562 Niepoprawny UNLOCODE miejsca rejestracji B
565 Niepoprawny UNLOCODE następnego portu zawinięcia B
561 Niepoprawny UNLOCODE ostatniej kontroli w miejscu usunięcia odpadów W
567 Niepoprawny UNLOCODE poprzedniego portu zawinięcia B
577 Niepoprawny UNLOCODE portu przeznaczenia B
576 Niepoprawny UNLOCODE portu wyjścia B
570 Niepoprawny UNLOCODE portu wyładunku E
574 Niepoprawny UNLOCODE portu załadunku E
575 Niepoprawny UNLOCODE portu załadunku transportu wstępnego E
563 Niepoprawny UNLOCODE portu zawinięcia B
572 Niepoprawny UNLOCODE portu, w którym usuwane są odpady W
568 Niepoprawny UNLOCODE portu, w którym usuwane są pozostałości odpadów W
113 Niepoprawny wskaźnik funkcji komunikatu B E W
489 Niepoprawny wskaźnik przeprowadzonych procedur bezpieczeństwa B
138 Nieupoważniony agent przewoźnika B E W
152 Niewystarczająca głębokość wody B
221 Nieznana klasa IMDG E
201 Nieznana Strona zgłaszająca E
23 Nieznane docelowe miejsce postoju (następne miejsce postoju) (kod lub tekst) B
25 Nieznane miejsce postoju (kod lub tekst) B
20 Nieznane planowane miejsce postoju (kod lub tekst) B
19 Nieznane wyjściowe miejsce postoju (kod lub tekst) B
202 Nieznany agent E
203 Nieznany spedytor E
614 Nośność statku jest niepoprawna lub nie została podana (w tym jednostka miary jest niepoprawna lub nie została podana) B
119 Numer CNI został już wykorzystany w tym powiadomieniu E
250 Numer pozycji towarowej został już wykorzystany w ramach tej przesyłki E
133 Numer referencyjny komunikatu jest niepoprawny lub nie został podany B D W
236 Oznaczenie towarów niebezpiecznych na pokładzie lub manifest ładunkowy jest niepoprawne lub nie zostało podane B
651 Oznaczenie zwolnienia z obowiązku zgłaszania odpadów jest niepoprawne lub nie zostało podane W
475 Poprzedni komunikat nadal oczekuje na odbiór B D W
115 Poprzedni komunikat nie został odebrany B E W
416 Powiadomienie/żądanie zostało przekazane za późno B E
415 Powiadomienie/żądanie zostało przekazane za wcześnie B
114 Powtórzone powiadomienie/żądanie dla statku B D W
112 Powtórzony numer referencyjny komunikatu (BGM.1004) E
110 Próba anulowania nieznanego powiadomienia/komunikatu B E W
111 Próba anulowania zamkniętego powiadomienia/komunikatu B E W
100 Próba dodania informacji do nieznanego powiadomienia E
103 Próba dodania informacji do zamkniętego powiadomienia E
102 Próba usunięcia danych z nieznanego powiadomienia E
105 Próba usunięcia danych z zamkniętego powiadomienia E
122 Próba usunięcia nieznanych danych E
124 Próba usunięcia ostatniej informacji E
123 Próba usunięcia wcześniej usuniętych danych E
107 Próba utworzenia powiadomienia z powtórzeniem identyfikacji E
101 Próba wprowadzenia zmian w części informacyjnej w nieznanym powiadomieniu/komunikacie E
104 Próba wprowadzenia zmian w części informacyjnej w zamkniętym powiadomieniu/komunikacie E
108 Próba wprowadzenia zmiany do zamkniętego powiadomienia/komunikatu B E W
106 Próba wprowadzenia zmiany w nagłówku nieznanego powiadomienia/komunikatu E
125 Próba zastąpienia nieznanego powiadomienia/komunikatu B E W
126 Próba zastąpienia zamkniętego powiadomienia/komunikatu B E W
120 Próba zmiany nieznanych danych E
121 Próba zmiany wcześniej usuniętych danych E
231 Przekroczenie ograniczenia ilościowego E
409 Przewidywany czas przybycia (ETA) głównego transportu do docelowego miejsca postoju (następnego miejsca postoju) jest niepoprawny lub nie został podany B
405 Przewidywany czas przybycia (ETA) głównego transportu do miejsca postoju jest niepoprawny lub nie został podany B E
408 Przewidywany czas przybycia (ETA) głównego transportu do portu zawinięcia jest niepoprawny lub nie został podany B D W
411 Przewidywany czas przybycia (ETA) głównego transportu jest późniejszy od przewidywanego czasu wypłynięcia (ETD) B D W
407 Przewidywany czas przybycia (ETA) późniejszy w stosunku do czasu lokalnego (czas systemowy) B D W
373 Przewidywany czas wypłynięcia (ETA) ładunku jest niepoprawny lub nie został podany B E
406 Przewidywany czas wypłynięcia (ETD) głównego transportu z miejsca postoju jest niepoprawny lub nie został podany B E
599 Przynależność państwowa statku jest niepoprawna lub nie została podana B E W
330 Radiowy sygnał wywoławczy statku jest niepoprawny lub nie został podany B E W
592 Rzeczywiste zanurzenie statku na dziobie lub na rufie jest niepoprawne lub nie zostało podane B
235 Statek nie wpływa do portu B
209 Strona zgłaszająca: tylko jedna upoważniona Strona zgłaszająca E
321 Środek transportu jest niepoprawny lub nie został wskazany B E W
226 Temperatura zapłonu jest niepoprawna lub nie została podana E
613 Tonaż rejestrowy statku jest niepoprawny lub nie został podany (w tym jednostka miary jest niepoprawna lub nie została podana) B
653 Treść specyfikacji odpadów jest niepoprawna lub niewłaściwa W
550 Typ miejsca postoju nieodpowiadający typowi statku B
228 Typ opakowania nie został podany lub jest niepoprawny E
31 Typ żądania miejsca postoju (BGM.1001) poza sekwencją B
153 Udostępniona powierzchnia wyładunkowa jest niewystarczająca B
594 Wobec statku stosowany jest bojkot B
263 Wskaźnik radioaktywności transportowanych towarów jest niepoprawny lub nie został podany (w tym jednostka miary jest niepoprawna lub nie została podana) E
262 Wskaźnik znaczenia krytycznego radioaktywności towarów jest niepoprawny lub nie został podany (w tym jednostka miary jest niepoprawna lub nie została podana) E
161 Wyjściowe miejsce postoju inne niż poprzednie (docelowe) miejsce postoju B
158 Wyjściowe miejsce postoju równe docelowemu miejscu postoju B
631 Zawinięcie statku zakończone B E W
630 Zawinięcie statku zostało odwołane B
440 Zbieżność w czasie zawinięcia statku do portu B
482 Zbyt późno udzielono pierwszeństwa przejścia przez śluzę B
655 Zdolność magazynowania odpadów jest niepoprawna lub nie została podana (w tym jednostka miary jest niepoprawna lub nie została podana) W
480 Żądanie zostało odrzucone przez władze portu B D W

