Sprostowanie do Protokołu do Konwencji z 1979 roku w sprawie transgranicznego zanieczyszczania powietrza na dalekie odległości dotyczący kontroli emisji tlenków azotu lub ich przepływu o charakterze transgranicznym

Sprostowanie do Protokołu do Konwencji z 1979 roku w sprawie transgranicznego zanieczyszczania powietrza na dalekie odległości dotyczący kontroli emisji tlenków azotu lub ich przepływu o charakterze transgranicznym

(Dziennik Urzędowy Wspólnot Europejskich L 149 z dnia 21 czerwca 1993 r.)

(Polskie wydanie specjalne, rozdział 11, tom 19, s. 5)

(Dz.U.UE L z dnia 18 grudnia 2010 r.)

1. W całym tekście:

zamiast: "(...) w sprawie transgranicznego zanieczyszczenia powietrza na dalekie odległości",

powinno być: "(...) w sprawie transgranicznego zanieczyszczania powietrza na dalekie odległości".

2. Strona 5, motyw trzeci:

zamiast: "(...) ogłosił potrzebę skutecznej redukcji całkowitych emisji tlenków azotu ze źródeł stacjonarnych oraz mobilnych lub ich przepływów o charakterze transgranicznym do roku 1995, jaki również (...)",

powinno być: "(...) ogłosił potrzebę skutecznej redukcji całkowitych rocznych emisji tlenków azotu ze źródeł stacjonarnych oraz mobilnych lub ich przepływów o charakterze transgranicznym do roku 1995, jak również (...)".

3. Strona 5, motyw czwarty:

zamiast: "(...) wpływu tlenków azotu oraz ich produktów ubocznych na środowisko, jak i dane o technologiach ochronnych,",

powinno być: "(...) wpływu tlenków azotu oraz ich produktów wtórnych na środowisko, jak i dane o technologiach ograniczania emisji,".

4. Strona 5, motyw piąty:

zamiast: "Świadome tego, że wpływ emisji tlenków azotu na środowisko jest różne w różnych państwach,",

powinno być: "Świadome tego, że negatywny wpływ emisji tlenków azotu na środowisko jest różny w różnych państwach,".

5. Strona 5, motyw szósty:

zamiast: "Zdecydowane na podjęcie skutecznej akcji kontroli i ograniczania krajowych rocznych emisji tlenków azotu lub ich przepływów o charakterze transgranicznym poprzez, w szczególności, zastosowanie odpowiednich krajowych standardów emisji do nowych źródeł mobilnych i największych nowych źródeł stacjonarnych, oraz poprzez dostosowywanie istniejących największych źródeł stacjonarnych,",

powinno być: "Zdecydowane na podjęcie skutecznych działań na rzecz kontroli i ograniczania krajowych rocznych emisji tlenków azotu lub ich przepływów o charakterze transgranicznym poprzez, w szczególności, zastosowanie odpowiednich krajowych standardów emisji do nowych źródeł mobilnych i dużych nowych źródeł stacjonarnych, oraz poprzez dostosowywanie istniejących dużych źródeł stacjonarnych,".

6. Strona 5, motyw dziesiąty:

zamiast: "(...) redukcji krajowych emisji tlenków azotu,",

powinno być "(...) redukcji krajowych rocznych emisji tlenków azotu,".

7. Strona 5, art. 1 pkt 2:

zamiast: "2) EMEP oznacza wspólny program monitoringu i oceny transgranicznego przenoszenia zanieczyszczeń na dalekie odległości w Europie;",

powinno być: "2) EMEP oznacza wspólny program monitoringu i oceny przenoszenia zanieczyszczeń powietrza na dalekie odległości w Europie;".

