Sprostowanie do rozporządzenia Komisji (WE) nr 314/2002 z dnia 20 lutego 2002 r. ustanawiającego szczegółowe zasady stosowania systemu kwot w sektorze cukru

Sprostowanie do rozporządzenia Komisji (WE) nr 314/2002 z dnia 20 lutego 2002 r. ustanawiającego szczegółowe zasady stosowania systemu kwot w sektorze cukru

(Dziennik Urzędowy Wspólnot Europejskich L 50 z dnia 21 lutego 2002 r.)

(Polskie wydanie specjalne, rozdział 3, tom 35, s. 190)

(Dz.U.UE L z dnia 21 lutego 2002 r.)

1. Strona 190, motyw pierwszy zdanie drugie:

zamiast: "Rozporządzenie Komisji (...) zmienione rozporządzeniem (...) w celu zachowania jasności niniejszego rozporządzenia (...)",

powinno być: "Rozporządzenie Komisji (...) ostatnio zmienione rozporządzeniem (...) w celu zachowania jasności tego rozporządzenia (...)".

2. Strona 191, motyw ósmy:

zamiast: "(...) płatności dodatkowej ceny składowej buraków (...) a także, uwzględniając dodatkowe płatności, w szczególności przepisy dotyczące okresu (...)",

powinno być: "(...) płatności ceny dodatkowej dla buraków (...) a także ustanowić dodatkowe płatności, uwzględniając w szczególności okres (...)".

3. Strona 191, motyw jedenasty:

zamiast: "(...) hodowców baraków (...)",

powinno być: "(...) plantatorów buraków (...)".

4. Strona 191, art. 1 ust. 1:

zamiast: "(...) ilość wyrażoną jako cukier biały:",

powinno być: "(...) ilość wyrażoną w przeliczeniu na cukier biały:".

5. Strona 191, art. 1 ust. 1 lit. d) tiret pierwsze i drugie:

zamiast: "syropy sacharozy (...)",

powinno być: "syropy sacharozowe (...)".

6. Strona 191, art. 1 ust. 2:

zamiast: "Po oszacowaniu ilości (...)",

powinno być: "Przy obliczaniu ilości (...)".

7. Strona 191, art. 1 ust. 2 lit. b):

zamiast: "(...) syropów i okruszyn cukru (...)",

powinno być: "(...) syropów i zmiotek cukrowych (...)".

8. Strona 192, art. 1 ust. 3:

zamiast: "(...) wyrażana w kategoriach cukru białego w (...)",

powinno być: "(...) wyrażana w przeliczeniu na cukier biały w (...)".

9. Strona 192, art. 1 ust. 3 lit. e):

zamiast: "(...) na podstawie zawartości cukru, wyrażonego jako sacharoza (...)",

powinno być: "(...) na podstawie zawartości cukru, wyrażonej jako sacharoza (...)".

10. Strona 192, art. 1 ust. 4:

zamiast: "Okruszyny cukru z (...)",

powinno być: "Zmiotki cukrowe z (...)".

11. Strona 192, art. 1 ust. 5 akapit pierwszy:

zamiast: "(...) przez dzielenie łącznej zawartości cukru (...)",

powinno być: "(...) przez podzielenie całkowitej zawartości cukru (...)".

12. Strona 192, art. 1 ust. 5 akapit drugi zdanie pierwsze:

zamiast: "Zawartość cukru ekstraktywnego określa się przez odjęcie różnicy między zawartością suchej masy a polarymetrycznym odczytem dla tego syropu, pomnożone przez 1,70 z polarymetrycznego odczytu syropu, o którym mowa.",

powinno być: "Zawartość cukru ekstraktywnego oblicza się przez odjęcie od odczytu polarymetrycznego dla rozważanego syropu różnicy między zawartością suchej masy a odczytem polarymetrycznym dla tego syropu, pomnożonej przez 1,70.".

