Rozporządzenie 1809/87 dostosowujące niektóre rozporządzenia w sektorze wołowiny i cielęciny dotyczące systemu zabezpieczeń w odniesieniu do produktów rolnych

ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (EWG) NR 1809/87
z dnia 29 czerwca 1987 r.
dostosowujące niektóre rozporządzenia w sektorze wołowiny i cielęciny dotyczące systemu zabezpieczeń w odniesieniu do produktów rolnych

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Europejską Wspólnotę Gospodarczą,

uwzględniając rozporządzenie Komisji (EWG) nr 805/68 z dnia 27 czerwca 1968 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku wołowiny i cielęciny (1), ostatnio zmienione rozporządzeniem (EWG) nr 467/87 (2), w szczególności jego art. 7 ust. 3,

uwzględniając rozporządzenie Komisji (EWG) nr 2220/85 z dnia 22 lipca 1985 r. ustanawiające wspólne szczegółowe zasady stosowania systemu zabezpieczeń w odniesieniu do produktów rolnych (3), ostatnio zmienione rozporządzeniem (EWG) nr 1181/87 (4), w szczególności jego art. 30,

a także mając na uwadze, co następuje:

rozporządzenie (EWG) nr 2220/85 ustanowiło wspólne szczegółowe zasady stosowania systemu gwarancji w odniesieniu do produktów rolnych; w konsekwencji należy zmienić rozporządzenie Komisji (EWG) nr 2182/77 (5), ostatnio zmienione rozporządzeniami (EWG) nr 1431/87 (6), (EWG) nr 732/78 (7), (EWG) nr 2173/79 (8), (EWG) nr 2374/79 (9), ostatnio zmienione rozporządzeniem (EWG) nr 1429/87 (10), (EWG) nr 985/81 (11), ostatnio zmienione rozporządzeniem (EWG) nr 2624/85 (12), (EWG) nr 2539/84 (13), (EWG) nr 2670/85 (14), ostatnio zmienione rozporządzeniami (EWG) nr 179/87 (15) i (EWG) nr 3509/86 (16), ostatnio zmienione rozporządzeniem (EWG) nr 976/87 (17), wszystkie dotyczące sprzedaży wołowiny z zapasów interwencyjnych; biorąc pod uwagę poziom niektórych zabezpieczeń, należy znieść wielkości procentowe określone w art. 23, 24 i 25 rozporządzenia (EWG) nr 2220/85;

środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Wołowiny i Cielęciny,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł  1

W rozporządzeniu (EWG) nr 2182/77 wprowadza się następujące zmiany:

1. W art. 4 ust. 1 otrzymuje brzmienie:

"Artykuł 4

1. Zabezpieczenie przeznaczone do pokrycia przetwarzania produktów zostaje złożone przez podmiot skupujący określony w art. 3 właściwym władzom Państwa Członkowskiego, w którym przetwarzanie ma nastąpić, przed przejęciem.

Kwota zabezpieczenia może być zróżnicowana w zależności od produktów oferowanych do sprzedaży oraz od ich wykorzystania.

2. W przypadku stosowania art. 13 ust. 3 rozporządzenia (EWG) nr 1687/76, mięso może zostać przejęte jedynie w przypadku otrzymania przez agencję interwencyjną posiadającą produkty, świadectwa określonego w wymienionym ustępie."

2. W art. 5 ust. 3 i 4 otrzymuje brzmienie:

"3. W odniesieniu do zabezpieczenia, określonego w art. 4 ust. 1, wytwarzanie produktów wskazanych zgodnie z art. 3 ust. 1, stanowi zobowiązanie pierwotne w rozumieniu art. 20 rozporządzenia Komisji (EWG) nr 2220/85 (1).

W przypadku gdy w rozporządzeniu uruchamiającym sprzedaż zastrzega się, że przetwarzanie musi zostać przeprowadzone przez ubiegającego się, powyższe także stanowi zobowiązanie pierwotne.

Dodatkowy okres określony w art. 22 ust. 3 rozporządzenia (EWG) nr 2220/85 ma zastosowanie jedynie w przypadku gdy działanie potwierdzone dowodem określonym w ust. 2 powyżej zostało podjęte w terminie wskazanym w tym ustępie.