8. Strona 5, art. 1 pkt 4:

zamiast: "(...) Protokołu do Konwencji w sprawie transgranicznego zanieczyszczeniu powietrza na dalekie odległości z 1979 roku poświęconemu długookresowemu finansowaniu wspólnego programu monitoringu i oceny transgranicznego przenoszenia zanieczyszczeń na dalekie odległości w Europie (...)",

powinno być: "(...) Protokołu do Konwencji z 1979 r. w sprawie transgranicznego zanieczyszczania powietrza na dalekie odległości, dotyczącego długofalowego finansowania wspólnego programu monitoringu i oceny przenoszenia zanieczyszczeń powietrza na dalekie odległości w Europie (...)".

9. Strona 5, art. 1 pkt 6:

zamiast: "6) »Komisja« oznacza Europejską Komisję Gospodarczą Narodów Zjednoczonych;",

powinno być: "6) »Komisja« oznacza Europejską Komisję Gospodarczą Organizacji Narodów Zjednoczonych;".

10. Strona 6, art. 1 pkt 8:

zamiast: "(...) oznacza każde istniejące źródło stacjonarne, które generuje energię o mocy przynajmniej 100 MW termalnych;",

powinno być: "(...) oznacza każde istniejące źródło stacjonarne o mocy cieplnej co najmniej 100 MW;".

11. Strona 6, art. 1 pkt 9:

zamiast: "(...) oznacza każde nowe źródło stacjonarne, które generuje energię o mocy przynajmniej 50 MW termalnych;",

powinno być: "(...) oznacza każde źródło stacjonarne o mocy cieplnej co najmniej 50 MW;".

12. Strona 6, art. 1 pkt 12:

zamiast: "(...) oznacza pojazd motorowy lub inne źródło mobilne, (...)",

powinno być: "(...) oznacza pojazd silnikowy lub inne źródło mobilne, (...)".

13. Strona 6, art. 2 ust. 3 lit. a):

zamiast: "(...), na temat dalszych kroków redukcji krajowych emisji tlenków azotu (...)",

powinno być: "(...), na temat dalszych kroków na rzecz redukcji krajowych rocznych emisji tlenków azotu (...)".

14. Strona 7, art. 7, tytuł:

zamiast: "Programy krajowe, polityka i strategie",

powinno być: "Krajowe programy, polityki i strategie".

15. Strona 7, art. 9:

zamiast: "EMEP, przy użyciu odpowiednich modeli i w odpowiednim wyprzedzeniu w czasie przed dorocznymi spotkaniami organu wykonawczego, dostarcza organowi wykonawczemu obliczenia limitów azotu, a także przepływów o charakterze transgranicznym i depozycji tlenków azotu w ramach geograficznego zakresu EMEP. Na terenach poza geograficznym zasięgiem EMEP (...)",

powinno być: "EMEP, przy użyciu odpowiednich modeli i z odpowiednim wyprzedzeniem przed dorocznymi spotkaniami organu wykonawczego, dostarcza organowi wykonawczemu obliczenia bilansów azotu, a także przepływów o charakterze transgranicznym i depozycji tlenków azotu w obrębie zasięgu geograficznego EMEP. Na terenach poza zasięgiem geograficznym EMEP (...)".

16. Strona 8, art. 10:

zamiast: "Załącznik techniczny do Protokołu ma charakter rekomendacji.",

powinno być: "Załącznik techniczny do niniejszego Protokołu ma charakter zaleceń.".

17. Strona 8, art. 11 ust. 1-4:

zamiast: "zmiany",

powinno być: "poprawki".

18. Strona 8, art. 11 ust. 2:

zamiast: "Proponowane zmiany składa się w formie pisemnej w Sekretariacie Wykonawczym Komisji, który zawiadamia o nich Strony. Organ wykonawczy omawia zaproponowane zmiany na najbliższym dorocznym spotkaniu pod warunkiem że te propozycje zostały dostarczone Stronom przez Sekretariat Wykonawczy (...)",

powinno być: "Proponowane poprawki składa się w formie pisemnej Sekretarzowi Wykonawczemu Komisji, który zawiadamia o nich wszystkie Strony. Organ wykonawczy omawia zaproponowane zmiany na najbliższym dorocznym spotkaniu pod warunkiem że te propozycje zostały dostarczone Stronom przez Sekretarza Wykonawczego (...)".