Kody błędów uporządkowane według wartości

Wartość kodu Opis kodu, który powinien zostać użyty w odpowiedzi na komunikat: BERMAN ERINOT WASDIS
19 Nieznane wyjściowe miejsce postoju (kod lub tekst) B
20 Nieznane planowane miejsce postoju (kod lub tekst) B
21 Nie wskazano wyjściowego miejsca postoju B
22 Nie wskazano docelowego miejsca postoju (następnego miejsca postoju) B
23 Nieznane docelowe miejsce postoju (następne miejsce postoju) (kod lub tekst) B
25 Nieznane miejsce postoju (kod lub tekst) B
27 Nie wskazano odbiorcy E
30 Niepoprawny typ żądania miejsca postoju (BGM.1001) B
31 Typ żądania miejsca postoju (BGM.1001) poza sekwencją B
100 Próba dodania informacji do nieznanego powiadomienia E
101 Próba wprowadzenia zmian w części informacyjnej w nieznanym powiadomieniu/komunikacie E
102 Próba usunięcia danych z nieznanego powiadomienia E
103 Próba dodania danych do zamkniętego powiadomienia E
104 Próba wprowadzenia zmian w części informacyjnej w zamkniętym powiadomieniu/komunikacie E
105 Próba usunięcia danych z zamkniętego powiadomienia E
106 Próba wprowadzenia zmiany w nagłówku nieznanego powiadomienia/komunikatu E
107 Próba utworzenia powiadomienia z powtórzeniem identyfikacji E
108 Próba wprowadzenia zmiany do zamkniętego powiadomienia/komunikatu B E W
110 Próba anulowania nieznanego powiadomienia/komunikatu B E W
111 Próba anulowania zamkniętego powiadomienia/komunikatu B E W
112 Powtórzony numer referencyjny komunikatu (BGM.1004) E
113 Niepoprawny wskaźnik funkcji komunikatu B E W
114 Powtórzone powiadomienie/żądanie dla statku B D W
115 Poprzedni komunikat nie został odebrany B E W
116 Niepoprawny identyfikator komunikatu (UNH.S009) B E W
119 Numer CNI został już wykorzystany w tym powiadomieniu E
120 Próba zmiany nieznanych danych E
121 Próba zmiany wcześniej usuniętych danych E
122 Próba usunięcia nieznanych danych E
123 Próba usunięcia wcześniej usuniętych danych E
124 Próba usunięcia ostatniej danej E
125 Próba zastąpienia nieznanego powiadomienia/komunikatu B E W
126 Próba zastąpienia zamkniętego powiadomienia/komunikatu B E W
128 Brak możliwości odwołania: nastąpiło uruchomienie przez VTS B E W
130 Brak możliwości anulowania: statek wpływa do portu B E W
131 Brak możliwości anulowania: statek został zacumowany B E W
132 Niepoprawny identyfikator odbiorcy komunikatu B E W
133 Numer referencyjny komunikatu jest niepoprawny lub nie został podany B D W
135 Imię i nazwisko agenta przewoźnika są niepoprawne lub nie zostały podane B E
136 Niepoprawny identyfikator agenta przewoźnika B E
137 Nazwa i adres agenta przewoźnika są niepoprawne lub nie zostały podane B E W
138 Nieupoważniony agent przewoźnika B E W
139 Kod identyfikacyjny SCAC przewoźnika jest niepoprawny lub nie został podany B E
140 Nazwa i adres przewoźnika są niepoprawne lub nie zostały podane B
142 Niepoprawny (nieznany) numer referencyjny poprzedniego komunikatu B E W
143 Niepoprawny identyfikator nadawcy komunikatu B E W
144 Nazwa i adres nadawcy komunikatu są niepoprawne lub nie zostały podane B E W
150 Brak zgody na postój lub Nadmierna długość statku B
152 Niewystarczająca głębokość wody B
153 Udostępniona powierzchnia wyładunkowa jest niewystarczająca B
155 Brak wolnych miejsc postoju B
156 Niepoprawna kombinacja: stosunek zanurzenia do długości statku B
158 Wyjściowe miejsce postoju równe docelowemu miejscu postoju B
161 Wyjściowe miejsce postoju inne niż poprzednie (docelowe) miejsce postoju B
165 Niepoprawna sekwencja komunikatu (nieoczekiwany wskaźnik wartości funkcji komunikatu w segmencie BGM.1125) B E W
170 Brak zgodności między aktualnym a poprzednim numerem wg Lloyd's Register B D W
171 Brak zgodności między aktualnym a poprzednim numerem wg Lloyd's Register B D W
172 Brak zgodności między charakterystyką statku przedstawioną w komunikacie a informacjami w bazie danych PA W
201 Nieznana Strona zgłaszająca E
202 Nieznany agent E
203 Nieznany spedytor E
207 Nie wskazano Strony zgłaszającej E
209 Strona zgłaszająca: tylko jedna upoważniona Strona zgłaszająca E
220 Nie podano nazwy technicznej towarów niebezpiecznych E
221 Nieznana klasa IMDG E
222 Niepoprawna kombinacja: klasa IMDG a numer ONZ E
224 Kod numeru Strony IMDG: niepoprawny format E
225 Niepoprawna kombinacja: numer wg Lloyd's Register a radiowy sygnał wywoławczy B D W
226 Temperatura zapłonu jest niepoprawna lub nie została podana E
227 Nie podano numeru ONZ lub numeru Strony z kodem IMDG E
228 Typ opakowania jest niepoprawny lub nie został podany E
229 Ciężar netto jest niepoprawny lub nie został podany (w tym jednostka miary jest niepoprawna lub nie została podana) E
231 Przekroczenie ograniczenia ilościowego E
232 Niepoprawna kombinacja: kod załącznika do konwencji MARPOL a część załącznika do tej konwencji W
233 Niepoprawna kombinacja: sygnatura zawinięcia statku a identyfikacja statku B E W
234 Brak zezwolenia na obsługę ładunku we wskazanym miejscu postoju/magazynie E
235 Statek nie wpływa do portu B
236 Oznaczenie towarów niebezpiecznych na pokładzie lub manifest ładunkowy są niepoprawne lub nie zostały podane B
250 Numer pozycji towarowej został już wykorzystany w ramach tej przesyłki E
253 Ciężar brutto towarów jest niepoprawny lub nie został podany (w tym jednostka miary jest niepoprawna lub nie została podana) E
261 Ciężar netto towarów jest niepoprawny lub nie został podany (w tym jednostka miary jest niepoprawna lub nie została podana) E
262 Wskaźnik znaczenia krytycznego radioaktywności towarów jest niepoprawny lub nie został podany (w tym jednostka miary jest niepoprawna lub nie została podana) E
263 Wskaźnik radioaktywności transportowanych towarów jest niepoprawny lub nie został podany (w tym jednostka miary jest niepoprawna lub nie została podana) E
264 Informacja dot. radioaktywności towarów jest niepoprawna lub nie została podana (w tym jednostka miary jest niepoprawna lub nie została podana) E
265 Ciężar netto materiałów wybuchowych jest niepoprawny lub nie został podany (w tym jednostka miary jest niepoprawna lub nie została podana) E
300 Niepoprawny kwalifikator kodu Strony E
304 Niepoprawny kod instrukcji obsługi ładunku E
305 Niepoprawna instrukcja obsługi ładunku dla Strony zgłaszającej E
310 Nie wskazano treści oznaczenia zmiany komunikatu B E
311 Niepoprawny kod oznaczenia zmiany komunikatu B E
317 Niepoprawny numer referencyjny poprzedniego komunikatu B E
321 Środek transportu jest niepoprawny lub nie został wskazany B E W
322 Niedozwolony środek transportu (np. dla agenta zgłaszającego) E
323 Niepoprawny kod tekstu zawierającego informacje o cumowaniu B
326 Kwalifikator etapu transportu jest niepoprawny lub nie został podany B E W
330 Radiowy sygnał wywoławczy statku jest niepoprawny lub nie został podany B E W
331 Niepoprawny radiowy sygnał wywoławczy statku B E W
340 Niepoprawny numer wg Lloyd's Register B E W
341 Nie podano numeru wg Lloyd's Register B E W
345 Nie podano nazwy środka transportu E
350 Data operacji jest niepoprawna lub nie została podana E
351 Nie podano daty operacji (załadunku) E
352 Nie podano daty operacji (wyładunku) E
353 Niepoprawna data zarejestrowania B
355 Nie podano kodu miejsca postoju B E
356 Niepoprawny kod miejsca postoju B E W
357 Niepoprawny kod terminala E
358 Niepoprawny kod miejsca postoju lub terminala E
360 Nie podano sygnatury spedytora portowego E
361 Niepoprawna sygnatura spedytora portowego E
366 Nie podano sygnatury agenta E
367 Niepoprawna sygnatura agenta E
370 Niepoprawny Przewidywany czas przybycia (ETA) Strony, do której odnosi się sygnatura E
372 Niepoprawny Przewidywany czas wypłynięcia (ETD) Strony, do której odnosi się sygnatura B E
373 Przewidywany czas wypłynięcia (ETA) ładunku jest niepoprawny lub nie został podany B E
375 Data operacji jest niepoprawna/poza okresem pobytu E
376 Data operacji jest późniejsza od daty transportu z ładunkiem E
377 Data operacji jest wcześniejsza od daty transportu wstępnego E
378 Data transportu z ładunkiem jest wcześniejsza od daty przybycia transportu wstępnego E
379 Data transportu wstępnego jest późniejsza od daty wypłynięcia transportu z ładunkiem E
380 Należy podać radiowy sygnał wywoławczy lub Przewidywany czas przybycia (ETA) oraz szacowny czas wypłynięcia (ETD) B E
381 Niepoprawna data/czas ostatniego usunięcia odpadów W
382 Niepoprawna data/czas komunikatu B E W
383 Niepoprawna data/czas ostatniego usunięcia odpadów ze statku E W
384 Niepoprawna data/czas usunięcia odpadów ze statku w porcie zawinięcia W
395 Identyfikacja Strony: brak/niepoprawna B E W
400 Należy wskazać datę przybycia transportu wstępnego lub podana data jest niepoprawna E
401 Należy wskazać datę wypłynięcia transportu z ładunkiem lub podana data jest niepoprawna E
402 Data przybycia transportu wstępnego/data wypłynięcia transportu z ładunkiem jest niepoprawna lub nie została podana E
405 Przewidywany czas przybycia (ETA) głównego transportu do miejsca postoju jest niepoprawny lub nie został podany B E
406 Przewidywany czas wypłynięcia (ETD) głównego transportu z miejsca postoju jest niepoprawny lub nie został podany B E
407 Przewidywany czas przybycia (ETA) późniejszy w stosunku do czasu lokalnego (czas systemowy) B D W
408 Przewidywany czas przybycia (ETA) głównego transportu do portu zawinięcia jest niepoprawny lub nie został podany B D W
409 Przewidywany czas przybycia (ETA) głównego transportu do docelowego miejsca postoju (następnego miejsca postoju) jest niepoprawny lub nie został podany B
411 Przewidywany czas przybycia (ETA) głównego transportu jest późniejszy od przewidywanego czasu wypłynięcia (ETD) B D W
415 Powiadomienie/żądanie zostało przekazane za wcześnie B
416 Powiadomienie/żądanie zostało przekazane za późno B E
420 Nie wskazano Strony będącej adresatem powiadomienia E
425 Niepoprawna liczba członków załogi na pokładzie B
426 Nie wskazano liczby opakowań E
427 Niepoprawna liczba osób na pokładzie B
428 Niepoprawna liczba wymaganych pilotów B
429 Niepoprawna liczba wymaganych jednostek holujących B
440 Zbieżność w czasie zawinięcia statku do portu B
450 Niepoprawny numer zwolnienia z pilotażu B
455 Brak zgodności z regulaminem portu E
460 Niepoprawny kod punktu wejścia do portu zawinięcia B
461 Niepoprawny kod punktu wyjścia z portu zawinięcia B
462 Nie wskazano portu wyładunku E
463 Nie wskazano portu załadunku E
470 Niepoprawny kod żądanych usług portowych B
475 Poprzedni komunikat nadal oczekuje na odbiór B D W
480 Żądanie zostało odrzucone przez władze portu B D W
481 Niepoprawne żądanie udzielenia pierwszeństwa przejścia przez śluzę B
482 Zbyt późno udzielono pierwszeństwa przejścia przez śluzę B
483 Brak możliwości udzielenia żądanego pierwszeństwa przejścia przez śluzę B
485 Nie wskazano numeru zabezpieczenia pliku niebezpiecznych towarów E
486 Niepoprawny numer zabezpieczenia pliku niebezpiecznych towarów E
487 Niepoprawny poziom bezpieczeństwa w poprzednim porcie B
488 Niepoprawny poziom bezpieczeństwa B
489 Niepoprawny wskaźnik przeprowadzonych procedur bezpieczeństwa B
490 Bezpieczeństwo: niepoprawny kod organu wydającego certyfikat ISSC B
491 Bezpieczeństwo: nazwa i adres organu wydającego certyfikat ISSC są niepoprawne lub nie zostały podane B
492 Bezpieczeństwo: niepoprawny kod "ISSC na pokładzie" i/lub wskaźnik Kodu "Zdolny do spełnienia wymagań ISPS" B
493 Bezpieczeństwo: brak kodu ISPS B
505 Niepoprawny kod identyfikacyjny lokalizacji magazynu E
506 Nie podano identyfikacji lokalizacji, nazwy/adresu magazynu E
520 Niepoprawny kod załącznika do konwencji MARPOL W
521 Niepoprawny kod części załącznika do konwencji MARPOL W
531 Nie podano numeru licencji na transport materiałów wybuchowych E
535 Niepoprawny kod wymogu dotyczącego usług (TSR.7273) B
540 Nie wskazano załadowcy E
541 Informacje dot. linii żeglugowej/rejsu regularnego (kod SCAC) są niepoprawne lub nie zostały podane B E
545 Niepoprawna sygnatura postoju statku w porcie zawinięcia (sygnatura zawinięcia) B E
546 Nie podano sygnatury postoju statku w porcie zawinięcia (sygnatury zawinięcia) B
550 Rodzaj miejsca postoju nieodpowiadający typowi statku B
551 Niepoprawny kod rodzaju zawinięcia (celu zawinięcia) do miejsca postoju B
555 Niepoprawny numer ONZ (numer UNGD) E
561 Niepoprawny UNLOCODE ostatniej kontroli w miejscu usunięcia odpadów W
562 Niepoprawny UNLOCODE miejsca rejestracji B
563 Niepoprawny UNLOCODE portu zawinięcia B
565 Niepoprawny UNLOCODE następnego portu zawinięcia B
567 Niepoprawny UNLOCODE poprzedniego portu zawinięcia B
568 Niepoprawny UNLOCODE portu, w którym usuwane są pozostałości odpadów W
570 Niepoprawny UNLOCODE portu zdania odpadów E
572 Niepoprawny UNLOCODE portu, w którym zdawane są odpady W
574 Niepoprawny UNLOCODE portu załadunku E
575 Niepoprawny UNLOCODE portu załadunku transportu wstępnego E
576 Niepoprawny UNLOCODE portu wyjścia B
577 Niepoprawny UNLOCODE portu przeznaczenia B
591 Niepoprawny kod usterki statku B
592 Rzeczywiste zanurzenie statku na dziobie lub na rufie jest niepoprawne lub nie zostało podane B
594 Wobec statku stosowany jest bojkot B
597 Nazwisko kapitana statku jest niepoprawne lub nie zostało podane B
598 Niepoprawna nazwa statku
599 Przynależność państwowa/rejestracja statku jest niepoprawna lub nie została podana B E W
600 Niepoprawna identyfikacja wyposażenia (brak zgodności między EQD a SGP) E
610 Imię i nazwisko agenta armatora statku są niepoprawne lub nie zostały podane B
611 Nazwa i adres agenta armatora statku są niepoprawne lub nie zostały podane B
613 Tonaż rejestrowy statku jest niepoprawny lub nie został podany (w tym jednostka miary jest niepoprawna lub nie została podana) B
614 Nośność statku jest niepoprawna lub nie została podana (w tym jednostka miary jest niepoprawna lub nie została podana) B
615 Całkowita długość statku jest niepoprawna lub nie została wskazana jako poprawna lub nie została podana (w tym jednostka miary jest niepoprawna lub nie została podana) B
616 Maksymalna szerokość statku jest niepoprawna lub nie została wskazana jako poprawna, lub nie została podana (w tym jednostka miary jest niepoprawna lub nie została podana) B
620 Niepoprawny kod typu statku B
630 Zawinięcie statku zostało odwołane B
631 Zawinięcie statku zakończone B E W
635 Nie podano numeru rejsu B
650 Niepoprawny identyfikator podmiotu zajmującego się zbieraniem odpadów W
651 Oznaczenie zwolnienia z obowiązku zgłaszania odpadów jest niepoprawne lub nie zostało podane W
652 Niepoprawny kod komunikatu dotyczącego zgłoszenia odpadów (BGM.1001) W
653 Treść specyfikacji odpadów jest niepoprawna lub niewłaściwa W
654 Ilość odpadów na pokładzie jest niepoprawna lub nie została podana (w tym jednostka miary jest niepoprawna lub nie została podana) W
655 Zdolność magazynowania odpadów jest niepoprawna lub nie została podana (w tym jednostka miary jest niepoprawna lub nie została podana) W
656 Ilość odpadów, która powinna zostać dostarczona jest niepoprawna lub nie została podana (w tym jednostka miary jest niepoprawna lub nie została podana) W
657 Ilość odpadów, która powinna zostać wytworzona jest niepoprawna lub nie została podana (w tym jednostka miary jest niepoprawna lub nie została podana) W
658 Ilość odpadów, która ma pozostać na pokładzie jest niepoprawna lub nie została podana (w tym jednostka miary jest niepoprawna lub nie została podana) W

DODATEK  4

Komunikat dotyczący postoju w porcie (BERMAN)

1. WYMAGANE DANE WEDŁUG KONWENCJI FAL (KONWENCJI MIĘDZYNARODOWEJ ORGANIZACJI MORSKIEJ O UŁATWIENIU MIĘDZYNARODOWEGO OBROTU MORSKIEGO)

Organy władzy publicznej nie powinny wymagać podania w zgłoszeniu ogólnym FAL(1) danych innych niż poniżej wymienione:

1) nazwa i opis statku;

2) przynależność państwowa statku;

3) szczegóły dot. rejestru;

4) szczegóły dot. tonażu;

5) nazwisko kapitana;

6) nazwa i adres agenta statku;

7) zwięzły opis ładunku;

8) liczebność załogi;

9) liczba pasażerów;

10) zwięzły opis rejsu;

11) data i czas przybycia, data wyjścia;

12) port przybycia lub wyjścia;

13) pozycja statku w porcie;

14) wymagania statku w zakresie instalacji odbierających odpady i pozostałości;

15) cel zawinięcia.