Dla celów niniejszego rozporządzenia w zakresie zabezpieczenia określonego w art. 4 ust. 1:

a) 15% przewidziane w art. 23, 24 i 25 wymienionego rozporządzenia zastępuje się stawką ryczałtową wynoszącą 25 ECU na tonę;

b) 10%, 5% i 2% przewidziane w art. 23 ust. 2 wymienionego rozporządzenia zastępuje się stawką ryczałtową wynoszącą 2,50 ECU na tonę;

_____________

(1) Dz.U. L 205 z 3.08.1985, str. 5."

3. W art. 8 wprowadza się następujące zmiany terminologiczne:

– w niemieckiej wersji językowej wyraz "Kaution" zastępuje się wyrazem "Sicherheit",

– w greckiej wersji językowej wyraz "ασφάλεια" zastępuje się wyrazem "εγγύηση",

– we francuskiej wersji językowej wyraz "caution" zastępuje się wyrazem "garantie",

– w niderlandzkiej wersji językowej wyraz "waarborg" zastępuje się wyrazem "zekerheid",

– w hiszpańskiej wersji językowej wyraz "fianza" zastępuje się wyrazem "garantia",

– w portugalskiej wersji językowej wyraz "cauçao" zastępuje się wyrazem "garantio".

4. Art. 8a skreśla się.

Artykuł 2

Artykuł 5 rozporządzenia (EWG) nr 732/78 otrzymuje brzmienie:

"Artykuł 5

1. Nie naruszając rozporządzenia Komisji (EWG) nr 2173/79 (1) zabezpieczenie jest wymagane jedynie w przypadku gdy produkty zostały nabyte przez upoważnionego przedstawiciela.

2. Dodatkowo do zobowiązań pierwotnych określonych w art. 15 ust. 3 rozporządzenia 2173/79, dostarczenie siłom zbrojnym lub podobnym organizacjom Państw Członkowskich, stanowi zobowiązanie pierwotne w rozumieniu art. 20 rozporządzenia Komisji (EWG) 2220/85 (2).

________________

(1) Dz.U. L 251 z 5.10.1979, str. 12.

(2) Dz.U. L 205 z 3.08.1985, str. 5."

Artykuł  3

W rozporządzeniu (EWG) nr 2173/79 wprowadza się następujące zmiany:

1. Wprowadza się następujące zmiany terminologiczne, w:

art. 2,

art. 8 ust. 2 akapit drugi, oraz

art. 16 ust. 2:

– w niemieckiej wersji językowej wyraz "Kaution" zastępuje się wyrazem "Sicherheit",

– w greckiej wersji językowej wyraz "ασφάλεια" zastępuje się wyrazem "εγγύηση",

– we francuskiej wersji językowej wyraz "caution" zastępuje się wyrazem "garantie",

– w niderlandzkiej wersji językowej wyraz "waarborg" zastępuje się wyrazem "zekerheid",

– w hiszpańskiej wersji językowej wyraz "fianza" zastępuje się wyrazem "garantia",

– w portugalskiej wersji językowej wyraz "cauçao" zastępuje się wyrazem "garantio".

2. Artykuł 15 otrzymuje brzmienie:

"Artykuł 15

1. Zabezpieczenie określone w art. 2 ust. 2 oraz w art. 8 wynosi 50 ECU na tonę.

Zapewnia to wypełnienie zobowiązań ustanowionych w niniejszym rozporządzeniu oraz warunków ustanowionych w umowie sprzedaży z wyłączeniem tych, które zostały objęte szczególnym zabezpieczeniem.

2. Zabezpieczenie zostaje niezwłocznie zwolnione w przypadku gdy zgłoszenie zamiaru kupna lub oferta przetargowa nie zostają przyjęte.

3. Zobowiązaniami pierwotnymi w rozumieniu art. 20 rozporządzenia Komisji (EWG) 2220/85 (1) są:

a) zobowiązanie do niewycofywania zgłoszenia zamiaru kupna lub oferty przetargowej;

b) dokonanie płatności za ilość produktu ustaloną w umowie, w wyznaczonym terminie;

c) przejęcie opłaconej ilości.

Jednakże wymóg związany z płatnością uważa się za spełniony w przypadku gdy dokonana została płatność za więcej niż 95% ilości produktu określonego w umowie.

4. Artykuł 27 rozporządzenia (EWG) 2220/85 stosuje się jedynie w przypadku określonym w art. 16 ust. 2 lit. a).

_________

(1) Dz.U. L 205 z 3.08.1985, str. 5."