13. Strona 192, art. 1 ust. 5 akapit trzeci:

zamiast: "(...) zawartość cukru powstałego z ekstrakcji (...)",

powinno być: "(...) zawartość cukru ekstraktywnego (...)".

14. Strona 192, art. 2 ust. 1:

zamiast: "(...) zawierającego w stanie suchym 10 % fruktozy w masie (...)",

powinno być: "(...) zawierającego w suchej masie co najmniej 10 % fruktozy (...)".

15. Strona 192, art. 3 ust. 1:

zamiast: "(...) zawierającego w stanie suchym 10 % fruktozy w masie w wolnej postaci (...)",

powinno być: "(...) zawierającego w suchej masie co najmniej 10 % fruktozy w wolnej postaci (...)".

16. Strona 193, art. 4 ust. 6:

zamiast: "(...) ilości, które są jego własnością lub w inny sposób: (...)",

powinno być: "(...) ilości, które są jego własnością, lub: (...)".

17. Strona 194, art. 5 ust. 3:

zamiast: "Jeśli dwóch producentów sporządzi wnioski w formie pisemnej do zainteresowanego państwa członkowskiego, ilość cukru wyprodukowaną przez przedsiębiorstwo (zwane dalej »przetwórcą«) w ramach umowy z dostarczonych materiałów, uważa się za część produkcji przedsiębiorstwa (zwanego dalej »głównym«), które miało wyprodukować cukier w ramach tej umowy, pod warunkiem, że zostanie spełniony jeden z poniższych warunków: (...)",

powinno być: "Na sporządzony na piśmie i podpisany wniosek dwóch producentów do zainteresowanego państwa członkowskiego ilość cukru wyprodukowaną w ramach umowy usługowego przerobu przez jedno przedsiębiorstwo (zwane dalej »przetwórcą«) uważa się za część produkcji drugiego przedsiębiorstwa (zwanego dalej »zlecającym«), jeśli zostanie spełniony jeden z poniższych warunków: (...)".

18. Strona 194, art. 5 ust. 3 lit. a):

zamiast: "łączna produkcja cukru »przetwórcy« jest mniejsza od kwoty;",

powinno być: "łączna produkcja cukru »przetwórcy« jest mniejsza od jego kwoty A;".

19. Strona 194, art. 5 ust. 3 lit. b):

zamiast: "łączna produkcja cukru »przetwórcy« jest większa od kwoty, ale mniejsza od sumy kwot A i B, a łączna produkcja cukru »głównego« jest większa od kwoty;",

powinno być: "łączna produkcja cukru »przetwórcy« jest większa od jego kwoty A, ale mniejsza od sumy jego kwot A i B, o ile łączna produkcja cukru »zlecającego« jest większa od kwoty A tego ostatniego;".

20. Strona 194, art. 5 ust. 3 lit. c):

zamiast: "łączna produkcja cukru »przetwórcy« i »głównego« (...)",

powinno być: "łączna produkcja cukru »przetwórcy« i »zlecającego« (...)".

21. Strona 194, art. 5 ust. 4 zdanie pierwsze:

zamiast: "Jeżeli zakłady »głównego« i »przetwórcy«",

powinno być: "Jeżeli zakłady »zlecającego« i »przetwórcy«".

22. Strona 194, art. 5 ust. 4 zdanie drugie:

zamiast: "(...) zainteresowane państwo członkowskie działa zgodnie z daną odpowiedzią i podejmuje niezbędne kroki w celu (...)",

powinno być: "(...) zainteresowane państwa członkowskie porozumiewają się w sprawie udzielenia odpowiedzi i przyjmują niezbędne środki w celu (...)".