W formularzu należy ponadto podać dla potrzeb(2) ISPS wymienione poniżej dane:

16) nazwisko pokładowego oficera ds. bezpieczeństwa;

17) numer certyfikatu ochrony (ISSC) i stosowny organ;

18) poziom bezpieczeństwa eksploatacji statku (1, 2 lub 3);

19) informacje o liczbie osób i pojazdów.

2. FUNKCJA KOMUNIKATU

2.1. Definicja funkcjonalna

Komunikat BERMAN jest komunikatem kierowanym przez przewoźnika, jego agenta lub statek do właściwych władz portu, z prośbą o udostępnienie miejsca postoju, podaniem informacji dot. zawinięcia, statku, wymagań w zakresie miejsca postoju oraz przewidywanych operacji(3). Jest on oparty na komunikacie EDIFACT BERMAN w wersji opublikowanej w katalogu UN/EDIFACT D 04B. Instrukcja formułowania komunikatów opiera się na wytycznych określonych przez grupę PROTECT.

2.2. Podstawowe zasady dotyczące komunikatu

Do komunikatu BERMAN należy stosować poniższe zasady określone w wymienionych wytycznych technicznych sporządzonych dla potrzeb elektronicznego raportowania statków poruszających się po wodach śródlądowych.

1. Komunikat dotyczy tylko jednego środka transportu/przewozu.

2. Pojedynczy komunikat dotyczy jednego pobytu statku w jednym porcie zawinięcia.

3. Pobytowi statku zostaje przypisany niepowtarzalny numer referencyjny zawinięcia, nadawany przez organ nadzorujący port (np. władze portowe lub organ celny) lub w jego imieniu.

4. Komunikat czyni zadość wymogom (prawnym) dotyczącym powiadamiania o wejściu statku do portu. Komunikat dotyczy jednej prośby zgłoszonej przez statek - może ona dotyczyć zezwolenia na wejście do portu, zacumowanie po wejściu do portu, odcumowanie przy wyjściu statku z portu, zmianę miejsca postoju statku w porcie lub jedynie zezwolenia na przejście przez obszar portu.

5. Powiadomienie o wejściu do portu zawiera wszystkie szczegóły dotyczące przemieszczenia się statku z obszaru poza portem do pierwszego miejsca postoju na obszarze portu. Można wyszczególnić dodatkowe usługi, które mają być zapewnione w momencie podchodzenia do pierwszego miejsca postoju (dotyczy to na przykład rezerwacji pilotów, systemu kontroli ruchu statków, holowników i cumowników). Należy podać przewidywany czas przybycia (ETA) do punktu wejścia i nazwę poprzedniego portu zawinięcia.

6. Prośba o zezwolenie na zmianę miejsca postoju powinna zawierać szczegółowe informacje dotyczące przejścia z jednego miejsca postoju do drugiego, znajdującego się na obszarze tego samego portu. Dodatkowe usługi (np. świadczone przez holowniki, pilotów czy cumowników) mogą być rezerwowane oddzielnie dla każdego miejsca postoju. W przypadku pierwszego miejsca postoju podanie przewidywanego czasu wyjścia (ETD) jest obowiązkowe. Prośba o zezwolenie na zmianę miejsca postoju wymienia ponadto pozostałe miejsca postoju, w których statek ma ewentualnie przebywać w trakcie jego pobytu w porcie, a także przewidywane terminy przybycia do tych miejsc.

7. Prośba o zezwolenie na wyjście powinna zawierać szczegółowe informacje związane z opuszczeniem przez statek miejsca (ostatniego) postoju znajdującego się na obszarze portu. Można wyszczególnić dodatkowe usługi (np. świadczone przez holowniki, pilotów czy cumowników), które mają być świadczone podczas opuszczania miejsca postoju. W momencie wyjścia należy podać przewidywany czas opuszczenia miejsca postoju i następny port zawinięcia.

8. Komunikat oparty jest na regulacjach międzynarodowych i europejskich wymienionych poniżej oraz stanowi ich wprowadzenie w życie z wykorzystaniem EDI:

a) formularz IMO FAL 1 (zawarty także w kompendium udogodnień i gospodarki elektronicznej, opracowanym przez Międzynarodową Organizację Morską, dokument FAL.5/Circ.15 z dnia 19 lutego 2001 r., zamieszczony również w dyrektywie europejskiej 2002/6/WE z dnia 18 lutego 2002 r. w sprawie formalności sprawozdawczych dla statków wchodzących do i/lub wychodzących z portów państw członkowskich Wspólnoty, Dz.U. L 67 z 9.3.2002, str. 31);

b) międzynarodowy kodeks ochrony statków i obiektów portowych (ISPS), przyjęty przez konferencję rządową zorganizowaną w ramach prac Międzynarodowej Organizacji Morskiej (IMO) w dniu 12 grudnia 2002 r., stanowiący nowelizację załącznika do Międzynarodowej konwencji o bezpieczeństwie życia na morzu (SOLAS) z 1974 r.; oraz rozporządzenie (WE) nr 725/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 31 marca 2004 r. w sprawie podniesienia ochrony statków i obiektów portowych (Dz.U. L 129 z 29.4.2004, str. 6).

9. Komunikat jest środkiem przekazu zamiennej wersji uprzednio wysłanego oryginalnego komunikatu lub powiadomienia o jego anulowaniu.

10. Zawartość komunikatu jest jednoznacznie identyfikowana za pomocą sygnatury komunikatu (w BGM 1004) i danych identyfikacyjnych nadawcy komunikatu (w NAD(MS) 3039). Wszystkie pozostałe dane identyfikacyjne, takie jak niepowtarzalne oznaczenie statku lub numer rejsu, mają charakter drugorzędny. Powyższa zasada znajduje zastosowanie również do przesyłu wersji zamiennych lub zaktualizowanych.

3. STRUKTURA KOMUNIKATU

Strona Pozycja Segment Baza Użytkownik Grupa Uwagi/
Numer Numer TAG Nazwa Status Status Maksymalna liczba zastosowań Powtórzenie wyjaśnienia
UNA C C 1
UNB M M 1
10 UNH Message Header M M 1
20 BGM Beginning of Message M M 1
30 DTM Date/Time/Period C R 1
40 FTX Free Text C D 1
50 RFF Reference C D 3 Komunikat Statek
70 Segment Group 1: NAD-SG2 M M 9
80 NAD Name and Address M M 1 Nadawca Odbiorca, agent, kapitan, oficer ds. bezpieczeństwa
90 Segment Group 2: CTA-COM C O 1
100 CTA Contact Information M M 1
110 COM Communication Contact C O 3
120 Segment Group 3: TDT-RFF-MEA-FTX-SG4 M M 1
130 TDT Transport Information M M 1 Oznaczenie statku
140 RFF Reference C D 1 6
160 MEA Measurements C R 1 9 LOA Zanurzenie, pojemność rejestrowa brutto
170 FTX Free Text C O 1 3 Znacznik towarów

niebezpiecznych

(DGS)

Opis ładunku
190 Segment Group 4: LOC-DTM C R 9
200 LOC Place/Location Identification M M 1 Port przybycia Poprzedni port, następny port, ostateczny port docelowy
210 DTM Date/Time/Period C M 1 2 ETA (przewidywany czas przybycia) ETD (przewidywany czas wyjścia)
300 Segment Group 7: TSR-QTY-SG8 C O 4
310 TSR Transport Service Requirements M M 1 Wniosek
320 QTY Quantity C D 1 2 osoby
330 FTX Free Text C R 1 9 Międzynarodowy certyfikat ochrony statku (ISSC), poziom

bezpieczeństwa, kompetentny CAR

340 Segment Group 8: LOC-DTM-POC-SG9 C C 4
350 LOC Place/Location Identification M M 1 Miejsce działalności
370 DTM Date/Time/Period C D 1 2
380 QTY Quantity C D 1 2
390 POC Purpose of Call C O 9
400 FTX Free Text C R 1
410 Segment Group 9: HAN-NAD C O 4
420 HAN Handling Instructions M M 1 Usługi świadczone w porcie
430 NAD Name and Address C D 1 4
500 UNT Message Trailer M M 1

Format komunikatu (powiadomienia) wysyłanego przed przybyciem (komunikatu dotyczącego postoju w porcie) jest następujący:

Grupa segmentów Segment Złożony element danych (C)

Element danych

TAG

Poziom Wymagany (M) Warunkowy (C) Format Opis segmentów / pól Opis kwalifikatorów i zastosowanych kodów, ogólne uwagi dot. posługiwania się elementami danych

Uwagi dot. zastosowania

UNA C Service String Advice
M an1 Component data element Separator :
M an1 Segment Tag and Data element separator +
M an1 Decimal Notation .
M an1 Release indicator ?
M an1 Reserved future use Znak spacji
M an1 Segment terminator '
Advised string: UNA:+.? ' 6 znaków
UNB M Interchange header
S001 M SYNTAX IDENTIFIER
0001 M a4 Syntax identifier "UNOC" - agencja kontrolująca
0002 M n1 Syntax version number "2"
S002 M INTERCHANGE SENDER
0004 M an..35 (an25) Sender identification Numer skrzynki pocztowej lub niepowtarzalna nazwa
0007 an..4 Partner identification code qualifier n/d
0008 an..14 Address for reverse routing n/d
S003 M INTERCHANGE RECIPIENT
0010 M an..35 (an25) Recipient identification Numer skrzynki pocztowej lub niepowtarzalna nazwa
0007 C an..4 Partner identification code qualifier n/d
0014 C an..14 Routing address n/d
S004 M DATE / TIME OF PREPARATION
0017 M n6 Date Data wygenerowania, RRM-MDD
0019 M n4 Time Czas wygenerowania, GGMM
0020 M an..14 Interchange reference identification. Pierwsze 14 pozycji numeru referencyjnego komunikatu
S005 C RECIPIENTS REFERENCE, PASSWORD n/d
0022 an..14 Recipient's reference / password n/d
0025 an2 Recipient's reference, password qualifier n/d
0026 an..14 Sygnatura aplikacji
0029 a1 Kod priorytetu przetwarzania
0031 C C n1 Prośba o potwierdzenie odbioru
0032 an..35 n/d
0035 C n1 Wskaźnik testu "1" = wymiana dotyczy komunikatu testowego
UNH M Identification, specification and heading of a message
0062 M an..14 Message reference number Pierwsze 14 pozycji numeru referencyjnego komunikatu.
S009 M MESSAGE IDENTIFIER Identyfikacja komunikatu
0065 M an..6 Message type "BERMAN" - typ komunikatu
0052 M an..3 Message version number "D" - numer wersji komunikatu
0054 M an..3 Message release number "05B" - numer nadania komunikatu
0051 M an..2 Controlling agency "UN" - agencja kontrolująca
0057 M an..6 Association assigned code "ERI20" - kod przydzielony przez

stowarzyszenie/ERI/Protect, wersja 2.0

0068 C an..35 Common Access Reference Sygnatura nadawana wszystkim komunikatom przypisanym do jednego wspólnego pliku
S010 STATUS OF THE TRANSFER
0070 n..2 Sequence of transfers n/d
0073 a1 First and last transfer n/d
BGM M Identification of the type and function of the message
C002 Message name
1001 M an..3 Document / message name code Typ komunikatu: "185" Przybycie "186" Wyjście "187" Zespół, zmiana "318" Wniosek o przeniesienie "23" Informacja o statusie, ... zmiana pierwotnego komunikatu 187