3. W art. 16:

– w ust. 1 wyrazy "i 3" skreśla się,

– ust. 3 skreśla się.

4. W art. 19 zdanie drugie zastępuje się zdaniem w brzmieniu:

"Ostatecznie niezbędnych zmian dokonuje się w terminie 15 dni roboczych następujących po dacie ostatecznej faktury".

Artykuł 4

W rozporządzeniu (EWG) nr 2374/79 dodaje się art. 5a w brzmieniu:

"Artykuł 5a:

Dodatkowo do zobowiązań pierwotnych określonych w art. 15 ust. 3 rozporządzenia (EWG) nr 2173/79, wykorzystanie na rzecz osób, za potrzeby których są odpowiedzialne instytucje dobroczynne lub organy określone w art. 1 ust. 1, stanowi zobowiązanie pierwotne w rozumieniu art. 20 rozporządzenia (EWG) nr 2220/85. (1)"

_________

(1) Dz.U. nr L 205 z 3.08.1985, str. 5."

Artykuł  5

W rozporządzeniu (EWG) nr 985/81 wprowadza się następujące zmiany:

1. Artykuł 3 otrzymuje brzmienie:

"Artykuł 3

1. Nie naruszając przepisów art. 15 ust. 1 rozporządzenia (EWG) nr 2173/79, kwotę zabezpieczenia ustala się przy każdej sprzedaży.

2. Zabezpieczenie odnoszące się do wywozu produktów zostaje przedstawione przez podmiot skupujący, przed przejęciem.

3. W odniesieniu do zabezpieczenia przewidzianego w ust. 2, wywóz odnośnych produktów jest zobowiązaniem pierwotnym w rozumieniu art. 20 rozporządzenia Komisji (EWG) nr 2220/85 (1).

Również w przypadku gdy w rozporządzeniu uruchamiającym sprzedaż przewiduje się zobowiązanie do przywozu do państwa trzeciego określonego miejsca przeznaczenia, powyższe również stanowi zobowiązanie pierwotne w rozumieniu art. 20.

4. Właściwym dowodem wypełnienia wyżej wymienionych zobowiązań jest dowód przewidziany w art. 13 ust. 4 rozporządzenia (EWG) nr 1687/76. Dowód taki przedkłada się w terminach ustanowionych w art. 31 rozporządzenia (EWG) nr 2730/79.

5. Dla celów niniejszego rozporządzenia, w odniesieniu do zabezpieczeń określonych w ust. 2,

a) 15% przewidziane w art. 23, 24 i 25 rozporządzenia (EWG) 2220/85 zastępuje się stawką ryczałtową wynoszącą 25 ECU na tonę;

b) 10%, 5% i 2% przewidziane w art. 23 ust. 2 lit. b) wymienionego rozporządzenia zastępuje się stawką ryczałtową wynoszącą 2,50 ECU na tonę.

_________

(1) Dz.U. L 205 z 3.08.1985, str. 5."

2. W art. 5 skreśla się lit. a).

W lit. b) wymienionego artykułu wprowadza się następujące zmiany terminologiczne:

– w niemieckiej wersji językowej wyraz "Kaution" zastępuje się wyrazem "Sicherheit",

– w greckiej wersji językowej wyraz "ασφάλεια" zastępuje się wyrazem "εγγύηση",

– we francuskiej wersji językowej wyraz "caution" zastępuje się wyrazem "garantie",

– w niderlandzkiej wersji językowej wyraz "waarborg" zastępuje się wyrazem "zekerheid",

– w hiszpańskiej wersji językowej wyraz "fianza" zastępuje się wyrazem "garantia",

– w portugalskiej wersji językowej wyraz "cauçao" zastępuje się wyrazem "garantio".

Artykuł 6

Artykuł 5 rozporządzenia (EWG) nr 2539/84 otrzymuje brzmienie:

"Artykuł 5

1. Nie naruszając przepisów art. 15 ust. 1 rozporządzenia (EWG) nr 2173/79, kwotę zabezpieczenia ustala się przy każdej sprzedaży.

