Norwegia-Wspólnota Europejska. Protokół dodatkowy do Umowy pomiędzy Europejską Wspólnotą Gospodarczą i Królestwem Norwegii związany z przystąpieniem Republiki Bułgarii i Rumunii do Unii Europejskiej. Bruksela.2007.07.25.

PROTOKÓŁ DODATKOWY
do Umowy pomiędzy Europejską Wspólnotą Gospodarczą i Królestwem Norwegii związany z przystąpieniem Republiki Bułgarii i Rumunii do Unii Europejskiej

WSPÓLNOTA EUROPEJSKA

oraz

KRÓLESTWO NORWEGII

UWZGLĘDNIAJĄC Umowę pomiędzy Europejską Wspólnotą Gospodarczą i Królestwem Norwegii podpisaną dnia 14 maja 1973 r., zwaną dalej "Umową", oraz dotychczasowe ustalenia dotyczące handlu rybami i produktami rybactwa pomiędzy Norwegią i Wspólnotą,

UWZGLĘDNIAJĄC przystąpienie Republiki Bułgarii i Rumunii do Unii Europejskiej,

UWZGLĘDNIAJĄC Umowę o udziale Republiki Bułgarii i Rumunii w Europejskim Obszarze Gospodarczym,

UWZGLĘDNIAJĄC istniejący system handlu rybami i produktami rybactwa między Norwegią a Republiką Bułgarii i Rumunią,

POSTANOWIŁY określić za wspólnym porozumieniem dostosowania, jakie należy wprowadzić do Umowy w następstwie przystąpienia Republiki Bułgarii i Rumunii do Unii Europejskiej,

ORAZ ZAWRZEĆ NINIEJSZY PROTOKÓŁ,

Artykuł  1

Tekst Umowy, załączników i protokołów stanowiących jej integralną część, Aktu końcowego i załączonych deklaracji zostaje sporządzony w językach bułgarskim i rumuńskim, które to wersje językowe są na równi autentyczne z tekstami oryginalnymi. Wspólny Komitet zatwierdza wersje tekstu w językach bułgarskim i rumuńskim.

Artykuł  2

Postanowienia szczególne mające zastosowanie do przywozy do Wspólnoty pochodzących z Norwegii niektórych ryb i produktów rybactwa określone są w niniejszym protokole.

Kontyngenty taryfowe określone w art. 3 niniejszego protokołu obowiązują w okresie od dnia 1 stycznia 2007 r. do dnia 30 kwietnia 2009 r. Przed upływem tego okresu wielkość kontyngentów określonych w art. 3 zostaje poddana przeglądowi z uwzględnieniem interesów wszystkich zainteresowanych stron. Wysokość kontyngentów na 2007 r. nie ulega faktycznemu zmniejszeniu, ponieważ rozszerzenie Europejskiego Obszaru Gospodarczego nie nastąpiło w dniu 1 stycznia 2007 r. Wysokość kontyngentów taryfowych na 2009 r. zostaje zmniejszona proporcjonalnie do okresu ich obowiązywania do dnia 30 kwietnia 2009 r.

W przypadku wyżej wymienionych kontyngentów taryfowych stosowane są reguły pochodzenia określone w protokole nr 3 do Umowy.

Artykuł  3

Wspólnota wprowadza następujące nowe, dodatkowe roczne kontyngenty bezcłowe na:

– makrele z gatunku Scomber scombrus lub Scomber japonicus, zamrożone

(kod CN 0303 74 30): 9.300 ton,

– śledzie (Clupea harengus, Clupea pallasii), zamrożone

(kod CN 0303 51 00): 1.800 ton

– filety ze śledzi i płaty (Clupea harengus, Clupea pallasii), zamrożone

(kody CN 0304 29 75 i 0304 99 23): 600 ton,

– pozostałe ryby, zamrożone (kod CN 0303 79 98): 2.200 ton,

– pozostałe łososiowate, zamrożone (kod CN 0303 29 00): 2.000 ton,

– krewetki, obrane i zamrożone

(kod CN ex 1605 20 10, ex 1605 20 91 oraz ex 1605 20 99): 2.000 ton.

Artykuł  4

W stosunku do wprowadzonych w 2004 r. kontyngentów na zamrożone makrele (zamówienie nr 09.0760, 09.0763 i 09.0778), zamrożone śledzie (zamówienie nr 09.0752) oraz zamrożone płaty śledziowe (zamówienie nr 09.0756) Wspólnota znosi warunek przeznaczenia "do produkcji przemysłowej", a tym samym wymóg użytkownika końcowego. W stosunku do wymienionych kontyngentów taryfowych znosi się także wymóg przeznaczenia produktów do spożycia przez ludzi.