Uwaga: 187 należy wykorzystać jako znacznik kontynuacji rejsu

1131 an..17 Code list qualifier
3055 an..3 Code list responsible agency
1000 an..35 Document / message name
C106 M DOCUMENT / MESSAGE IDENTIFICATION
1004 M an..35 Document identifier Przy podawaniu numeru referencyjnego komunikatu należy posłużyć się maksymalnie 15 znakami alfanumerycznymi
1056 an..9 Version
1060 an..6 Revision number
1225 M an..3 Message function code Funkcja komunikatu: "9" = nowy komunikat, pierwotny

"5" = komunikat dot. modyfikacji przez zastąpienie "1" = anulowanie

4343 an..3 Response type code "QA"
DTM M DATE / TIME / PERIOD
C507 M DATE / TIME / PERIOD
2005 M an..3 Date or time or period function code qualifier "137" - data sporządzenia
2380 M an..35 Date or time period value Data: RRRRMMDD
2379 M an..3 Date or time or period format code "102"

Do RRRRMMDDGGMM należy przypisać "203"

FTX C Free text
4451 M an..3 Text subject code qualifier
4453 an..3 Free text function code
C107 TEXT REFERENCE
4441 C an..17 Free text identification Informacje ogólne dotyczące

zawinięcia statku

CAM = błędy w poprzednim

komunikacie

CAN = anulowanie w wyniku

zmiany ładunku

GIV = ogólne informacje

o statku

1131 an..17 Code list qualifier
3055 an..3 Code list responsible agency
C108 C
4440 C an..512 Free text Tekst swobodny: Informacje dot. uszkodzeń statku (statek, sprzęt nawigacyjny, urządzenia do przeładunku, wystające części, pożar, przegrzanie, dym)
4440 C an..512 Free text
4440 an..512 Free text
4440 an..512 Free text
4440 an..512 Free text
3453 an..3 Language, coded
4447 an..3 Text formatting, coded
RFF C REFERENCE Sygnatura komunikatu, który podlega zmianie; wymagana, jeśli komunikat jest komunikatem dot. modyfikacji
C506 M REFERENCE
1153 M an..3 Reference qualifier "ACW"

sygnatura poprzedniego komunikatu

1154 M an..70 Reference number Należy wykorzystać numer referencyjny komunikatu (an-15) umieszczony w segmencie BGM (tag 1004) w komunikacie, do którego odnosi się bieżący komunikat
1156 an..6 Line number
4000 an..35 Reference version number
1060 an..6 Revision number
RFF C REFERENCE Informacje dot. sygnatury
C506 M REFERENCE Tylko jeśli znana
1153 M an..3 Reference qualifier "ATZ" Sygnatura postoju statku

"GDN" Numer zgłoszenia ogólnego

"AAE" Numer zgłoszenia towarów

1154 M an..70 Reference identifier Sygnatura lub numer zgłoszenia
1156 an..6 Line number n/d
4000 an..35 Reference version number n/d
1060 an..6 Revision number n/d
RFF C REFERENCE
C506 M REFERENCE
1153 M an..3 Reference qualifier EPC = elektroniczna odprawa portowa (system Jednego Okna)

"ACE", numer odnośnego dokumentu

"EPC" Przywołany dokument przesyłany jest za pośrednictwem EDI i aplikacji EPC "ROB" Przywołany dokument jest dostępny, ale pozostaje na pokładzie statku

1154 M an..70 Reference identifier "799" Zgłoszenie zasobów statku

"797" Morska deklaracja o stanie zdrowia "745" Lista pasażerów "744" Zgłoszenie rzeczy załogi "250" Lista załogi "85" Manifest celny

1156 an..6 Line number n/d
4000 an..35 Reference version number n/d
1060 an..6 Revision number n/d
NAD Gr 1 NAD M Name and address
3035 M an..3 NAME and ADDRESS Wymagane jest podanie informacji dot. nadawcy, agenta przewoźnika i/lub kapitana statku

Typ nazwy/nazwiska: "MS" Nadawca komunikatu "CG" Agent przewoźnika "CPE" Kapitan statku "AM" upoważniony urzędnik (oficer ds. bezpieczeństwa)

C082 C Party function code qualifier Kod, jeśli jest znany odbiorcy; w przeciwnym razie inne pola
3039 M an..35 PARTY IDENTIFICATION DATAILS
1131 an..17 Party identification
3055 an..3 Code list qualifier
C058 Code list responsible agency
3124 an..35 NAME AND ADDRESS
3124 an..35 Name and address line
3124 an..35 Name and address line
3124 an..35 Name and address line
3124 an..35 Name and address line
C080 C Name and address line
3036 M an..35 PARTY NAME
3036 an..35 Party name
3036 an..35 Party name
3036 an..35 Party name
3036 an..35 Party name
3045 an..3 Party name
C059 C Party name format, coded
3042 M an..35 STREET
3042 an..35 Street and number / p.o. box
3042 an..35 Street and number / p.o. box
3042 an..35 Street and number / p.o. box
3164 C an..35 Street and number / p.o. box
C819 Country subentity details
3229 an..9 n.a.
1132 an..17 n.a.
3055 an..3 n.a.
3228 an..70 n.a.
3251 C an..17 postcode identification Kod pocztowy
3207 C an..3 country Dwuliterowy kod kraju ISO 3166-1, zob. część 2, rozdział 4.2. 12
XXXXXXX
NAD Gr 2 CTA C NAD CONTACT INFORMATION Szczegóły dot. kontaktu z nadawcą
3139 M an..3 Contact function "IC" = kontakt informacyjny
C056 DEPARTMENT OR EMPLOYEE DETAILS
3413 an..17 Department or employee identification n/d
3412 C an..35 Department or employee Nazwisko lub stanowisko osoby odpowiedzialnej za kontakt
CTA COM C NAD/CTA COMMUNICATION CONTACT Szczegółowe informacje dot. kanałów kontaktu z nadawcą
C076 COMMUNICATION CONTACT
3148 M an..512 Communication number Numer kanału kontaktu
3155 M an..3 Communication channel qualifier "TE" - numer telefonu "FX" - numer faksu "EM" - adres e-mail "EI" - numer skrzynki EDI (Numer EDI lub adres e-mail NAD 1 jest obowiązkowy, jeśli zażądano udzielenia odpowiedzi w formie komunikatu APE-RAK. Jeśli nie zażądano odpowiedzi, nie należy podawać numeru EDI ani adresu e-mail).
TDT Gr 3 TDT M TRANSPORT INFORMATION Specyfikacja środków transportu, podanie nazwy statku w konwoju (pojedynczy statek, któremu nie towarzyszy barka, należy w tym kontekście również rozumieć jako konwój)
8051 M an..3 Transport stage code qualifier "20" - zasadniczy etap przewozu ładunku z punktu początkowego do punktu docelowego
8028 M an..17 Conveyance reference number Numer rejsu, określony przez nadawcę komunikatu
C220 M MODE OF TRANSPORT
8067 M an..3 Mode of transport, coded "8" - transport wodami śródlądowymi,

"1" - transport morski (zob. zalecenie EKG ONZ nr 19)

8066 an..17 Mode of transport n/d
C228 M TRANSPORT MEANS
8179 M an..8 Type of means of transport identification, convoy type Kod dla rodzajów środków transportu (statek i konwój) wg zalecenia UN/CEFACT nr 28, zob. część 2, rozdział 4.2.1 i rozdział 6
8178 an..17 Type of means of transport n/d
C040 C CARRIER n/d
3127 C an..17 Carrier identification n/d
1131 an..17 Code list qualifier n/d
3055 an..3 Code list responsible agency n/d
3128 C an..35 Carrier name n/d
8101 an..3 Transit direction, coded n/d
C401 EXCESS TRANSPORTATION INFORMATION
8457 an..3 Excess transportation reason n/d
8459 an..3 Excess transportation responsibility n/d
7130 an..17 Customer authorization number n/d
C222 M TRANSPORT IDENTIFICATION
8213 M an..9 ID. of means of transport identification Numer statku: 7 cyfr - oznaczenie OFS lub IMO; 8 cyfr - numer ERN i jednolity europejski numer identyfikacyjny statku
1131 an..17 Code list qualifier "OFS" - urzędowy numer statku w systemie CCNR, zob. część 2, rozdział 4.2.2 "IMO" - numer IMO, zob. część 2, rozdział 4.2.3 "ERN" - wszystkie inne statki; (Electronic Reporting International Number - międzynarodowy numer raportowania elektronicznego), zob. część II, rozdział 4.2.4 "ENI" - jednolity europejski numer identyfikacyjny statku, zob. część 2, rozdział 4.2.5
3055 an..3 Code list responsible agency n/d
8212 M an..35 Id. Of the means of transport Nazwa statku; jest skracana, jeśli ma więcej niż 35 znaków
8453 M an..3 Nationality of means of transport Dwuliterowy kod kraju ISO 3166-1, zob. część 2, rozdział 4.2.12. Jeśli przynależność państwowa środków transportu nie jest znana, należy podać trzycyfrowy kod właściwego organu, który nadał europejski numer identyfikacyjny statku.
8281 an..3 Transport ownership n/d
TDT RFF C TDT REFERENCE
C506 M REFERENCE
1153 M an..3 Reference qualifier "VM" Identyfikacja statku "PEX" numer zwolnienia z pilotażu
1154 M an..70 Reference number Ewentualny radiowy znak wywoławczy lub oznaczenie każdej barki/statku w zespole (oznaczenie OFS/ERI) Numer zwolnienia
1156 an..6 Line number
4000 an..35 Reference version number
1060 an..6 Revision number
TDT DTM C TDT DATE / TIME / PERIOD
C507 M DATE / TIME / PERIOD
2005 M an..3 Date or time or period function code qualifier Lokalny czas osiągnięcia miejsca przybycia

Kod "132" = ETA (przewidywany czas przybycia)

2380 M an..35 Date or time period value Data i czas: RRRRMMDDGGMM
2379 M an..3 Date or time or period format code "203"
TDT MEA C TDT MEASUREMENTS
6311 M an..3 Measurement purpose qualifier Kwalifikator zastosowania wymiaru "AAE" Wymiar
C502 M MEASUREMENT DETAILS
6313 M an..3 Property measured Wielkość wymiaru

"AAM" Tonaż brutto statku,

BT

"AAN" Tonaż netto statku

"ACS" Całkowita długość

"ADS" Długość od dziobu do

mostka

"WM" Maksymalna szerokość

"DP" Maksymalne zanurzenie

(głębokość)

"HM" maksymalna wysokość

nad linią wodną

6321 an..3 Measurement significance n/d
6155 an..17 Measurement attribute identification n/d
6154 an..70 Measurement attribute n/d
C174 M VALUE/RANGE
6411 M an..3 Measurement unit qualifier Kwalifikator jednostki miary: "TNE" tony metryczne "CMT" centymetry "MTR" metry
6314 M n..18) Measurement value
6162 n..18 Range minimum n/d
6152 n..18 Range maximum n/d
6432 n..2 Significant digits n/d
7383 an..3 Surface / layer indicator n/d
TDT FTX C TDT Free text
4451 M an..3 Text subject code qualifier Ogólne oznaczenie tematu Typ tematu tekstu "ACB" - dodatkowe informacje "AFJ" - opis defektu "HAZ" - informacje dot. zagrożenia

"AAA" - ogólny opis towarów "WAS" - zgłoszenie odpadów "VES" - szczegóły dot. statku

4453 C an..3 Free text function code W przypadku określenia tematu tekstu jako ACB, WAS, AAA lub AFJ w tym miejscu można odnieść się do towarów niebezpiecznych: DGN = Brak towarów niebezpiecznych

DGY = Towary niebezpieczne na pokładzie

C107 C TEXT REFERENCE
4441 C an..17 Free text identification "WEX" = zwolnienie ze zgłaszania odpadów w przypadku zastosowania "WAS" "CGS" = Fumigacja ładunku (dotyczy "ACB") Dotyczy "HAZ": Co0 = brak lamp sygnałowych emitujących światło rozproszone

Co1 = 1 lampa sygnałowa emitująca światło rozproszone Co2 = 2 lampy sygnałowe emitujące światło rozproszone Co3 = 3 lampy sygnałowe emitujące światło rozproszone "B" = flaga czerwona (B), dotyczy IMO (Międzynarodowej Organizacji Morskiej) "V" specjalne zezwolenie