2. W odniesieniu do sprzedaży powiązanej z obowiązkiem wywozu danego mięsa stosuje się następujące przepisy:

a) Zabezpieczenie odnoszące się do wywozu produktów zostaje przedstawione przez podmiot skupujący, przed przejęciem.

b) W odniesieniu do zabezpieczenia przewidzianego w lit. a) wywóz danych produktów stanowi zobowiązanie pierwotne w rozumieniu art. 20 rozporządzenia Komisji (EWG) nr 2220/85 (1).

Również w przypadku gdy w rozporządzeniu uruchamiającym sprzedaż przewiduje się zobowiązanie do przywozu do państwa trzeciego określonego miejsca przeznaczenia, powyższe również stanowi zobowiązanie pierwotne w rozumieniu art. 20.

c) Właściwym dowodem wypełnienia wyżej wymienionych zobowiązań jest dowód przewidziany w art. 13 ust. 4 rozporządzenia (EWG) nr 1687/76 (2). Dowód przedkłada się w terminach ustanowionych w art. 31 rozporządzenia Komisji (EWG) nr 2730/79 (3).

d) Dla celów niniejszego rozporządzenia, w odniesieniu do zabezpieczenia określonego w lit. a),

1. 15% przewidziane w art. 23, 24 i 25 rozporządzenia (EWG) 2220/85 zastępuje się stawką ryczałtową wynoszącą 25 ECU na tonę;

2. 10%, 5% i 2% przewidziane w art. 23 ust. 2 lit. b) wymienionego rozporządzenia zastępuje się stawką ryczałtową wynoszącą 2,50 ECU na tonę.

3. W odniesieniu do sprzedaży powiązanej z obowiązkiem przetworzenia danego mięsa stosuje się następujące przepisy:

a) Zabezpieczenie odnoszące się do przetwarzania produktów zostaje złożone przez podmiot skupujący właściwym władzom Państwa Członkowskiego, w którym przetwarzanie ma nastąpić, przed przejęciem. Kwota zabezpieczenia może być zróżnicowana w zależności od produktów oferowanych do sprzedaży oraz od ich wykorzystania.

b) W przypadku stosowania art. 13 ust. 3 rozporządzenia (EWG) nr 1687/76 mięso może zostać przejęte jedynie w przypadku otrzymania przez agencję interwencyjną posiadającą produkty świadectwa określonego w wymienionym ustępie.

c) W odniesieniu do zabezpieczenia przewidzianego w lit. a) wytwarzanie danych produktów określonych w umowie stanowi zobowiązanie pierwotne w rozumieniu art. 20 rozporządzenia Komisji (EWG) nr 2220/85.

W przypadku gdy w rozporządzeniu uruchamiającym sprzedaż zastrzega się, że przetwarzanie musi zostać przeprowadzone przez składającego wniosek, powyższe także stanowi zobowiązanie pierwotne.

d) Dodatkowy termin określony w art. 22 ust. 3 rozporządzenia (EWG) nr 2220/85 ma zastosowanie, jedynie w przypadku gdy działanie potwierdzone dowodem przetwarzania zostało podjęte w pierwotnym terminie wyznaczonym na jego okazanie.

e) Dla celów niniejszego rozporządzenia:

1. 15% przewidziane w art. 23, 24 i 25 rozporządzenia (EWG) 2220/85 zastępuje się stawką ryczałtową wynoszącą 25 ECU na tonę;

2. 10%, 5% i 2% przewidziane w art. 23 ust. 2 lit. b) wymienionego rozporządzenia zastępuje się stawką ryczałtową wynoszącą 2,50 ECU na tonę.

___________

(1) Dz.U. L 205 z 3.08.1985, str. 5.

(2) Dz.U. L 190 z 14.07.1976, str. 1.

(3) Dz.U. L 317 z 12.12.1979, str. 1."

Artykuł  7

W rozporządzeniu (EWG) nr 2670/85 wprowadza się następujące zmiany:

1. W art. 7 ust. 1 i 2 otrzymują brzmienie:

"1. Kwota zabezpieczenia określona w art. 3 ust. 1 rozporządzenia (EWG) nr 985/81 wynosi 250 ECU na tonę. Kwota zabezpieczenia określona w art. 3 ust. 2 wymienionego rozporządzenia wynosi:

- 1.200 ECU na tonę mięsa z kością,

- 3.750 ECU na tonę mięsa bez kości.