Obowiązujące bezcłowe kontyngenty na zamrożone, obrane krewetki w ramach zamówienia nr 09.0758 udostępnione zostają dla produktów objętych kodami CN ex 1605 20 10, ex 1605 20 91 oraz ex 1605 20 99.

Wokresie od dnia 1 stycznia 2008 r. do dnia 31 grudnia 2008 r. Wspólnota połączy dwa obowiązujące bezcłowe kontyngenty na zamrożone, obrane krewetki (zamówienie nr 09.0745 i 09.0758) z nowym, dodatkowym bezcłowym kontyngentem w wysokości 2.000 ton, wprowadzonym na mocy postanowień art. 3, i udostępnia taki połączony kontyngent dla produktów objętych kodami CN ex 1605 20 10, ex 1605 20 91 i ex 1605 20 99.

Od dnia 1 stycznia 2009 r. oba obowiązujące kontyngenty taryfowe na zamrożone, obrane krewetki w ramach zamówienia nr 09.0758 (2.500 ton) i zamówienia nr 09.0745 (5.500 ton), oraz nowy dodatkowy kontyngent bezcłowy w wysokości 2.000 ton obowiązywać będą jako trzy odrębne kontyngenty taryfowe i udostępnione zostaną dla produktów objętych kodami CN ex 1605 20 10, ex 1605 20 91 oraz ex 1605 20 99.

Od dnia 15 czerwca 2008 r. Wspólnota połączy okresy cząstkowe, na jakie podzielone są trzy obowiązujące kontyngenty taryfowe na makrele (zamówienia nr 09.0760, 09.0763 oraz 09.0778), w wyniku czego powstanie jeden okres trwający od dnia 15 czerwca do dnia 14 lutego.

Artykuł  5

Przed końcem 2007 r. przedstawiciele Wspólnoty Europejskiej i Norwegii spotkają się w celu omówienia możliwości zastosowania określonych w protokole nr 3 do Umowy reguł pochodzenia także do produktów będących przedmiotem wymiany listów z dnia 16 kwietnia 1973 r. dotyczącej handlu rybami.

Artykuł  6

Wspólnota Europejska i Norwegia ratyfikują lub zatwierdzają niniejszy protokół zgodnie z właściwymi dla nich procedurami. Dokumenty ratyfikacyjne lub zatwierdzające zostają złożone w Sekretariacie Generalnym Rady Unii Europejskiej.

Protokół wchodzi w życie następnego dnia po złożeniu ostatniego dokumentu ratyfikacyjnego lub zatwierdzającego, pod warunkiem złożenia również dokumentów ratyfikacyjnych lub zatwierdzających dla następujących umów powiązanych:

(i) Umowy o udziale Republiki Bułgarii i Rumunii w Europejskim Obszarze Gospodarczym;

(ii) Porozumienia w formie wymiany listów między Wspólnotą Europejską a Królestwem Norwegii dotyczącego programu współpracy na rzecz wzrostu gospodarczego i zrównoważonego rozwoju w Bułgarii;

(iii) Porozumienia w formie wymiany listów między Wspólnotą Europejską a Królestwem Norwegii dotyczącego programu współpracy na rzecz wzrostu gospodarczego i zrównoważonego rozwoju w Rumunii; oraz

(iv) Protokołu dodatkowego do Umowy pomiędzy Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Islandią związanego z przystąpieniem Republiki Bułgarii i Rumunii do Unii Europejskiej.

Artykuł  7

Niniejszy protokół sporządzony jest w dwóch egzemplarzach w językach: angielskim, bułgarskim, czeskim, duńskim, estońskim, fińskim, francuskim, greckim, hiszpańskim, litewskim, łotewskim, maltańskim, niderlandzkim, niemieckim, norweskim, polskim, portugalskim, rumuńskim, słowackim, słoweńskim, szwedzkim, węgierskim i włoskim, przy czym każdy z tych tekstów jest na równi autentyczny.

Съставено в Брюксел на двадесет и пети юли две хиляди и седма година.

Hecho en Bruselas, el veinticinco de julio de dos mil siete.

V Bruselu dne dvacátého pátého července dva tisíce sedm.

Udfćrdiget i Bruxelles den femogtyvende juli to tusind og syv.