1131 an..17 Code list qualifier
3055 an..3 Code list responsible agency
C108 M
4440 C an..512 Free text Tekstowy opis uszkodzeń np. systemu automatycznej identyfikacji (AIS), sprzętu nawigacyjnego, radaru, silnika, steru itp.
4440 C an..512 Free text n/d
4440 D an..512 Free text n/d
4440 an..512 Free text n/d
4440 an..512 Free text n/d
3453 an..3 Language, coded n/d
4447 an..3 Text formatting, coded n/d
TDT GR 4 LOC C TDT PLACE/LOCATION IDENTIFICATION Port
3227 M an..3 Place / location qualifier Kwalifikator miejsca/ lokalizacji:

"5" Miejsce wyjścia "94" Poprzedni port zawinięcia "61" Następny port zawinięcia "89" Miejsce rejestracji "153" Port zawinięcia

C517 M LOCATION IDENTIFICATION
3225 M an..25 Place / location identification Kod lokalizacji EKG ONZ (zalecenie nr 16) dla portu, zob. część 2, rozdział 4.2.13
1131 an..17 Code list qualifier n/d
3055 an..3 Code list responsible agency n/d
3224 C an..256 Place / location Pełna nazwa portu
C519 RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION
3223 an..25 Related place / location one identification Kod terminalu, zob. część 2, rozdział 4.2.15
1131 an..17 Code list qualifier n/d
3055 an..3 Code list responsible agency n/d
3222 an..70 Related place / location one Pełna nazwa terminalu
C553 RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION
3233 an..25 Related place / location two identification Kod odcinka toru wodnego, zob. część 2, rozdział 4.2.14
1131 an..17 Code list qualifier
3055 an..3 Code list responsible agency n/d
3232 an..70 Related place / location two Hektometr odcinka toru wodnego
5479 an..3 Relation n/d
DTM C TDT/LOC DATE / TIME / PERIOD Wymagane, jeśli podano miejsce rejestracji
C507 M DATE / TIME / PERIOD
2005 M an..3 Date or time or period function code qualifier "259" Data rejestracji
2380 M an..35 Date or time period value Data: RRRRMMDD
2379 M an..3 Date or time or period format code "102" format daty
TSR Gr 7 TSR C Transport service requirements
C536 C Contract & Carriage condition n/d
4065 M an..3 Contract and carriage condition code n/d
1131 an..17 Code list identification code n/d
3055 an..3 Code list responsible agency code n/d
C233 M Service n/d
7273 M an..3 Service requirement code Wymogi związane z obsługą transportu:

"BER" Prośba o zapewnienie obsługi cumowniczej na miejscu postoju

"PIL" Prośba o zapewnienie usług pilota

"VTS" Prośba o zapewnienie obsługi w systemie kontroli ruchu statków

"TUG" Wniosek o obsługę holowniczą

"MAR" Planowana obsługa logistyczna substancji zdefiniowanych w konwencji MARPOL "SEC" obsługa w zakresie bezpieczeństwa

1131 an..17 Code list identification code. n/d
3055 an..3 Code list responsible agency code. n/d
7273 an..3 Service requirement code n/d
1131 an..17 Code list identification code n/d
3055 an..3 Code list responsible agency code n/d
C537 Transport priority
4219 an..3 Transport service priority code n/d
1131 an..17 Code list identification code n/d
3055 an..3 Code list responsible agency code n/d
C703 Nature of cargo
7085 an..3 Cargo type classification code n/d
1131 an..17 Code list identification code n/d
3055 an..3 Code list responsible agency code n/d
TSR QTY C TSR/ QTY QUANTITY Służy oznaczeniu liczby załogi, pasażerów itp. (np. zwierząt domowych lub innego rodzaju)
C186 M Quantity details
6063 M an..3 Quantity type code qualifier "115" = Całkowita liczba załogi na pokładzie, wliczając kapitana

"114" = Całkowita liczba osób na pokładzie

"14" = Całkowita liczba zwierząt na pokładzie

6060 M an...35 Quantity Liczba, np. 4
6411 C an..8 Measure unit code
TSR Gr 8 LOC C TSR PLACE/LOCATION IDENTIFICATION Port
3227 M an..3 Place / location qualifier Kwalifikator miejsca/ lokalizacji:

"5" Miejsce wyjścia "94" Poprzedni port zawinięcia "61" Następny port zawinięcia "89" Miejsce rejestracji "153" Port zawinięcia

C517 M LOCATION IDENTIFICATION
3225 M an..25 Place / location identification Kod lokalizacji EKG ONZ (zalecenie nr 16) dla portu, zob. część 2, rozdział 4.2.13
1131 an..17 Code list qualifier n/d
3055 an..3 Code list responsible agency n/d
3224 C an..256 Place / location Pełna nazwa lokalizacji portu
C519 C RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION
3223 M an..25 Related place / location one identification Kod terminalu, zob. część 2, rozdział 4.2.15
1131 an..17 Code list qualifier n/d
3055 an..3 Code list responsible agency n/d
3222 C an..70 Related place / location one Pełna nazwa terminalu
C553 C RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION
3233 M an..25 Related place / location two identification Kod odcinka toru wodnego, zob. część 2, rozdział 4.2.14
1131 an..17 Code list qualifier
3055 an..3 Code list responsible agency n/d
3232 C an..70 Related place / location two Hektometr odcinka toru wodnego
5479 an..3 Relation n/d
Gr 8 DTM C TSR/LOC DATE / TIME / PERIOD Data i czas zaistnienia wymogu obsługi transportu
C507 M DATE / TIME / PERIOD
2005 M an..3 Date or time or period function code qualifier "132" Data/czas przybycia, przewidywane
2380 M an..35 Date or time period value Czas: RRRRMMDDGGMM
2379 M an..3 Date or time or period format code "203"
Gr 8 QTY C TSR/LOC Quantity
C186 M Quantity details Szczegóły dot. ilości
6063 M an..3 Quantity type code qualifier: Kwalifikator kodu dla typu wartości ilościowej "1" Ilość wyodrębniona
6060 M an..35 Quantity Niezbędna liczba holowników Liczba cumowników
6411 an..3 Measurement unit code n/d
Gr 8 POC M TSR Purpose of call
C525 M Purpose of conveyance call Cel zawinięcia (dotyczy przewozu)
8025 M an..3 Conveyance call purpose description code "1" Obsługa logistyczna ładunku

"2" Ruch pasażerski "3" Bunkrowanie "4" Wymiana składu załogi "5" Wizyta kurtuazyjna "6" Pobór zapasów "7" Naprawa

"8" Wstrzymanie użytkowania "9" Oczekiwanie na polecenia "10" Różne "11" Ruch załogi "12" Rejs wycieczkowy, rozrywka i rekreacja "13" Przybycie do portu zostało nakazane przez władze "14" Kontrola kwarantannowa "15" Schronienie "16" Czyszczenie zbiorników "17" Usuwanie odpadów

1131 an..17 Code list identification code n/d
3055 an..3 Code list responsible agency code n/d
8024 an..35 Conveyance call purpose description n/d
Gr 8 FTX C TSR/LOC Free text Należy zastosować wyłącznie w celu podania informacji dot. bezpieczeństwa
4451 M an..3 Text subject code qualifier Informacje dot. bezpieczeństwa mogą zostać podane w 4441

"SEC" - Bieżące informacje dot. bezpieczeństwa

4453 an..3 Free text function code
C107 TEXT REFERENCE
4441 an..17 Free text identification Poziom bezpieczeństwa

51 Poziom bezpieczeństwa 1

52 Poziom bezpieczeństwa 2

53 Poziom bezpieczeństwa 3

1131 an..17 Code list qualifier
3055 an..3 Code list responsible agency
C108 M
4440 M an..512 Free text Dalsze uwagi

"PER", następnie: liczba osób

na pokładzie.

4440 C an..512 Free text Informacje dot. certyfikatu ISSC

"SCN" - brak Certyfikatu

Ochrony

"SCY" - Certyfikat Ochrony na

pokładzie

4440 an..512 Free text W tym miejscu można podać markę samochodu i numer tablicy rejestracyjnej "CAR" - numer tablicy rejestracyjnej
4440 an..512 Free text Tekst swobodny: Nazwa rezerwowanego usługodawcy, dot. segmentu TSR (obsługi)
4440 an..512 Free text
3453 an..3 Language, coded
4447 an..3 Text formatting, coded
LOC Gr 9 HAN C TSR/LOC Handling instructions
C524 M HANDLING INSTRUCTIONS Instrukcje obsługi ładunku
4079 M an..3 Handling instructions, coded Instrukcje obsługi ładunku, kodowane

"LLO" "LOA" = Załadunek "LDI" "DIS" = Wyładunek "RES" "RES" = Ponowne sztauowanie "T" "TRA" = Tranzyt "TSP" "CTC" = Czyszczenie zbiorników ładunkowych "CUS" "CUS"= Tylko deklaracja celna

"BUN" "BUN" = Tylko bunkrowanie

"DRY" "RED" = Naprawa w suchym doku

"WET" "REW" = Naprawa w mokrym doku "NCO" = Brak czynności związanych z ładunkiem (operacji cargo)

1131 an..17 Code list qualifier n/d
3055 an..3 Code list responsible agency, coded n/d
4078 an..70 Handling intructions Bardziej wytłuszczone liczby, preferowane ustawienie statku na miejscu postoju, punkt przyjęcia pilota na pokład, MFO (paliwo olejowe do statków), MDF (olej napędowy do silników wysokoprężnych statków morskich), woda pitna itp.
C218 HAZERDOUS MATERIAL
7419 an..7 Hazardous material class code, indentification n/d
1131 an..17 Code list qualifier n/d
3055 an..3 Code list responsible agency, coded n/d
7418 an..35 Hazerdous material class n/d
HAN Gr 10 GDS C TSR/LOC/ HAN Nature of cargo
C703 M Nature of cargo
7085 M an..3 Cargo type classification code Charakter ładunku, kodowany(1)

"5" Inny, nie przewożony

w kontenerach

"6" Pojazdy

"7" Ro-ro

"8" Na paletach

"9" W kontenerach

"10" Ładunek półmasowy

"11" Ładunek niebezpieczny

"12" Ładunek drobnicowy

"13" Ładunek płynny

"14" Ładunek wrażliwy na

temperaturę

"15" Ładunek będący źródłem

zanieczyszczeń środowiska

"16" Ładunek bezpieczny

"17" Charakter dyplomatyczny

"18" Charakter wojskowy

"19" Charakter odrażający

"21" Artykuły gospodarstwa

domowego

"22" Ładunek zamrożony

"30" Ładunek masowy (piasek,

żwir, ruda itp.)

1131 an..17 Code list identification code. n/d
3055 an..3 n.a. n/d
MEA C TSR/LOC/ HAN/GDS Measurements
6311 M an..3 Measurement purpose qualifier Kwalifikator zastosowania wymiaru: "AAE" Wymiar
C502 M MEASUREMENT DETAILS Szczegóły dot. wymiaru
6313 M an..3 Property measured Typ wymiaru: "G" Ciężar brutto
6321 an..3 Measurement significance
6155 an..17 Measurement attribute identification
6154 an..70 Measurement attribute
C174 M VALUE/RANGE
6411 M an..3 Measurement unit qualifier Kwalifikator jednostki miary: "KGM" Kilogram "TEN" Tony metryczne
6314 M n..18 Measurement value
6162 n..18 Range minimum
6152 n..18 Range maximum
6432 n..2 Significant digits
7383 an..3 Surface / layer indicator
UNT M End and control of completeness of the message
0074 M n..10 Number of segments in a message
0062 M an..14 Message reference number Pierwsze 14 pozycji numeru referencyjnego komunikatu
UNZ M End and control of the interchange
0036 M n..6 Interchange control count "1" oznacza liczbę komunikatów w ramach wymiany
0020 M an..14 Interchange control reference Pierwsze 14 pozycji numeru referencyjnego komunikatu
(1) Aby tabela była dostępna dla wszystkich użytkowników, zostanie dodana do części IV wytycznych ERI jako załącznik 20 "Rodzaj ładunku".