19. Strona 8, ust. 3 zdanie pierwsze:

zamiast: "(...) po dniu, w którym dwie trzecie Strony złożyły swoje instrumenty przyjęcia (...)",

powinno być: "(...) po dniu, w którym dwie trzecie Stron złożyło swoje instrumenty przyjęcia (...)".

20. Strona 8, art. 11 ust. 5:

zamiast: "(...) przekazywane przez Sekretariat Wykonawczy wszystkim Stronom.",

powinno być: "(...) przekazywane przez Sekretarza Wykonawczego wszystkim Stronom.".

21. Strona 8, art. 13 ust. 1:

zamiast: "(...), a następnie w Kwaterze Głównej Organizacji Narodów Zjednoczonych (...), a także dla regionalnych organizacji integracji gospodarczej ustanowionych przez suwerenne państwa - członków Komisji, (...)",

powinno być: "(...), a następnie w siedzibie głównej Organizacji Narodów Zjednoczonych (...), a także dla regionalnych organizacji integracji gospodarczej ustanowionych przez suwerenne państwa członkowskie Komisji, (...)".

22. Strona 9, art. 16, tytuł:

zamiast: "Wystąpienie",

powinno być: "Wypowiedzenie".

23. Strona 9, art. 16:

zamiast: "(...) od daty wejścia w życie niniejszego Protokołu w odniesieniu do Strony, Strona ta może w drodze złożenia pisemnej notyfikacji depozytariuszowi, wystąpić z niniejszego Protokołu. Każde takie wystąpienie staje się skuteczne po dniu jego otrzymania przez depozytariusza lub w dniu, jaki został określony w notyfikacji wystąpienia.",

powinno być: "(...) od daty wejścia w życie niniejszego Protokołu w odniesieniu do danej Strony, Strona ta może w drodze złożenia pisemnej notyfikacji depozytariuszowi, wypowiedzieć niniejszy Protokół. Każde takie wypowiedzenie staje się skuteczne po dniu jego otrzymania przez depozytariusza lub w dniu, jaki został określony w notyfikacji o wypowiedzeniu.".

24. Strona 10, załącznik techniczny, pkt 2 zdanie drugie i trzecie:

zamiast: "(...) szczególnie jeśli chodzi o nowe pojazdy zawierające technologię niskoemisyjną, a także modernizację istniejących instalacji, ciągłe dopracowania i poprawki załącznika będą niezbędne. Załącznik ten nie może być jednak traktowany jako jedyne określenie opcji zapobiegawczych; jego celem jest dostarczenie Stronom wskazówek do identyfikacji najlepszych dostępnych technologii (...)",

powinno być: "(...) szczególnie jeśli chodzi o nowe silniki i nowe zakłady wykorzystujące technologie niskoemisyjne, a także w zakresie modernizacji istniejących zakładów, ciągłe dopracowania i zmiany załącznika będą niezbędne. Załącznik ten nie może jednak stanowić wyczerpującego źródła informacji na temat możliwości technicznych; jego celem jest dostarczenie Stronom wskazówek do identyfikacji technologii, których zastosowanie jest uzasadnione ekonomicznie (...)".

25. Strona 10, załącznik techniczny, pkt 3:

zamiast: "(...) mogą znacznie przyczyniać się do NOx emisji.",

powinno być: "(...) mogą znacznie przyczyniać się do emisji NOx.".

26. Strona 10, załącznik techniczny, pkt 4:

zamiast: "Do głównych kategorii stacjonarnych źródeł emisji NOx (...)",

powinno być: "Do kategorii dużych stacjonarnych źródeł emisji NOx (...)".

27. Strona 10, załącznik techniczny, pkt 4 lit. a):

zamiast: "a) spalarnie;",

powinno być: "a) obiekty spalania paliw;".

28. Strona 10, załącznik techniczny, pkt 4 lit. b):

zamiast: "b) piece wykorzystywane w procesach przemysłowych (produkcja cementu);",

powinno być: "b) piece wykorzystywane w procesach przemysłowych (np. produkcja cementu);".