Geschehen zu Brüssel am fünfundzwanzigsten Juli zweitausendsieben.

Kahe tuhande seitsmenda aasta juulikuu kahekümne viiendal päeval Brüsselis.

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι πέντε Ιουλίου δύο χιλιάδες επτά.

Done at Brussels on the twenty-fifth day of July in the year two thousand and seven.

Fait ŕ Bruxelles, le vingt-cinq juillet deux mille sept.

Fatto a Bruxelles, addě venticinque luglio duemilasette.

Briselē, divtūkstoš septītā gada divdesmit piektajā jūlijā.

Priimta du tūkstančiai septintųjų metų liepos dvidešimt penktą dieną Briuselyje.

Kelt Brüsszelben, a kétezer-hetedik év július havának huszonötödik napján.

Magħmul fi Brussell, fil-ħamsa u għoxrin jum ta' Lulju tas-sena elfejn u sebgħa.

Gedaan te Brussel, de vijfentwintigste juli tweeduizend zeven.

Sporządzono w Brukseli dnia dwudziestego piątego lipca roku dwa tysiące siódmego.

Feito em Bruxelas, em vinte e cinco de Julho de dois mil e sete.

Întocmit la Bruxelles, douăzeci şi cinci iulie două mii şapte.

V Bruseli dňa dvadsiateho piateho júla dvetisícsedem.

V Bruslju, dne petindvajsetega julija leta dva tisoč sedem.

Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäviidentenä päivänä heinäkuuta vuonna kaksituhattaseitsemän.

Som skedde i Bryssel den tjugofemte juli tjugohundrasju.

Gjört í Brussel hinn 25 júlí 2007.

Utferdiget i Brussel den tjuefemte juli totusenogsju.

За Европейската общност

Por la Comunidad Europea

Za Evropské společenství

For Det Europćiske Fćllesskab

Für die Europäische Gemeinschaft

Euroopa Ühenduse nimel

Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

For the European Community

Pour la Communauté européenne

Per la Comunitŕ europea

Eiropas Kopienas vārdā

Europos bendrijos vardu

Az Európai Közösség részéről

Għall-Komunitŕ Ewropea

Voor de Europese Gemeenschap

W imieniu Wspólnoty Europejskiej

Pela Comunidade Europeia

Pentru Comunitatea Europeană

Za Európske spoločenstvo

Za Evropsko skupnost

Euroopan yhteisön puolesta

För Europeiska gemenskapen

For Det europeiske Fellesskap

(podpis pominięto)

За Кралство Норвегия

Por el Reino de Noruega

Za Norské království

For Kongeriget Norge

Für das Königreich Norwegen

Norra Kuningriigi nimel

Για το Βασίλειο της Νορβηγίας

For the Kingdom of Norway

Pour le Royaume de Norvčge

Per il Regno di Norvegia

Norvēģijas Karalistes vārdā

Norvegijos Karalystės vardu

A Norvég Királyság részéről

Ghar-Renju tan-Norveġja

Voor het Koninkrijk Noorwegen

W imieniu Królestwa Norwegii

Pelo Reino da Noruega

Pentru Regatul Norvegiei

Za Nórske kráľovstvo

Za Kraljevino Norveško

Norjan kuningaskunnan puolesta

För Konungariket Norge

For Kongeriget Norge

(podpis pominięto)

Informacje dotyczące tymczasowego stosowania Umowy o udziale Republiki Bułgarii i Rumunii w Europejskim Obszarze Gospodarczym oraz czterech powiązanych umów

W dniu 25 lipca 2007 r. zakończono procedury niezbędne do tymczasowego stosowania Umowy o udziale Republiki Bułgarii i Rumunii w Europejskim Obszarze Gospodarczym oraz czterech powiązanych umów, podpisanych w Brukseli w dniu 25 lipca 2007 r.; umowy te zaczną zatem być stosowane tymczasowo od dnia 1 sierpnia 2007 r.

Jednak postanowienia Protokołu dodatkowego do Umowy między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Islandią związanego z przystąpieniem Republiki Bułgarii i Rumunii do Unii Europejskiej oraz Protokołu dodatkowego do Umowy między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Królestwem Norwegii związanego z przystąpieniem Republiki Bułgarii i Rumunii do Unii Europejskiej, dotyczące nowych i zmienionych kontyngentów taryfowych, mających zastosowanie do przywozów do Wspólnoty pewnych gatunków ryb i produktów rybactwa pochodzących z Islandii i Norwegii, zaczną być stosowane na zasadzie tymczasowej od dnia 1 września 2007 r.