4. ATRYBUTY DANYCH

Legenda: M = wymagany, C = warunkowy, O = opcjonalny, oznaczenie wskazujące na odniesienie do atrybutu zawarte w Formularzu 1 IMO FAL i/lub Kodeksie SOLAS/ISPS

Jednostka Atrybut danych BERMAN IMO FAL SOLAS/ISPS Pozycja Definicja Zastrzeżenie
Informacje zawarte w nagłówku
MESSAGE TYPE REQUEST BERTH CODE M M

=

Przybycie/

Wyjście

BGM.1001 Kod identyfikujący typ prośby lub rezerwacji zawartej w komunikacie (np. prośba o zezwolenie na przybycie, opuszczenie miejsca postoju, przejście na inne miejsce postoju lub przejście przez obszar portu) określony przez nadawcę
MESSAGE REFERENCE M BGM.1004 Numer referencyjny przypisany komunikatowi przez nadawcę; musi być dla niego niepowtarzalny w odniesieniu do tego samego typu komunikatu i obszaru zastosowania gospodarczego
MESSAGE

FUNCTION

INDICATOR

M BGM.1225 Określa, czy komunikat jest komunikatem pierwotnym, komunikatem zastępującym inny komunikat, czy komunikatem o anulowaniu
MESSAGE DATE TIME M M DTM(137).2380 Data i czas wygenerowania informacji zawartych w komunikacie (czas lokalny). (Te dane nie muszą być tożsame z czasem przetworzenia, konwersji lub wysyłki komunikatu). Jest to data/czas "listu", a nie data/czas "znaczka pocztowego" na kopercie, do którego odniesienie znajduje się w UNB.)
MESSAGE

CHANGE

REFERENCE

PREVIOUS

MESSAGE

C RFF(ACW).1154 Sygnatura przypisana przez nadawcę poprzedniemu komunikatowi, którego treść podlega zastąpieniu (lub innej zmianie/zmianom). Należy wykorzystać, gdy komunikat nie jest komunikatem pierwotnym.
MESSAGE CHANGE REMARKS CODED C FTX(CHG).4441 Kodowane określenie (rodzaju) zmiany/zmian zawartych w komunikacie, odnoszące się do uprzednio wysłanego komunikatu. Można wykorzystać tylko wtedy, gdy komunikat nie jest komunikatem pierwotnym.
MESSAGE SENDER ID and NAD M NAD(MS).3039 i 3124 Kod identyfikacyjny Strony wysyłającej komunikat.
MESSAGE SENDER CONTACT PERSON O CTA(IC).3412 w grupie NAD(MS) Nazwisko osoby odpowiedzialnej za kontakt ze strony nadawcy komunikatu.
MESSAGE

SENDER

CONTACT

PHONE/FAX/

E-MAIL

O COM.3148(TE/FX/EM) w NAD(MS).CTA(IC) Numer telefonu/numer faksu/adres e-mail osoby odpowiedzialnej za kontakt ze strony nadawcy komunikatu.
MESSAGE RECIPIENT ID M NAD(MR).3039 Kod identyfikacyjny odbiorcy komunikatu.
Informacje o Stronach:
- Agenci M5
CARRIER AGENT ID and NAD M M NAD(CG).3039 i 3124 Kod identyfikacyjny Strony działającej w imieniu przewoźnika (agent cargo).
CARRIER AGENT CONTACT NAME M CTA(IC).3412 w grupie NAD(MS) Nazwisko osoby odpowiedzialnej za kontakt ze strony agenta przewoźnika.
CARRIER AGENT CONTACT PHONE/ FAX/EMAIL O COM.3148(TE/FX/EM w NAD(MS).CTA(IC) Numer telefonu/numer faksu/adres e-mail osoby odpowiedzialnej za kontakt ze strony agenta przewoźnika.
SHIP OWNER AGENT NAD C NAD(DQ).3124 Nazwa i adres strony działającej w imieniu właściciela statku (synonim: operator statku). Dotyczy statków czarterowanych
SHIP OWNER AGENT CONTACT NAME C CTA(IC).3412 w grupie NAD(DQ) Nazwisko osoby odpowiedzialnej za kontakt ze strony agenta właściciela. Dotyczy statków czarterowanych
SHIP OWNER

AGENT

CONTACT

PHONE/

FAX/EMAIL

O COM.3148(TE/FX/EM) w NAD(MS).CTA(IC) Numer telefonu/numer faksu/adres e-mail osoby odpowiedzialnej za kontakt ze strony agenta właściciela.
NAME OF CAPTAIN M M NAD(CPE).3124 Nazwisko kapitana statku.
NAME SHIPS

SECURITY

OFFICER

O - NAD(AM).3124 Nazwisko osoby pełniącej funkcję pokładowego oficera ds. bezpieczeństwa w rozumieniu Kodeksu ISPS.
ISSC ISSUING AUTHORITY CODE or NAD C M NAD(FO).3039 lub 3124 Kod lub nazwa i adres organu, który wydał międzynarodowy certyfikat ochrony statku (ISSC). Kod lub nazwę należy podać, gdy Kodeks ISPS wymaga tego w odniesieniu do danego typu statku lub rejsu.
Informacje o STATKU
SHIP ID RADIO CALL SIGN O RFF(VM).1154 w grupie TDT Radiowy znak wywoławczy statku według ITU (Międzynarodowego Związku Telekomunikacyjnego). Uwaga: Należy pominąć spacje i łączniki. Dotyczy tylko statków morskich, w zależności od wymogów.
SHIPS IDENTITY NUMBER M M TDT(20).8213 Numer identyfikacyjny statku (numer IMO lub niepowtarzalny numer identyfikacyjny statku)
SHIP NAME M M TDT.8212 Nazwa statku.
SHIP NATIONALITY M M TDT.8453 Kod kraju wg ONZ dla przynależności państwowej statku
CARRIER ID O TDT.3127 Identyfikacja przewoźnika/właściciela statku, np. wg listy kodowej SCAC (Standardowy kod literowy przewoźnika, Stany Zjednoczone). Amerykański kod przewoźnika.
CARRIER NAD O NAD(CA).3124 Nazwa i adres

przewoźnika/właściciela

statku.

SHIP TYPE CODE M M TDT.8179 Kod typu statku wg zalecenia EKG ONZ nr 28
SHIP LENGTH M MEA(AAE).(ACS). (MTR).6314 w grupie TDT Całkowita długość statku wg certyfikatu rejestracji
SHIP WIDTH

MAXIMUM

O MEA(AAE).(WM). (MTR).6314 w grupie TDT Maksymalna odległość między burtami statku.
SHIP DEADWEIGHT O MEA (AAE)(ABY).(TNE). 6314 Zarejestrowana całkowita nośność statku z widocznym letnim znakiem wolnej burty (w tonach).
SHIP TONNAGE GROSS O M MEA(AAE).(AAM). (TNE).6314 w grupie TDT Tonaż brutto wg certyfikatu rejestracji
SHIP HELISPOT

PRESENT

INDICATOR

X FTX.(TDT).4441 w grupie TDT Oznacza, że statek wyposażony jest w lądowisko helikopterów (miejsce, na którym helikoptery mogą lądować i z którego mogą startować). Brak zastosowania w przewozie wodami śródlądowymi
SHIP PILOTAGE

EXEMPTION

NUMBER

O RFF.(PEX).1154 Numer dokumentu zwalniającego z wymogu korzystania przez statek z usług pilota podczas wejścia do portu i wyjścia z portu.
SHIP WASTE REPORTING EXEMPTION INDICATOR O FTX.(WAS).4441 w grupie TDT Oznacza, że statek jest zwolniony z konieczności raportowania o odpadach (dotyczy zawinięcia statku do portu).
SHIP REGISTRY CERTIFICATE PLACE CODE and NAME O O LOC(89).3225 w grupie TDT Nazwa/kod miejsca, w którym statek został urzędowo zarejestrowany. UN/LOCODE (kod lokalizacji)
SHIP REGISTRY DATE O O DTM(597).2380(102). W grupie TDT.LOC Data urzędowej rejestracji statku
SHIP REGISTRY NUMBER C O TDT (20). 8213 Numer przyznany przez organ rejestrujący (dotyczy miejsca, w którym statek został urzędowo zarejestrowany). W żegludze śródlądowej jest to numer urzędowy. Numer powinien zostać podany (jeśli jest znany) dla celów kontroli, por. numer identyfikacyjny
Informacje o rejsie
Port of arrival / departure M M LOC(153).3225 w grupie TDT Szczegóły dot. rejsu

Kod wg UN/LOCODE (kod

lokalizacji)

UN/LOCODE (kod lokalizacji)
ENTRY POINT AT THE PORT C LOC(153).C519.3223 w grupie TDT Kod/nazwa punktu wejścia, przez który statek wejdzie na obszar portu (obszar VTS), np. stacji pilotowej. Dotyczy przybycia
EXIT POINT OF THE PORT C LOC(153).C553.3223 w grupie TDT Kod/nazwa punktu wyjścia, przez który statek opuści obszar portu (obszar VTS), np. stacji pilotowej. Dotyczy wyjścia
PREVIOUS PORTS of CALL CODED C O LOC(94).3225 w grupie TDT Kod poprzedniego portu zawinięcia. Kod wg UN/LOCODE (kod lokalizacji) Dotyczy następujących typów prośby związanej z miejscem postoju: przybycie lub przejście (tranzyt). UN/LOCODE (kod lokalizacji)
NEXT PORT OF CALL CODED C LOC(61).3225 w grupie TDT Kod następnego portu zawinięcia. Kod wg UN/LOCODE (kod lokalizacji) - uwaga: w przypadku braku odpowiednich danych należy podać kod XXXXX Dotyczy następujących typów prośby związanej z miejscem postoju: wyjście lub przejście (tranzyt). UN/LOCODE (kod lokalizacji)
PORT OF CALL NEXT TEXT C LOC(61).3224 w grupie TDT Tekstowy opis następnego portu zawinięcia, zawierający np. dodatkowe informacje takie jak: komunikat "na kotwicy, czekam na polecenia". Można zamieścić, jeśli prośba związana z miejscem postoju dotyczy wyjścia lub przejścia (tranzytu).
PORT OF ORIGIN CODE O LOC(5).3225 w grupie TDT Kod portu, w którym rozpoczął się rejs statku.
PORT/ORIGIN TEXT O LOC(5).3224 w grupie TDT Nazwa portu, w którym rozpoczął się rejs statku.
PORT OF

DESTINATION

CODE

O LOC(8).3225 w grupie TDT Kod portu, w którym zakończy się rejs statku. UN/LOCODE (kod lokalizacji)
PORT OF FINAL

DESTINATION

TEXT

O LOC(8).3224 w grupie TDT Nazwa portu, w którym zakończy się rejs statku.
HAZARDOUS GOODS YES/NO M FTX(HAZ).DGY 4453 grupie TDT. Wskazuje na to, czy statek przewozi towary niebezpieczne w czasie rejsu.
HAZARDOES CLASS AND CONES D FTX(HAZ)4441 w grupie TDT Wskazuje na to, statek jest wyposażony w lampy sygnałowe emitujące światło rozproszone i oznacza kategorię ADNR, do których są one przypisane.
DANGEROUS GOODS DATA ON BOARD AVAILABLE INDICATOR O FTX(HAZ).DGM w grupie TDT Potwierdzenie, że wykaz danych, deklaracja lub stosowny plan wykorzystania przedziałów/plan załadunku dotyczące towarów niebezpiecznych lub stanowiących źródło zanieczyszczeń oraz ich rozlokowania znajdują się na pokładzie lub dostęp do nich zapewniono drogą elektroniczną. W razie zaistnienia wymogu związanego z kontrolą wykaz komputerowy powinien wystarczyć dla upewnienia się czy informacje są dostępne.
CARGO GASSED INDICATOR O FTX (CGS) 4441 Oznacza, że ładunek poddany został fumigacji
CARGO