29. Strona 10, załącznik techniczny, pkt 4 lit. c):

zamiast: "c) stacjonarne turbiny spalinowe i silniki spalinowe spalania wewnętrznego;",

powinno być: "c) stacjonarne turbiny gazowe i silniki spalinowe; oraz".

30. Strona 10, załącznik techniczny, pkt 7:

zamiast: "(...), koszty modyfikacji procesów spalania można w przypadku małych, nowych instalacji (...)",

powinno być: "(...), koszty modyfikacji procesów spalania można w przypadku nowych instalacji (...)".

31. Strona 10, załącznik techniczny, pkt 8:

zamiast: "W przypadku stałych źródeł emisji współczynniki emisji wyrażane są (...)",

powinno być: "W przypadku stacjonarnych źródeł emisji wskaźniki emisji wyrażane są (...)".

32. Strona 10, załącznik techniczny, tytuł przed pkt 9:

zamiast: "Spalarnie",

powinno być: "Obiekty spalania paliw".

33. Strona 10, załącznik techniczny, pkt 9:

zamiast: "Kategoria spalarni dotyczy spalania paliw kopalnych w piecach, kotłach, podgrzewaczach pośrednich oraz innych urządzeniach do spalania o dopływie ciepła większym niż 10 MW (...). W przypadku spalarni nowych lub już istniejących dostępne są technologie spalania wymienione poniżej, które można stosować oddzielnie lub w połączeniu:",

powinno być: "Kategoria obiektów spalania paliw dotyczy spalania paliw kopalnych w piecach, kotłach, podgrzewaczach pośrednich oraz innych urządzeniach do spalania o mocy cieplnej powyżej 10 MW (...). W przypadku nowych lub już istniejących obiektów dostępne są niżej wymienione technologie spalania, które można stosować pojedynczo lub łącznie:".

34. Strona 11, załącznik techniczny, pkt 9 lit. d):

zamiast: "d) wymuszona recyrkulacja gazów spalinowych do nadmiaru powietrza;",

powinno być: "d) recyrkulacja gazów spalinowych do powietrza;".

35. Strona 11, załącznik techniczny, pkt 9 lit. e):

zamiast: "e) działanie: spalanie etapami/powietrze dodatkowe; oraz",

powinno być: "e) działanie: spalanie etapowe/spalanie nad płomieniem; oraz".

36. Strona 11, załącznik techniczny, pkt 9 ostatnie zdanie:

zamiast: "Normy możliwe do uzyskania przedstawia tabela 1.",

powinno być: "Standardy emisyjne możliwe do uzyskania przedstawia tabela 1.".

37. Strona 11, załącznik techniczny, tabela 1, tytuł:

zamiast: "Normy NOx (mg/m3) możliwe do uzyskania w wyniku modyfikacji spalania",

powinno być: "Standardy emisyjne NOx (mg/m3) możliwe do uzyskania w wyniku modyfikacji spalania".

38. Strona 11, załącznik techniczny, tabela 1, kolumna trzecia, tytuł:

zamiast: "Typ spalarni (a)",

powinno być: "Rodzaj obiektu spalania paliw (a)".

39. Strona 11, załącznik techniczny, tabela 1, kolumna piąta, tytuł:

zamiast: "Modernizacja istniejących spalarni (b)",

powinno być: "Modernizacja istniejących obiektów spalania paliw (b)".

40. Strona 11, załącznik techniczny, tabela 1, kolumna piąta, podtytuł pierwszy:

zamiast: "Zasięg",

powinno być: "Zakres".

41. Strona 11, załącznik techniczny, tabela 1, kolumna piąta, podtytuł drugi:

zamiast: "Aktualna wartość",

powinno być: "Typowa wartość".

42. Strona 11, załącznik techniczny, tabela 1, kolumna szósta:

zamiast: "Nowa spalarnia",

powinno być: "Nowy obiekt spalania paliw".