2. Zobowiązanie pierwotne dotyczące płatności określone w art. 15 ust. 3 lit. b) rozporządzenia (EWG) nr 2173/79 zastępuje się zobowiązaniem pierwotnym przedłożenia zabezpieczenia określonego w art. 9".

2. W art. 9 ust. 1 dodaje się akapit w brzmieniu:

"Zobowiązaniem pierwotnym w rozumieniu art. 20 rozporządzenia Komisji (EWG) nr 2220/85 (1) jest płatność ceny w terminie określonym w ust. 2.

________

(1) Dz.U. L 205 z 3.08.1985, str. 5."

3. W art. 7 ust. 3 oraz w art. 9 ust. 1 wprowadza się następujące zmiany terminologiczne:

– w niemieckiej wersji językowej wyraz "Kaution" zastępuje się wyrazem "Sicherheit",

– w greckiej wersji językowej wyraz "ασφάλεια" zastępuje się wyrazem "εγγύηση",

– we francuskiej wersji językowej wyraz "caution" zastępuje się wyrazem "garantie",

– w niderlandzkiej wersji językowej wyraz "waarborg" zastępuje się wyrazem "zekerheid",

– w hiszpańskiej wersji językowej wyraz "fianza" zastępuje się wyrazem "garantia",

– w portugalskiej wersji językowej wyraz "cauçao" zastępuje się wyrazem "garantio".

Artykuł 8

W rozporządzeniu (EWG) nr 3905/86 wprowadza się następujące zmiany:

1. Artykuł 4 otrzymuje brzmienie:

"Artykuł 4

1. Nie naruszając przepisów art. 15 ust. 1 rozporządzenia (EWG) nr 2173/79, kwota zabezpieczenia wynosi 150 ECU na tonę.

Zobowiązanie pierwotne dotyczące płatności określone w art. 15 ust. 3 lit. b) rozporządzenia (EWG) nr 2173/79 zastępuje się zobowiązaniem pierwotnym przedłożenia zabezpieczenia określonego w art. 6.

2. Zabezpieczenie odnoszące się do przywozu do Peru zostaje przedłożone przez podmiot skupujący, przed przejęciem produktów. Wysokość zabezpieczenia wynosi 260 ECU na 100 kg.

3. W odniesieniu do zabezpieczenia określonego w ust. 2, przepisy art. 3 ust. 3, 4 i 5 rozporządzenia Komisji (EWG) nr 985/81 (1) stosuje się mutatis mutandis.

_______

(1) Dz.U. L 99 z 10.04.1981, str. 38."

2. W art. 6 ust. 3 otrzymuje brzmienie:

"3. Zobowiązaniem pierwotnym dotyczącym zabezpieczenia określonego w ust. 1, w rozumieniu art. 20 rozporządzenia Komisji (EWG) nr 2220/85 (1), jest płatność ceny w terminie określonym w ust. 2.

_______

(1) Dz.U. L 205 z 3.08.1985, str. 5."

Artykuł  9

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 1 sierpnia 1987 r.

Niniejsze

______

e stosuje się do zabezpieczeń przedłożonych, począwszy od wyżej wymienionej daty:

– w odniesieniu do umów zawartych, począwszy od tego dnia, w ramach sprzedaży rozpoczętych na podstawie rozporządzenia (EWG) nr 2670/85 oraz rozporządzenia (EWG) nr 3905/86,

– w ramach pozostałych sprzedaży uruchomionych na podstawie rozporządzenia po tym terminie.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 29 czerwca 1987 r.

W imieniu Komisji
Frans ANDRIESSEN
Wiceprzewodniczący

_______

(1) Dz.U. L 148 z 28.06.1968, str. 24.

(2) Dz.U. L 48 z 17.02.1987, str. 1.

(3) Dz.U. L 205 z 3.08.1985, str. 5.

(4) Dz.U. L 113 z 30.04.1987, str. 31.

(5) Dz.U. L 251 z 1.10.1977, str. 60.

(6) Dz.U. L 136 z 26.05.1987, str. 26.

(7) Dz.U. L 99 z 12.04.1978, str. 14.

(8) Dz.U. L 251 z 5.10.1979, str. 12.

(9) Dz.U. L 272 z 30.10.1979, str. 16.

(10) Dz.U. L 137 z 26.05.1987, str. 19.

(11) Dz.U. L 99 z 10.04.1981, str. 38.