DESCRIPTION

TEXT

O C FTX(AAA).4440 w grupie TDT Ogólny lub zwięzły opis ładunku znajdującego się na pokładzie statku. Należy zastosować kod HS (jeśli jest znany)
WASTE REPORTING O O FTX (WAS) 4451 4441 (WEX) wskazuje na zwolnienie z obowiązku raportowania o odpadach Oznacza, że na pokładzie są odpady lub że statek jest objęty zwolnieniem z obowiązku raportowania o odpadach.
REPORTED DEFECTS TEXT O FTX(AFJ).4440 w grupie TDT Tekst opisujący istotne defekty sprzętu lub ładunku (np. uszkodzenia radarów, instalacji GPS, żyrokompasu lub innego kompasu, sprzętu radiowego, wszelkie defekty lub uszkodzenia statku lub silników).
VOYAGE DETAILS TEXT O O FTX(TDT).4440 kilka wersów Tekstowe uwagi dot. wszelkich incydentów mających związek ze statkiem lub jego rejsem, w tym związanych z bezpieczeństwem, np. wypadków, wejścia na mieliznę, rafę czy skały, odniesionych uszkodzeń.
VOYAGE NUMBER C TDT.8028 Podać, jeśli numer jest dostępny
SHIP'S STAY REFERENCE C RFF(ATZ).1154 w grupie TDT Numer pobytu przypisany postojowi statku w porcie przez stosowny organ (np. władze portu, organ celny lub PCS). Należy wykorzystać, gdy komunikat nie jest komunikatem pierwotnym.
DRAFT DEEPEST M MEA(AAE).(DP). (MTR).6311 w grupie TDT Zanurzenie statku mierzone do znaku zanurzenia.
DRAFT ACTUAL FORWARD C MEA(AAE).(AEQ). (MTR).6311 w grupie TDT
DRAUGHT ACTUAL AFT C MEA(AAE).(AER). (MTR).6311 w grupie TDT Zanurzenie statku mierzone do rufowego znaku zanurzenia.
MANOEUVRING SPEED O MEA(ABS).(NMH, nowy kod).6314 w grupie TDT Prędkość manewrowa statku przy stacji pilotowej lub u wejścia na obszar portu.
ETA AT PORT M M DTM(132).2380 w grupie TDT.LOC Przewidywana data/czas przybycia statku do punktu wejściowego lub na obszar portu zawinięcia, czas lokalny. Dotyczy następującego typu prośby związanej z miejscem postoju: przybycie.
ETD FROM PORT C C DTM(133).2380 w grupie TDT.LOC Przewidywana data/czas wyjścia statku z portu zawinięcia (w którym dany komunikat jest nadawany), czas lokalny. Dotyczy następującego typu prośby związanej z miejscem postoju: wyjście.
Planowane miejsce postoju: C,9 Grupa TSR (BPL = plan) Planowane miejsce postoju statku w porcie zawinięcia. Nie dotyczy następujących typów prośby związanej z miejscem postoju: wyjście lub przejście (tranzyt).
BERTH CODE C LOC(164).3225 w grupie TSR Kod miejsca postoju statku w porcie zawinięcia, na którym statek zostanie zacumowany. Należy podać kod lub tekst określający miejsce postoju
BERTH TEXT C LOC(164).3224 w grupie TSR Opis miejsca postoju statku w porcie zawinięcia, na którym statek zostanie zacumowany, w tym dodatkowe informacje, takie jak: numer pirsu lub wskazanie beczki/polera cumowniczego. Należy podać kod lub tekst określający miejsce postoju
Prośba związana z miejscem postoju C,9 Grupa TSR(BER) Dotyczy następujących typów prośby związanej z miejscem postoju: inne niż przejście (tranzyt).
NUMBER/CREW ON BOARD C O QTY(115).6060 w grupie TSR Całkowita liczba załogi na pokładzie, wliczając kapitana. Dotyczy następujących typów prośby związanej z miejscem postoju: przybycie lub wyjście.
NUMBER/PEOPLE ON BOARD M M QTY(114).6060 w TSR Całkowita liczba osób na pokładzie, w tym załogi, pasażerów i pasażerów bez biletu. Dotyczy następujących typów prośby związanej z miejscem postoju: przybycie lub wyjście.
NUMBER OF PASSENGERS ON BOARD O C QTY(115).6060 w grupie TSR Całkowita liczba pasażerów na pokładzie statku. Dotyczy statków pasażerskich
NUMBER OF ANNIMALS ON BOARD O QTY(14).6060 w grupie TSR Liczba zwierząt na pokładzie. Dotyczy następujących typów prośby związanej z miejscem postoju: przybycie lub wyjście.
PRIORITY INDICATOR FOR PASSING LOCKS O TSR.4219 Oznacza, że zwrócono się o priorytet przy przekraczaniu śluzy.
- Miejsce postoju M,1 LOC(164) grupa w grupie TSR Informacje dotyczące miejsca postoju, w którym statek zacumuje w porcie zawinięcia.
BERTH CODE C LOC(164).3225 w grupie TSR Kod miejsca postoju statku w porcie zawinięcia. Podać kod bądź opis tekstowy miejsca postoju.
BERTH TEXT C LOC(164).3224 w grupie TSR Nazwa miejsca postoju w porcie zawinięcia, w którym zacumuje statek, włącznie z dodatkowymi informacjami, takimi jak np.: numer pirsu lub wskazanie beczki/polera cumowniczego 20-36. Podać kod bądź opis tekstowy miejsca postoju.
BERTH

MOORING INFO CODE

O LOC(164).3223 w grupie TSR Kod informacji o cumowaniu statku w miejscu postoju, w porcie zawinięcia. Pierwsze dwa znaki określają stronę cumowania (np. cumowanie lewą burtą) statku, po nich zaś mogą następować dwa znaki określające rozszerzoną informację o miejscu cumowania (np. cumowanie po północnej stronie boi). Format: XX lub XX-; gdzie XX stanowi informację dotyczącą strony cumowania, zaś - stanowi rozszerzoną informację o miejscu cumowania.
BERTH RANGE TO CODE O LOC(164).3233 w grupie TSR Kod określający do którego miejsca w szeregu miejsc postojowych statek będzie sięgał, gdy zajmuje więcej niż jedno miejsce postojowe w porcie.
ETA AT BERTH C DTM(132).2380 w grupie TSR.LOC Przewidywana data/czas przybycia statku na miejsce postoju w porcie zawinięcia, podana jako wartość czasu lokalnego. Wypełnić, jeśli prośba związana z miejscem postoju dotyczy przybycia.
ETD AT BERTH C DTM(133).2380 w grupie TSR.LOC Przewidywana data/czas wypłynięcia statku z miejsca postoju w porcie zawinięcia, podana jako wartość czasu lokalnego. Wypełnić, jeśli prośba o zezwolenie związana z miejscem postoju dotyczy wyjścia lub przestawienia.
Usługi, które mają być zapewnione w miejscu postoju: O,4 HAN w grupie TSR.LOC
PORT SERVICE

REQUESTED

CODE

O HAN.4079 w grupie TSR.LOC Kod żądanych usług związanych z przybyciem /wypłynięciem /tranzytem statku w porcie zawinięcia lub w celu zmiany miejsc postoju w porcie (tj. zapewnienie pilotażu, zapewnienie cumownika, zapewnienie holowników, usunięcie odpadów).
PORT SERVICE REMARKS TEXT O HAN.4078 w grupie TSR.LOC Opis tekstowy żądanych specjalnych usług związanych z przybyciem / wypłynięciem / tranzytem statku w porcie zawinięcia, np. liczba wymaganych cumowników, pilotów lub holowników, uzgodniona w porozumieniu z kapitanem.
NUMBER/PILOTS REQUIRED D QTY(321).6060 w grupie TSRLOC Włącznie z usługami VTS/VTM Wypełnić jedynie w przypadku, gdy usługą portową jest pilotaż.
NUMBER/

TUGBOATS

REQUIRED

C QTY(459).6060 w grupie TSRLOC Wypełnić jedynie w przypadku, gdy usługą portową jest holowanie.
LINESMAN COMPANY ID and NAD O NAD(BOA).3039 i 3124 w grupie TSR.LOC.HAN Nazwa Strony odpowiedzialnej za cumowanie statku w miejscu postoju w porcie
PILOT

COMPANY ID and NAD

O,2 NAD(PIL).3039 i 3124 w grupie TSR.LOC.HAN Nazwa Strony odpowiedzialnej za pilotaż statku na terenie portu i podczas podejścia do portu.
TUG COMPANY ID and NAD O,2 NAD(TOW).3039 I 3124 w grupie TSR.LOC.HAN Nazwa Strony odpowiedzialnej za świadczenie usług holowania statku.
TYPE OF CALL AT BERTH CODED O POC.8025 w grupie TSR.LOC Kod rodzaju działań prowadzonych w miejscu postoju, (tj. usługi logistyczne, załadunek paliwa, naprawy, usunięcie odpadów, czyszczenie zbiornika, usuwanie oparów, wymiana załogi).
TYPE OF CALL AT BERTH TEXT O POC.8024 w grupie TSR.LOC Opis rodzaju działań prowadzonych w miejscu postoju.
- Miejsce postoju w (kolejne miejsce postoju) C,1 LOC(217=Kolejne miejsce postoju) grupa w grupie TSR Informacja dotycząca kolejnego miejsca postoju, na które przepłynie statek w porcie zawinięcia. Wypełnić jedynie w przypadku, gdy usługą portową jest zmiana miejsca.
BERTH CODE C LOC(217).3225 w grupie TSR Kod dla miejsca postoju statku w porcie zawinięcia, w którym statek zacumuje. Wpisać kod lub opis tekstowy miejsca postoju.
BERTH TEXT O LOC(217).3224 w grupie TSR Opis miejsca postoju statku w porcie zawinięcia, w którym statek zacumuje, włącznie z dodatkowymi informacjami, takimi jak np.: numer pirsu lub wskazanie beczki/polera cumowniczego. Wpisać kod lub opis tekstowy miejsca postoju.
BERTH

MOORING INFO OF SHIP CODED

O LOC(164).3223 w grupie TSR Kod informacji o cumowaniu statku w miejscu postoju w porcie zawinięcia. Pierwsze dwa znaki określają stronę cumowania (np cumowanie lewą burtą) statku, po nich zaś mogą następować dwa znaki określające rozszerzoną informację o miejscu cumowania np. cumowanie po północnej stronie boi). Format: XX lub XX-; gdzie XX stanowi informację dotyczącą strony cumowania, zaś - stanowi rozszerzoną informację o miejscu cumowania.
BERTH RANGE TO CODE O LOC(164).3233 w grupie TSR Kod określający do którego miejsca w szeregu miejsc postojowych statek będzie sięgał, gdy zajmuje więcej niż jedno miejsce postojowe.
ETA AT BERTH O DTM(132).2380 w grupie TSR.LOC Przewidywana data/czas przybycia statku na miejsce postoju w porcie zawinięcia, podana jako wartość czasu lokalnego.
- - Usługi portowe

w kolejnym miejscu postoju:

O,4 HAN w grupie TSR.LOC
PORT SERVICE

REQUESTED

CODE

D HAN.4079 w grupie TSR.LOC Kod żądanych usług związanych z przybyciem /wypłynięciem /tranzytem statku w porcie zawinięcia lub dla zmiany miejsc postoju w porcie (tj. zapewnienie pilotażu, zapewnienie cumownika, zapewnienie holowników, usunięcie odpadów). Wypełnić jedynie w przypadku potrzeby skorzystania z usług lub obowiązkowych usług portowych
PORT SERVICE REMARKS TEXT O HAN.4078 w grupie TSR.LOC Opis tekstowy żądanych specjalnych usług związanych z przybyciem /wypłynięciem /tranzytem statku w porcie zawinięcia, np. liczba wymaganych cumowników, pilotów lub holowników, uzgodnionych w porozumieniu z kapitanem.
NUMBER/PILOTS REQUIRED O QTY(321).6060 w grupie TSRLOC Wypełnić jedynie w przypadku, gdy usługą portową jest pilotaż.
NUMBER/

TUGBOATS

REQUIRED

O QTY(459).6060 w grupie TSRLOC Wypełnić jedynie w przypadku, gdy usługą portową jest holowanie.
LINESMAN COMPANY ID and NAD O NAD(BOA).3039 i 3124 w grupie TSR.LOC.HAN Nazwa Strony odpowiedzialnej za cumowanie statku w miejscu postoju w porcie.
PILOT

COMPANY ID and NAD

O,2 NAD(PIL).3039 i 3124 w grupie TSR.LOC.HAN Nazwa Strony odpowiedzialnej za przydzielenie pilotów na terenie portu i podczas podejścia do portu.
TUG COMPANY ID and NAD O,2 NAD(TOW).3039 i 3124 w grupie TSR.LOC.HAN Nazwa Strony odpowiedzialnej za zapewnienie holowników.
TYPE OF CALL AT BERTH CODE O POC.8025 w grupie TSR.LOC Kod rodzaju działań prowadzonych w miejscu postoju, (tj. usługi logistyczne, załadunek paliwa, naprawy, usunięcie odpadów, czyszczenie zbiornika, usuwanie oparów, wymiana załogi).
TYPE OF CALL AT BERTH TEXT O POC.8024 w grupie TSR.LOC Opis tekstowy działań związanych z rozładunkiem statku w miejscu postoju.
Żądanie tranzytu: C,1 Grupa TSR Wypełnić jedynie w przypadku, gdy usługą portową jest tranzyt.
SHIP