Zmiany w prawie

Prezydent podpisał nowelę ustawy o zasadach prowadzenia polityki rozwoju

Prezydent podpisał nowelizację ustawy o zasadach prowadzenia polityki rozwoju oraz niektórych innych ustaw - poinformowała w poniedziałek kancelaria prezydenta. Nowe przepisy umożliwiają m.in. podpisywanie umów o objęcie przedsięwzięć wsparciem z KPO oraz rozliczania się z wykonawcami w euro.

Ret/PAP 10.06.2024
Wakacje składkowe dla przedsiębiorców z podpisem prezydenta

Prezydent Andrzej Duda podpisał nowelizację ustawy o systemie ubezpieczeń społecznych oraz niektórych innych ustaw – poinformowała Kancelaria Prezydenta RP w poniedziałkowym komunikacie. Ustawa przyznaje określonym przedsiębiorcom prawo do urlopu od płacenia składek na ubezpieczenia społeczne przez jeden miesiąc w roku.

Grażyna J. Leśniak 10.06.2024
Prezydent podpisał ustawę powołującą program "Aktywny Rodzic"

Prezydent podpisał ustawę o wspieraniu rodziców w aktywności zawodowej oraz w wychowaniu dziecka "Aktywny rodzic". Przewiduje ona wprowadzenie do systemu prawnego trzech świadczeń wspierających rodziców w aktywności zawodowej oraz w wychowywaniu i rozwoju małego dziecka: „aktywni rodzice w pracy”, „aktywnie w żłobku” i „aktywnie w domu”. Na to samo dziecko za dany miesiąc będzie przysługiwało tylko jedno z tych świadczeń. O tym, które – zdecydują sami rodzice.

Grażyna J. Leśniak 10.06.2024
Nawet pół miliona kary dla importerów - ustawa o KAS podpisana

Kancelaria Prezydenta poinformowała w piątek, że Andrzej Duda podpisał nowelizację ustawy o Krajowej Administracji Skarbowej oraz niektórych innych ustaw. Wprowadza ona unijne regulacje dotyczące importu tzw. minerałów konfliktowych. Dotyczy też kontroli przewozu środków pieniężnych przez granicę UE. Rozpiętość kar za naruszenie przepisów wyniesie od 1 tys. do 500 tys. złotych.

Krzysztof Koślicki 07.06.2024
KSeF od 1 lutego 2026 r. - ustawa z podpisem prezydenta

Obligatoryjny Krajowy System e-Faktur wejdzie w życie 1 lutego 2026 roku. Prezydent Andrzej Duda podpisał ustawę. Ministerstwo Finansów zapowiedziało wcześniej, że będzie też drugi projekt, dotyczący uproszczeń oraz etapowego wejścia w życie KSeF - 1 lutego 2026 r. obowiązek obejmie przedsiębiorców, u których wartość sprzedaży przekroczy 200 mln zł, a od 1 kwietnia 2026 r. - wszystkich przedsiębiorców.

Monika Pogroszewska 07.06.2024
Senat poparł zmianę obowiązujących regulacji dotyczących czynników rakotwórczych i mutagenów

W ślad za rekomendacją Komisji Rodziny, Polityki Senioralnej i Społecznej Senat przyjął w środę bez poprawek zmiany w Kodeksie pracy, których celem jest nowelizacja art. 222 dostosowująca polskie prawo do przepisów unijnych. Chodzi o dodanie czynników reprotoksycznych do obecnie obwiązujących regulacji dotyczących czynników rakotwórczych i mutagenów. Nowela upoważnienia ustawowego pozwoli na zmianę wydanego na jej podstawie rozporządzenia Ministra Zdrowia w sprawie substancji chemicznych, ich mieszanin, czynników lub procesów technologicznych o działaniu rakotwórczym lub mutagennym w środowisku pracy.

Grażyna J. Leśniak 05.06.2024
Metryka aktu
Identyfikator:

Dz.U.UE.L.2007.221.62

Rodzaj: Umowa międzynarodowa
Tytuł: Norwegia-Wspólnota Europejska. Protokół dodatkowy do Umowy pomiędzy Europejską Wspólnotą Gospodarczą i Królestwem Norwegii związany z przystąpieniem Republiki Bułgarii i Rumunii do Unii Europejskiej. Bruksela.2007.07.25.
Data aktu: 25/07/2007
Data ogłoszenia: 25/08/2007
Data wejścia w życie: 01/09/2007, 09/11/2011