(12) Dz.U. L 250 z 19.09.1985, str. 30.

(13) Dz.U. L 238 z 6.09.1984, str. 13.

(14) Dz.U. L 253 z 24.09.1985, str. 8.

(15) Dz.U. L 21 z 23.01.1987, str. 27.

(16) Dz.U. L 364 z 23.12.1986, str. 17.

(17) Dz.U. L 92 z 4.04.1987, str. 10.

Zmiany w prawie

MSZ tworzy dodatkowe obwody głosowania za granicą

We Francji, Irlandii, Stanach Zjednoczonych oraz Wielkiej Brytanii utworzono pięć dodatkowych obwodów głosowania w czerwcowych wyborach do Parlamentu Europejskiego. Jednocześnie zniesiono obwód w Iraku - wynika to z nowego rozporządzenia ministra spraw zagranicznych. Po zmianach łączna liczba obwodów poza granicami Polski wynosi 299.

Krzysztof Koślicki 28.05.2024
Rząd nie dołoży gminom pieniędzy na obsługę wygaszanego dodatku osłonowego

Na obsługę dodatku osłonowego samorządy dostają 2 proc. łącznej kwoty dotacji wypłaconej gminie. Rząd nie zwiększy wsparcia uzasadniając, że koszt został odpowiednio skalkulowany – wyjaśnia Ministerstwo Klimatu i Środowiska. Ponadto dodatek osłonowy jest wygaszany i gminy kończą realizację tego zdania.

Robert Horbaczewski 23.05.2024
Będą dodatki dla zawodowych rodzin zastępczych i dla pracowników pomocy społecznej

Od 1 lipca 2024 roku zawodowe rodziny zastępcze oraz osoby prowadzące rodzinne domy dziecka mają dostawać dodatki do miesięcznych wynagrodzeń w wysokości 1000 zł brutto. Dodatki w tej samej wysokości będą też wypłacane - od 1 lipca 2024 r. - pracownikom pomocy społecznej. W środę, 15 maja, prezydent Andrzej Duda podpisał obie ustawy.

Grażyna J. Leśniak 16.05.2024
Powstańcy nie zapłacą podatku dochodowego od nagród

Minister finansów zaniecha poboru podatku dochodowego od nagród przyznawanych w 2024 roku powstańcom warszawskim oraz ich małżonkom. Zgodnie z przygotowanym przez resort projektem rozporządzenia, zwolnienie będzie dotyczyło nagród przyznawanych przez radę miasta Warszawy od 1 stycznia do końca grudnia tego roku.

Monika Pogroszewska 06.05.2024
Rząd chce zmieniać obowiązujące regulacje dotyczące czynników rakotwórczych i mutagenów

Rząd przyjął we wtorek projekt zmian w Kodeksie pracy, którego celem jest nowelizacja art. 222, by dostosować polskie prawo do przepisów unijnych. Chodzi o dodanie czynników reprotoksycznych do obecnie obwiązujących regulacji dotyczących czynników rakotwórczych i mutagenów. Nowela upoważnienia ustawowego pozwoli na zmianę wydanego na jej podstawie rozporządzenia Ministra Zdrowia w sprawie substancji chemicznych, ich mieszanin, czynników lub procesów technologicznych o działaniu rakotwórczym lub mutagennym w środowisku pracy.

Grażyna J. Leśniak 16.04.2024
Bez kary za brak lekarza w karetce do końca tego roku

W ponad połowie specjalistycznych Zespołów Ratownictwa Medycznego brakuje lekarzy. Ministerstwo Zdrowia wydłuża więc po raz kolejny czas, kiedy Narodowy Fundusz Zdrowia nie będzie pobierał kar umownych w przypadku niezapewnienia lekarza w zespołach ratownictwa. Pierwotnie termin wyznaczony był na koniec czerwca tego roku.

Beata Dązbłaż 10.04.2024
Metryka aktu
Identyfikator:

Dz.U.UE.L.1987.170.23

Rodzaj: Rozporządzenie
Tytuł: Rozporządzenie 1809/87 dostosowujące niektóre rozporządzenia w sektorze wołowiny i cielęciny dotyczące systemu zabezpieczeń w odniesieniu do produktów rolnych
Data aktu: 29/06/1987
Data ogłoszenia: 30/06/1987
Data wejścia w życie: 01/08/1987, 01/05/2004