43. Strona 11, załącznik techniczny, przypis a pod tabelą:

zamiast: "(a) Moc oznacza dostarczenie ciepła w MW przypadające na dane paliwo (wartość opałowa dolna).",

powinno być: "(a) Moc odnosi się do mocy cieplnej MW wynikającej z użycia danego paliwa (dolna wartość opałowa).".

44. Strona 11, załącznik techniczny, przypis c pod tabelą:

zamiast: "(c) W przypadku małych spalarni (10-100 MW) (...)",

powinno być: "(c) W przypadku małych obiektów spalania paliw (10-100 MW) (...)".

45. Strona 11, załącznik techniczny, pkt 10 zdanie pierwsze i drugie:

zamiast: "10. Oczyszczanie gazów spalinowych w procesie selektywnej redukcji katalitycznej (SRK) jest (...), w szczególności w przypadku elektrowni o mocy ponad 300 MW (cieplnej).",

powinno być: "Oczyszczanie gazów spalinowych w procesie selektywnej redukcji katalitycznej (SCR) jest (...), w szczególności w przypadku elektrowni o mocy cieplnej ponad 300 MW.".

46. Strona 11, załącznik techniczny, pkt 11:

zamiast: "Selektywne redukcja nie katalityczna (SRNK) - technologia (...)",

powinno być: "Selektywna redukcja nie katalityczna (SNCR) - technologia (...)".

47. Strona 12, załącznik techniczny, pkt 13:

zamiast: "(...), lub przez oczyszczanie gazów spalinowych (konwertor katalityczny z obwodem otwartym trójdrogowy, selektywna redukcja katalityczna). Techniczna i ekonomiczna możliwość wykonania tych różnych procesów (...). System mieszanki ubogiej pozwala obniżyć wielkość emisji NOx do 800 mg/m3 (5 % O2), konwertor katalityczny z obwodem zamkniętym, trójdrogowy obniża emisje NOx (...)",

powinno być: "(...), lub przez oczyszczanie gazów spalinowych (konwertor katalityczny z obwodem zamkniętym trójdrogowy, selektywna redukcja katalityczna). Techniczna i ekonomiczna możliwość zastosowania tych różnych procesów (...). System mieszanki ubogiej pozwala obniżyć wielkość emisji NOx do 800 mg/m3 (5 % O2), zastosowanie procesu SCR obniża emisje NOx (...)".

48. Strona 12, załącznik techniczny, tytuł przed pkt 15:

zamiast: "Czynności inne niż spalanie - Produkcja kwasu azotowego",

powinno być: "Procesy inne niż spalanie - Produkcja kwasu azotowego".

49. Strona 12, załącznik techniczny, pkt 15 zdanie pierwsze:

zamiast: "Produkcja kwasu azotowego, przy absorpcji pod wysokim ciśnieniem (> 8 barów) pozwala utrzymać na poziomie poniżej 400 m3 stężenia NOx w ściekach nierozcieńczonych.",

powinno być: "Produkcja kwasu azotowego, przy absorpcji pod wysokim ciśnieniem (> 8 barów) pozwala utrzymać stężenia NOx w ściekach nierozcieńczonych na poziomie poniżej 400 mg/m3.".

50. Strona 12, załącznik techniczny, tytuł przed pkt 16:

zamiast: "II. TECHNOLOGIE ELIMINOWANIA EMISJI NOx POCHODZĄCYCH Z POJAZDÓW MECHANICZNYCH",

powinno być: "II. TECHNOLOGIE KONTROLI EMISJI NOx Z POJAZDÓW SILNIKOWYCH".

51. Strona 12, załącznik techniczny, pkt 16 zdanie drugie:

zamiast: "(...) określonych w rozporządzeniu EWG nr 13 przyjętym w celu wdrożenia postanowień Porozumienia z 1958 roku dotyczącego jednolitych warunków zatwierdzania i wzajemnego uznawania zatwierdzeń pojazdów mechanicznych i ich części.",

powinno być: "(...) określonych w regulaminie EKG nr 13 przyjętym w celu wdrożenia postanowień Porozumienia z 1958 roku dotyczącego przyjęcia jednolitych warunków homologacji i wzajemnego uznawania homologacji wyposażenia i części pojazdów silnikowych.".