OUTBOUND/ INBOUND INDICATOR

C TSR.7273 Kod informujący, czy rejs statku przecinający obszar portu wiąże się z wypłynięciem lub wpłynięciem bez żądania miejsca postoju na terenie portu. Dotyczy jedynie statków przepływających w ramach tranzytu przez teren portu morskiego. Wypłynięcie odbywa się w kierunku morza, wpłynięcie - w kierunku odwrotnym
NUMBER/CREW ON BOARD C C QTY(115).6060 w grupie TSR Całkowita liczba członków załogi na statku, włącznie z kapitanem.
NUMBER/PEOPLE ON BOARD M M QTY(114).6060 w TSR Całkowita liczba osób przebywających na pokładzie statku, włącznie z załogą i pasażerami, niezależnie od wieku.
REQUESTED PRIORITY FOR PASSING LOCK O TSR.4219 Informacja dotycząca prośby o udzielenie zezwolenia na pierwszeństwo przejścia przez śluzy
- Miejsce prowadzenia działań: O,1 Grupa LOC(175) w grupie TSR
ACTIVITY

LOCATION

CODE

C LOC(164).3225 w grupie TSR Kod miejsca, w którym prowadzone są dane działania, np. miejsce, w którym wejdzie na pokład/zejdzie z pokładu pilot Wpisać kod lub opis tekstowy miejsca prowadzenia działań.
actIVity

LOCATION TEXT

C LOC(164).3224 w grupie TSR Opis miejsca, w którym prowadzone są dane działania, np. miejsce, w którym wejdzie na pokład/zejdzie z pokładu pilot. Wpisać kod lub tekst miejsca prowadzenia działań.
ETA AT

ACTIVITY

LOCATION

O DTM(132).2380 w grupie TSR.LOC Przewidywana data/czas przybycia statku na miejsce postoju w porcie zawinięcia, podana jako wartość czasu lokalnego.
- Usługi portowe w miejscu prowadzenia działań: M,2 HAN w grupie TSR.LOC
PORT SERVICE

REQUESTED

CODE

C HAN.4079 w grupie TSR.LOC Kod żądanych usług związanych z przybyciem /wypłynięciem /tranzytem statku w porcie zawinięcia lub w celu zmiany miejsc postoju w porcie (tj. zapewnienie pilotażu, zapewnienie cumownika, zapewnienie holowników, usunięcie odpadów).
PORT SERVICE REMARKS TEXT O HAN.4078 w grupie TSR.LOC Opis tekstowy żądanych specjalnych usług związanych z przybyciem / wypłynięciem / tranzytem statku w porcie zawinięcia, np. liczby wymaganych cumowników, pilotów lub holowników, uzgodnionych w porozumieniu z kapitanem.
SHIP

NUMBER/PILOTS

REQUIRED

C QTY(321).6060 w grupie TSRLOC Wypełnić jedynie w przypadku, gdy usługą portową jest pilotaż.
SHIP NUMBER/

TUGBOATS

REQUIRED

C QTY(459).6060 w grupie TSRLOC Wypełnić jedynie w przypadku, gdy usługą portową jest holowanie.
PILOT

COMPANY ID and NAD

O NAD(PIL).3039 i 3124 w grupie TSR.LOC.HAN Nazwa Strony odpowiedzialnej za przydzielenie pilotów w obrębie portu i podczas podejścia do portu.
TOWAGE COMPANY ID and NAD O NAD(TOW).3039 i 3124 w grupie TSR.LOC.HAN Nazwa Strony odpowiedzialnej za zapewnienie holowników na terenie portu.
Usługi w zakresie ochrony statku: C Grupa TSR(SEC) Wypełnić w przypadku wymogu Kodeksu ISPS (tj. w zależności od rodzaju statku, statek odbywa rejs międzynarodowy oraz tonaż brutto statku.
ISSC ON BOARD YES/NO D M FTX(nowy kod SEC).4441 Potwierdzenie, że ważny (tymczasowy) Międzynarodowy certyfikat ochrony statku (ISSC) - wydany zgodnie z przepisami części A International Ship & Port Facility Security (Kodeksu ochrony statku i obiektu portowego, ISPS), przyjętego na Konferencji Umawiających się Rządów, która miała miejsce 12 grudnia 2002 r., w ramach poprawek do załącznika Międzynarodowej konwencji o bezpieczeństwie życia na morzu (SOLAS) z 1974 r., która może zostać zmieniona zgodnie z uzgodnionymi postanowieniami - jest (lub nie ma go) na pokładzie.
SECURITY LEVEL CURRENT CODE D M FTX(nowy kod SEC).4441 Informacje na temat poziomu bezpieczeństwa (zgodnie z Kodeksem ISPS) odpowiadającego obecnej sytuacji na statku (tj. w chwili wygenerowania tej wiadomości). Wartości: 1, 2, 3.
SECURITY RELATED INFO TEXT O O FTX(nowy kod SEC).4440 Tekst zawierający inne praktyczne informacje dotyczące bezpieczeństwa (za wyjątkiem szczegółów planu bezpieczeństwa statku), z uwzględnieniem wskazówek zawartych w części B Kodeksu ISPS (np. środki bezpieczeństwa obowiązujące na pokładzie).
CAPABLE TO EXECUTE ISPS CODE YES/NO D - FTX(SEC).4441 Informacja dotycząca zdolności (lub ich braku) spełnienia przez załogę statku wymogów Kodeksu ISPS (tj. zapewnienia bezpieczeństwa na całym statku, na wszystkich szczeblach bezpieczeństwa, zgodnie z Kodeksem ISPS).
SECURITY

MEASURES

REQUESTED

O - FTX(SER).4440 Tekst wskazujący wszelkie szczególne bądź dodatkowe środki bezpieczeństwa, które powinny być zapewniane przez urządzenia portowe w zakresie bezpośredniego kontaktu statku z portem (tj. kontrola dostępu, nadzór nad zapasami).
SECURITY PROCEDURES FOLLOWED YES/NO O M FTX(SEH HISTORIA BEZPIECZEŃSTWA).4441 Informacja dotycząca przestrzegania (lub nie) zgodności z odpowiednimi procedurami bezpieczeństwa na statku podczas dziesięciu ostatnich przypadków korzystania z infrastruktury portowej, włącznie z obsługą logistyczną prowadzoną między statkami na pełnym morzu w pewnym okresie).
- Informacje dotyczące bezpieczeństwa w poprzednich portach D,10 M Wypełniane co najmniej raz, maksymalnie dziesięć razy w ciągu ostatnich 10 przypadków korzystania z infrastruktury portowej w poprzednich portach zawinięcia statku (a więc w miejscu, w którym doszło do bezpośredniego kontaktu statku z portem).
SECURITY LEVEL AT PREVIOUS PORT FACILITY D M FTX(SEH historia bezpieczeństwa).4441 Informacja na temat poziomu bezpieczeństwa statku w poprzednim porcie, w którym miał miejsce bezpośredni kontakt statku z portem. Wartości: 1, 2, 3.
PORT OF CALL PREVIOUS CODE D LOC(94).3225 w grupie TSR Kod poprzedniego portu zawinięcia statku, w którym miał miejsce bezpośredni kontakt statku z portem. UN/LOCODE
D/T ATA-ATD PERIOD PORT/CALL PREVIOUS O DTM(512).2380(711) Okres między faktyczną datą/czasem przybycia a faktycznym czasem wypłynięcia statku z poprzedniego portu zawinięcia, podany w czasie lokalnym.
SECURITY MEASURES AT PREVIOUS PORT FACILITY TEXT O O FTX(SEH).4440 Tekst zawierający informacje na temat wszelkich szczególnych bądź dodatkowych środków bezpieczeństwa zastosowanych na statku w poprzednim porcie, w którym miał miejsce bezpośredni kontakt statku z portem.

______

(1) Kompendium udogodnień i gospodarki elektronicznej, opracowane przez Międzynarodową Organizację Morską, FAL.5/Circ.15, 19 lutego 2001 r.; dyrektywa 2002/6/WE (Dz.U. L 67 z 9.3.2002, s. 31).

(2) Międzynarodowy kodeks ochrony statków i obiektów portowych (Kodeks ISPS) został przyjęty przez IMO w 2002 r. i zgodnie z Konwencją SOLAS, która weszła w życie w dniu 1 lipca 2004 r., stosowanie się do jego postanowień jest obowiązkowe.

(3) Według Kompendium IMO komunikat BERMAN może zastąpić zgłoszenie ogólne IMO (CUSREP) w zakresie powiadomienia o przewidywanym przybyciu statku do portu.

Zmiany w prawie

Wnioski o świadczenie z programu "Aktywny rodzic" od 1 października

Pracujemy w tej chwili nad intuicyjnym, sympatycznym, dobrym dla użytkowników systemem - przekazała we wtorek w Warszawie szefowa MRPiPS Agnieszka Dziemianowicz-Bąk. Nowe przepisy umożliwią wprowadzenie do systemu prawnego trzech świadczeń: "aktywni rodzice w pracy", "aktywnie w żłobku" i "aktywnie w domu". Na to samo dziecko za dany miesiąc będzie jednak przysługiwało tylko jedno z tych świadczeń.

Krzysztof Koślicki 11.06.2024
KSeF od 1 lutego 2026 r. - ustawa opublikowana

Obligatoryjny Krajowy System e-Faktur wejdzie w życie 1 lutego 2026 roku. Ministerstwo Finansów zapowiedziało wcześniej, że będzie też drugi projekt, dotyczący uproszczeń oraz etapowego wejścia w życie KSeF - 1 lutego 2026 r. obowiązek obejmie przedsiębiorców, u których wartość sprzedaży przekroczy 200 mln zł, a od 1 kwietnia 2026 r. - wszystkich przedsiębiorców.

Monika Pogroszewska 11.06.2024
Prezydent podpisał nowelę ustawy o zasadach prowadzenia polityki rozwoju

Prezydent podpisał nowelizację ustawy o zasadach prowadzenia polityki rozwoju oraz niektórych innych ustaw - poinformowała w poniedziałek kancelaria prezydenta. Nowe przepisy umożliwiają m.in. podpisywanie umów o objęcie przedsięwzięć wsparciem z KPO oraz rozliczania się z wykonawcami w euro.

Ret/PAP 10.06.2024
Wakacje składkowe dla przedsiębiorców z podpisem prezydenta

Prezydent Andrzej Duda podpisał nowelizację ustawy o systemie ubezpieczeń społecznych oraz niektórych innych ustaw – poinformowała Kancelaria Prezydenta RP w poniedziałkowym komunikacie. Ustawa przyznaje określonym przedsiębiorcom prawo do urlopu od płacenia składek na ubezpieczenia społeczne przez jeden miesiąc w roku.

Grażyna J. Leśniak 10.06.2024
Prezydent podpisał ustawę powołującą program "Aktywny Rodzic"

Prezydent podpisał ustawę o wspieraniu rodziców w aktywności zawodowej oraz w wychowaniu dziecka "Aktywny rodzic". Przewiduje ona wprowadzenie do systemu prawnego trzech świadczeń wspierających rodziców w aktywności zawodowej oraz w wychowywaniu i rozwoju małego dziecka: „aktywni rodzice w pracy”, „aktywnie w żłobku” i „aktywnie w domu”. Na to samo dziecko za dany miesiąc będzie przysługiwało tylko jedno z tych świadczeń. O tym, które – zdecydują sami rodzice.

Grażyna J. Leśniak 10.06.2024
Nawet pół miliona kary dla importerów - ustawa o KAS podpisana

Kancelaria Prezydenta poinformowała w piątek, że Andrzej Duda podpisał nowelizację ustawy o Krajowej Administracji Skarbowej oraz niektórych innych ustaw. Wprowadza ona unijne regulacje dotyczące importu tzw. minerałów konfliktowych. Dotyczy też kontroli przewozu środków pieniężnych przez granicę UE. Rozpiętość kar za naruszenie przepisów wyniesie od 1 tys. do 500 tys. złotych.

Krzysztof Koślicki 07.06.2024
Metryka aktu
Identyfikator:

Dz.U.UE.L.2010.57.1

Rodzaj: Rozporządzenie
Tytuł: Rozporządzenie 164/2010 w sprawie specyfikacji technicznych elektronicznego raportowania statków w żegludze śródlądowej, o których mowa w art. 5 dyrektywy 2005/44/WE Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie zharmonizowanych usług informacji rzecznej (RIS) na śródlądowych drogach wodnych we Wspólnocie
Data aktu: 25/01/2010
Data ogłoszenia: 06/03/2010
Data wejścia w życie: 07/03/2010