23. Strona 194, art. 5 ust. 5:

zamiast: "(...) może być uważana za wyprodukowaną przez »głównego«, jeżeli z powodu przypadków siły wyższej, buraki, trzcina lub melasa muszą zostać przetworzone na cukier w przedsiębiorstwie innym niż »główne«.",

powinno być: "(...) może być uważana za wyprodukowaną przez »zlecającego«, jeżeli z powodu przypadków siły wyższej buraki, trzcina lub melasa muszą zostać przetworzone na cukier w przedsiębiorstwie innym niż »zlecający«.".

24. Strona 194, art. 6 ust. 1:

zamiast: "Do dnia 1 kwietnia (...)",

powinno być: "Przed dniem 1 kwietnia (...)".

25. Strona 194, art. 6 ust. 2 akapit pierwszy:

zamiast: "Do dnia 15 kwietnia (...) każde przedsiębiorstwo produkujące cukier i każde przedsiębiorstwo produkujące syrop inulinowy",

powinno być: "Przed dniem 15 kwietnia (...) każde przedsiębiorstwo produkujące cukier, każde przedsiębiorstwo produkujące izoglukozę i każde przedsiębiorstwo produkujące syrop inulinowy".

26. Strona 194, art. 6 ust. 2 akapit drugi:

zamiast: "(...) w odniesieniu do trzciny cukrowej zaliczki te ustala się do dnia 15 sierpnia (...)",

powinno być: "(...) w odniesieniu do cukru trzcinowego zaliczki te ustala się przed dniem 15 sierpnia (...)".

27. Strona 194, art. 6 ust. 2 akapit trzeci lit. a) i b):

zamiast: "(...) w odniesieniu do przejściowej produkcji (...)",

powinno być: "(...) w odniesieniu do wstępnej produkcji (...)".

28. Strona 194, art. 6 ust. 3 akapit pierwszy:

zamiast: "(...) pobierają powyższe zaliczki do 1 czerwca (...)",

powinno być: "(...) pobierają powyższe zaliczki przed dniem 1 czerwca (...)".

29. Strona 194, art. 6 ust. 3 akapit drugi:

zamiast: "(...) w odniesieniu do trzciny cukrowej zaliczki pobiera się do 1 września (...)",

powinno być: "(...) w odniesieniu do cukru trzcinowego zaliczki pobiera się przed dniem 1 września (...)".

30. Strona 194, art. 6 ust. 5:

zamiast: "(...) rozporządzenia, uznaje się: (...)",

powinno być: "(...) rozporządzenia (WE) nr 1260/2001 uznaje się: (...)".

31. Strona 195, art. 6 ust. 5 lit. b:

zamiast: "(...) izoglukozy i syropu insulinowego (...)",

powinno być: "(...) izoglukozy i syropu inulinowego (...)".

32. Strona 195, art. 8 ust. 1:

zamiast: "Do dnia 15 października (...)",

powinno być: "Przed dniem 15 października (...)".

33. Strona 195, art. 8 ust. 2 akapit pierwszy:

zamiast: "Państwa członkowskie określają do 1 listopada (...)",

powinno być: "Państwa członkowskie określają przed dniem 1 listopada (...)".

34. Strona 195, art. 8 ust. 2 akapit drugi:

zamiast: "(...) płaci się do 15 grudnia (...)",

powinno być: "(...) płaci się przed dniem 15 grudnia (...)".

35. Strona 195, art. 8 ust. 3:

zamiast: "(...) określają do 1 listopada (...)",

powinno być: "(...) określają przed dniem 1 listopada (...)".

36. Strona 195, art. 8 ust. 4:

zamiast: "(...) właściwie ustalić tę kwotę.",

powinno być: "(...) obliczyć kwotę należną zgodnie z przepisami prawa.".

37. Strona 96, art. 10:

zamiast: "(...) w celu ustalenia wymaganych kontroli rejestracji produkcji towarów objętych (...)",

powinno być: "(...) w celu ustanowienia kontroli niezbędnych do stwierdzenia prowadzenia produkcji produktów objętych (...)".