52. Strona 12, załącznik techniczny, pkt 17:

zamiast: "(...) w wielu państwach Komisji, przynosząc 40-80 % wszystkich emisji krajowych. Pojazdy napędzane benzyną są źródłem (...)",

powinno być: "(...) w wielu państwach Komisji, z 40-80 % udziałem w całkowitej emisji krajowej. Zazwyczaj pojazdy benzynowe są źródłem (...)".

53. Strona 13, załącznik techniczny, tabela 2, tytuł:

zamiast: "Definicja norm emisji",

powinno być: "Określenie standardów emisji".

54. Strona 13, załącznik techniczny, tabela 2, pierwsza kolumna, pkt A:

zamiast: "A. ECE R. 15-04",

powinno być: "A. EKG R. 15-04".

55. Strona 13, załącznik techniczny, tabela 2, trzecia kolumna, pkt A:

zamiast: "Aktualna norma ECE (rozporządzenie nr 15, w tym seria poprawek 04, przyjęta stosownie do Porozumienia z 1953 roku określonego w pkt 16 powyżej), przyjęta również przez Europejską Wspólnotę Gospodarczą (dyrektywa 85/351/EWG). Cykl prób ECE R.15 podczas jazdy po mieście. Limit emisji zależy od masy pojazdu.",

powinno być: "Aktualny standard EKG (regulamin nr 15, w tym seria poprawek 04, przyjęta stosownie do Porozumienia z 1958 roku określonego w pkt 16 powyżej), przyjęta również przez Europejską Wspólnotę Gospodarczą (dyrektywa 85/351/EWG). Cykl prób EKG R.15 podczas jazdy po mieście. Wielkość graniczna emisji zależy od masy pojazdu.".

56. Strona 13, załącznik techniczny, tabela 2, trzecia kolumna, pkt B:

zamiast: "Normy te zostaną wprowadzone (...). Stosuje się cykl prób ECE R. 15 w warunkach jazdy po mieście. Norma dotycząca silników > 2 l jest ogólnie rzecz biorąc równa normie US 1983. (...)",

powinno być: "Standardy te zostaną wprowadzone (...). Stosuje się cykl prób EKG R. 15 w warunkach jazdy po mieście. Standard dotyczący silników > 2 l jest, ogólnie rzecz biorąc, równoważny standardom US 1983. (...)".

57. Strona 13, załącznik techniczny, tabela 2, trzecia kolumna, pkt C:

zamiast: "Norma dla legislacji krajowej oparta na »dokumencie głównym«, opracowana po spotkaniu Ministrów Środowiska ośmiu krajów w Sztokholmie w roku 1985. Odpowiadająca normom US 1987 z następującymi procedurami testów: (...)",

powinno być: "Standardy dla legislacji krajowej oparte na »dokumencie głównym«, opracowane po spotkaniu Ministrów Środowiska ośmiu krajów w Sztokholmie w roku 1985. Odpowiadające standardom US 1987 z następującymi procedurami testów: (...)".

58. Strona 13, załącznik techniczny, tabela 3, tytuł:

zamiast: "Technologie stosujące się do silników benzynowych, wyniki emisji, koszty i zużycie paliwa odpowiadające normom emisji",

powinno być: "Technologie dla silników benzynowych, efekty redukcji emisji, koszty i zużycie paliwa odpowiadające normom emisji".

59. Strona 13, załącznik techniczny, tabela 3, kolumna trzecia, tytuł:

zamiast: "Całkowite (a) ograniczenie NOx redukcja (%)",

powinno być: "Całkowita (a) redukcja NOx (%)".

60. Strona 13, załącznik techniczny, tabela 3, kolumna trzecia, pkt A:

zamiast: "(c)",

powinno być: "- (c)".