Zmiany w prawie

MSZ tworzy dodatkowe obwody głosowania za granicą

We Francji, Irlandii, Stanach Zjednoczonych oraz Wielkiej Brytanii utworzono pięć dodatkowych obwodów głosowania w czerwcowych wyborach do Parlamentu Europejskiego. Jednocześnie zniesiono obwód w Iraku - wynika to z nowego rozporządzenia ministra spraw zagranicznych. Po zmianach łączna liczba obwodów poza granicami Polski wynosi 299.

Krzysztof Koślicki 28.05.2024
Rząd nie dołoży gminom pieniędzy na obsługę wygaszanego dodatku osłonowego

Na obsługę dodatku osłonowego samorządy dostają 2 proc. łącznej kwoty dotacji wypłaconej gminie. Rząd nie zwiększy wsparcia uzasadniając, że koszt został odpowiednio skalkulowany – wyjaśnia Ministerstwo Klimatu i Środowiska. Ponadto dodatek osłonowy jest wygaszany i gminy kończą realizację tego zdania.

Robert Horbaczewski 23.05.2024
Będą dodatki dla zawodowych rodzin zastępczych i dla pracowników pomocy społecznej

Od 1 lipca 2024 roku zawodowe rodziny zastępcze oraz osoby prowadzące rodzinne domy dziecka mają dostawać dodatki do miesięcznych wynagrodzeń w wysokości 1000 zł brutto. Dodatki w tej samej wysokości będą też wypłacane - od 1 lipca 2024 r. - pracownikom pomocy społecznej. W środę, 15 maja, prezydent Andrzej Duda podpisał obie ustawy.

Grażyna J. Leśniak 16.05.2024
Powstańcy nie zapłacą podatku dochodowego od nagród

Minister finansów zaniecha poboru podatku dochodowego od nagród przyznawanych w 2024 roku powstańcom warszawskim oraz ich małżonkom. Zgodnie z przygotowanym przez resort projektem rozporządzenia, zwolnienie będzie dotyczyło nagród przyznawanych przez radę miasta Warszawy od 1 stycznia do końca grudnia tego roku.

Monika Pogroszewska 06.05.2024
Rząd chce zmieniać obowiązujące regulacje dotyczące czynników rakotwórczych i mutagenów

Rząd przyjął we wtorek projekt zmian w Kodeksie pracy, którego celem jest nowelizacja art. 222, by dostosować polskie prawo do przepisów unijnych. Chodzi o dodanie czynników reprotoksycznych do obecnie obwiązujących regulacji dotyczących czynników rakotwórczych i mutagenów. Nowela upoważnienia ustawowego pozwoli na zmianę wydanego na jej podstawie rozporządzenia Ministra Zdrowia w sprawie substancji chemicznych, ich mieszanin, czynników lub procesów technologicznych o działaniu rakotwórczym lub mutagennym w środowisku pracy.

Grażyna J. Leśniak 16.04.2024
Bez kary za brak lekarza w karetce do końca tego roku

W ponad połowie specjalistycznych Zespołów Ratownictwa Medycznego brakuje lekarzy. Ministerstwo Zdrowia wydłuża więc po raz kolejny czas, kiedy Narodowy Fundusz Zdrowia nie będzie pobierał kar umownych w przypadku niezapewnienia lekarza w zespołach ratownictwa. Pierwotnie termin wyznaczony był na koniec czerwca tego roku.

Beata Dązbłaż 10.04.2024
Metryka aktu
Identyfikator:

Dz.U.UE.L.2002.50.40/1

Rodzaj: Sprostowanie
Tytuł: Sprostowanie do rozporządzenia Komisji (WE) nr 314/2002 z dnia 20 lutego 2002 r. ustanawiającego szczegółowe zasady stosowania systemu kwot w sektorze cukru
Data aktu: 16/04/2009
Data ogłoszenia: 21/02/2002
Data wejścia w życie: 22/02/2002