61. Strona 13, załącznik techniczny, tabela 3, przypis c pod tabelą:

zamiast: "(c) Współczynnik całkowitej emisji NOx = 2,6 g/km.",

powinno być: "(c) Wskaźnik całkowitej emisji NOx = 2,6 g/km.".

62. Strona 14, załącznik techniczny, pkt 23:

zamiast: "23. Normy emisji A, B, C i D obejmują wartości graniczne nie tylko dla emisji NOx, lecz również dla emisji węglowodoru (HC) i tlenku węgla (CO). Oszacowania dotyczące redukcji emisji dla tych substancji zanieczyszczających, w stosunku do ECE R. 15-04 zostały podane w tabeli 4.",

powinno być: "23. Standardy emisji A, B, C i D obejmują wartości graniczne nie tylko dla emisji NOx, lecz również dla emisji węglowodorów (HC) i tlenku węgla (CO). Oszacowania dotyczące redukcji emisji dla tych substancji zanieczyszczających, w stosunku do EKG R. 15-04 zostały podane w tabeli 4.".

63. Strona 14, załącznik techniczny, tabela 4, tytuł:

zamiast: "Szacowane ograniczenie emisji HC i CO przypadające na samochody osobowe z silnikiem benzynowym, według różnych technologii",

powinno być: "Szacunkowa redukcja emisji HC i CO z osobowych samochodów benzynowych, według różnych technologii".

64. Strona 14, załącznik techniczny, pkt 24:

zamiast: "24. Obecne samochody z silnikiem Diesla mogą spełnić normy dotyczące emisji NOx ustalone dla norm A, B i C. Ścisłe wymagania dotyczące emisji pyłów jak również ścisłe wartości graniczne (...)",

powinno być: "24. Obecne samochody z silnikiem Diesla mogą spełnić standardy dotyczące emisji NOx ustalone dla norm A, B i C. Ostre wymagania dotyczące emisji pyłów jak również restrykcyjne wartości graniczne (...)".

65. Strona 14, załącznik techniczny, pkt 26:

zamiast: "26. Ten rodzaj pojazdu ma jedynie niewielkie znaczenie w Europie Zachodniej, a korzystanie z niego (...)",

powinno być: "26. Ten rodzaj pojazdów ma niewielkie znaczenie w Europie Zachodniej, a korzystanie z nich (...)".

66. Strona 14, załącznik techniczny, pkt 27 zdanie trzecie:

zamiast: "(...) silnikami z turbosprężarką. Tendencja ta (...)",

powinno być: "(...) silnikami z turbodoładowaniem. Tendencja ta (...)".

67. Strona 15, załącznik techniczny, tabela 5, tytuł:

zamiast: "Definicja norm emisji",

powinno być: "Określenie standardów emisji".

68. Strona 15, załącznik techniczny, tabela 5, kolumna pierwsza, pkt I:

zamiast: "I. ECE R. 49",

powinno być: "I. EKG R. 49".

69. Strona 15, załącznik techniczny, tabela 6, tytuł:

zamiast: "Silniki Diesla pojazdów o dużej nośności: technologie, wyniki emisji (a) i koszty odpowiadające poziomowi emisji określonemu w normach",

powinno być: "Silniki Diesla pojazdów o dużej nośności: technologie, efekty redukcji emisji (a) i koszty odpowiadające poziomowi emisji określonemu w normach".

70. Strona 15, załącznik techniczny, tabela 6, kolumna czwarta, pkt II i III:

zamiast: "115 USD (z czego 69 USD można przypisać NOx) (c) 404 USD (z czego 68 USD można przypisać normie NOx) (c)",

powinno być: "115 USD (z czego 69 USD można przypisać standardowi NOx) (c) 404 USD (z czego 68 USD można przypisać standardowi NOx) (c)".

Zmiany w prawie

Prezydent podpisał nowelę ustawy o zasadach prowadzenia polityki rozwoju

Prezydent podpisał nowelizację ustawy o zasadach prowadzenia polityki rozwoju oraz niektórych innych ustaw - poinformowała w poniedziałek kancelaria prezydenta. Nowe przepisy umożliwiają m.in. podpisywanie umów o objęcie przedsięwzięć wsparciem z KPO oraz rozliczania się z wykonawcami w euro.

Ret/PAP 10.06.2024
Wakacje składkowe dla przedsiębiorców z podpisem prezydenta

Prezydent Andrzej Duda podpisał nowelizację ustawy o systemie ubezpieczeń społecznych oraz niektórych innych ustaw – poinformowała Kancelaria Prezydenta RP w poniedziałkowym komunikacie. Ustawa przyznaje określonym przedsiębiorcom prawo do urlopu od płacenia składek na ubezpieczenia społeczne przez jeden miesiąc w roku.

Grażyna J. Leśniak 10.06.2024
Prezydent podpisał ustawę powołującą program "Aktywny Rodzic"

Prezydent podpisał ustawę o wspieraniu rodziców w aktywności zawodowej oraz w wychowaniu dziecka "Aktywny rodzic". Przewiduje ona wprowadzenie do systemu prawnego trzech świadczeń wspierających rodziców w aktywności zawodowej oraz w wychowywaniu i rozwoju małego dziecka: „aktywni rodzice w pracy”, „aktywnie w żłobku” i „aktywnie w domu”. Na to samo dziecko za dany miesiąc będzie przysługiwało tylko jedno z tych świadczeń. O tym, które – zdecydują sami rodzice.

Grażyna J. Leśniak 10.06.2024
Nawet pół miliona kary dla importerów - ustawa o KAS podpisana

Kancelaria Prezydenta poinformowała w piątek, że Andrzej Duda podpisał nowelizację ustawy o Krajowej Administracji Skarbowej oraz niektórych innych ustaw. Wprowadza ona unijne regulacje dotyczące importu tzw. minerałów konfliktowych. Dotyczy też kontroli przewozu środków pieniężnych przez granicę UE. Rozpiętość kar za naruszenie przepisów wyniesie od 1 tys. do 500 tys. złotych.

Krzysztof Koślicki 07.06.2024
KSeF od 1 lutego 2026 r. - ustawa z podpisem prezydenta

Obligatoryjny Krajowy System e-Faktur wejdzie w życie 1 lutego 2026 roku. Prezydent Andrzej Duda podpisał ustawę. Ministerstwo Finansów zapowiedziało wcześniej, że będzie też drugi projekt, dotyczący uproszczeń oraz etapowego wejścia w życie KSeF - 1 lutego 2026 r. obowiązek obejmie przedsiębiorców, u których wartość sprzedaży przekroczy 200 mln zł, a od 1 kwietnia 2026 r. - wszystkich przedsiębiorców.

Monika Pogroszewska 07.06.2024
Senat poparł zmianę obowiązujących regulacji dotyczących czynników rakotwórczych i mutagenów

W ślad za rekomendacją Komisji Rodziny, Polityki Senioralnej i Społecznej Senat przyjął w środę bez poprawek zmiany w Kodeksie pracy, których celem jest nowelizacja art. 222 dostosowująca polskie prawo do przepisów unijnych. Chodzi o dodanie czynników reprotoksycznych do obecnie obwiązujących regulacji dotyczących czynników rakotwórczych i mutagenów. Nowela upoważnienia ustawowego pozwoli na zmianę wydanego na jej podstawie rozporządzenia Ministra Zdrowia w sprawie substancji chemicznych, ich mieszanin, czynników lub procesów technologicznych o działaniu rakotwórczym lub mutagennym w środowisku pracy.

Grażyna J. Leśniak 05.06.2024
Metryka aktu
Identyfikator:

Dz.U.UE.L.2010.335.73

Rodzaj: Sprostowanie
Tytuł: Sprostowanie do Protokołu do Konwencji z 1979 roku w sprawie transgranicznego zanieczyszczania powietrza na dalekie odległości dotyczący kontroli emisji tlenków azotu lub ich przepływu o charakterze transgranicznym
Data aktu: 18/12/2010
Data ogłoszenia: 18/12/2010
Data wejścia w życie: 17/12/1993