Jemen-Europejska Wspólnota Gospodarcza. Umowa o Współpracy. Bruksela.1984.10.09.

UMOWA O WSPÓŁPRACY
między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Republiką Jemenu *

RADA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

z jednej strony, oraz

RZĄD REPUBLIKI JEMENU,

z drugiej strony,

UWZGLĘDNIAJĄC przyjazne stosunki i tradycyjne więzi między Republiką Jemenu a Państwami Członkowskimi Wspólnoty;

ZDECYDOWANE umacniać i pogłębiać istniejące stosunki między Republiką Jemenu a Wspólnotą Europejską;

MAJĄC NA UWADZE, że dążenie do osiągnięcia tych celów stwarza potrzebę jak najszerszej współpracy, która, ze względu na wspólny interes obu stron, powinna objąć pełen zakres ich działalności handlowej, gospodarczej i rozwojowej;

W PRZEKONANIU, że współpracy tej należy nadać wymiar praktyczny, który pozwoli jej ewoluować zgodnie z rozwojem polityk prowadzonych przez obie Strony;

POSTANOWIŁY zawrzeć Umowę o współpracy i w tym celu powołały na swoich pełnomocników:

RADA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH:

Peter BARRY,

Minister Spraw Zagranicznych Irlandii;

Wilhelm HAFERKAMP,

Wiceprzewodniczący Komisji Wspólnot Europejskich;

RZĄD REPUBLIKI JEMENU:

Mohamed al-GUNEID,

Minister Rozwoju i Przewodniczący Centralnej Organizacji Planowania;

KTÓRZY, po wymianie swych pełnomocnictw uznanych za należyte i sporządzone we właściwej formie,

UZGODNILI, CO NASTĘPUJE:

Artykuł  1

Klauzula największego uprzywilejowania

1.
Umawiające się Strony udzielają sobie, w odniesieniu do przywozu i wywozu swoich towarów, klauzuli największego uprzywilejowania we wszystkich dziedzinach dotyczących:

– należności celnych i wszelkiego rodzaju opłat, łącznie z procedurą pobierania takich należności celnych i opłat,

– przepisów odnoszących się do odprawy celnej, tranzytu, składowania lub przeładunku,

– podatków bezpośrednich i pośrednich oraz innych podatków wewnętrznych,

– przepisów odnoszących się do płatności, w szczególności przyznawania dewiz oraz przekazywania tych płatności,

– przepisów odnoszących się do sprzedaży, zakupu, transportu, dystrybucji i wykorzystywania towarów na rynku wewnętrznym.

2.
Ustęp 1 nie ma zastosowania do:

a) korzyści przyznanych krajom sąsiadującym w celu ułatwienia ruchu przygranicznego;

b) korzyści przyznanych w celu ustanowienia unii celnej lub strefy wolnego handlu lub innych korzyści wymaganych w ramach takiej unii celnej lub strefy wolnego handlu;

c) korzyści przyznanych poszczególnym krajom zgodnie z Układem Ogólnym w sprawie Taryf Celnych i Handlu;

d) korzyści, które Republika Jemenu przyznaje niektórym krajom zgodnie z Protokołem w sprawie negocjacji handlowych między krajami rozwijającymi się w kontekście Układu Ogólnego w sprawie Taryf Celnych i Handlu.

3.
Niniejszy artykuł stosuje się bez uszczerbku dla praw i obowiązków wynikających z Układu Ogólnego w sprawie Taryf Celnych i Handlu.
Artykuł  2

Współpraca handlowa

1.
Strony zobowiązują się podjąć właściwe środki w celu wspierania w możliwie największym stopniu rozwoju i zróżnicowania wzajemnej wymiany handlowej, z uwzględnieniem poziomu rozwoju każdego z nich.
2.
Strony zgadzają się zbadać metody i środki mające na celu ułatwienie handlu, a każda z nich, zgodnie z własnym ustawodawstwem i prowadzoną polityką, zgadza się badać i zalecać takie środki wspierania handlu, które mogą wspierać rozwój przywozu i wywozu.
Artykuł  3

Współpraca gospodarcza

1.
W świetle ich polityk i celów gospodarczych oraz w granicach ich kompetencji Strony sprzyjają współpracy gospodarczej we wszystkich dziedzinach będących przedmiotem wspólnego zainteresowania, aby przyczynić się do rozwoju ich gospodarek.

Celem tej współpracy jest przyczynianie się do rozwoju gospodarczego i podnoszenia poziomu życia w każdej ze Stron.

2.
W tych ramach współpraca ta ma celu, odpowiednio, między innymi:

– wspieranie współpracy w takich dziedzinach, jak rolnictwo, sektor rolno-przemysłowy, rybołówstwo, rozwój obszarów wiejskich i rozwój turystyki w Republice Jemenu,

– rozwój zasobów ludzkich w Republice Jemenu, szczególnie w dziedzinie kształcenia zawodowego,

– ułatwianie współpracy w dziedzinie energetyki,

– wspieranie postępu naukowo-technicznego,

– zachęcanie do wzajemnego uznawania potrzeby utrzymania i poprawy korzystnego klimatu dla inwestycji.

3.
Bez uszczerbku dla postanowień Traktatów ustanawiających Wspólnoty Europejskie, niniejsza Umowa i wszelkie działania podjęte na jej podstawie w żaden sposób nie wpływają na zdolność Państw Członkowskich Wspólnot do podjęcia działań dwustronnych z Republiką Jemenu w dziedzinie współpracy gospodarczej i do zawierania, gdy jest to właściwe, nowych umów o współpracy gospodarczej.
Artykuł  4

Współpraca na rzecz rozwoju

1.
Wspólnota uznaje, że Jemeńska Republika Arabska jest krajem rozwijającym się.
2.
Wspólnota jest gotowa do kontynuowania i poszerzania finansowej i technicznej współpracy na rzecz rozwoju Republiki Jemenu w ramach swoich programów pomocy na rzecz niestowarzyszonych krajów rozwijających się.
3.
Wspólnota będzie dążyć do skoordynowania swojej współpracy na rzecz rozwoju z działaniami Państw Członkowskich w Republice Jemenu.
Artykuł  5

Wspólny Komitet do spraw Współpracy

1.
Wspólny Komitet do spraw Współpracy, złożony z przedstawicieli obu Stron, zostaje powołany w celu wspierania i kontrolowania różnych działań w ramach współpracy, przewidywanych na podstawie Umowy; Komitet ten formułuje właściwe zalecenia.
2.
Wspólny Komitet przyjmuje swój regulamin i program pracy.
3.
Posiedzenia Komitetu odbywają się zwykle raz do roku.
Artykuł  6

Terytorialny zakres stosowania

Niniejsza Umowa stosuje się do terytoriów, do których stosuje się Traktat ustanawiający Europejską Wspólnotę Gospodarczą na warunkach określonych w tym Traktacie z jednej strony, oraz do terytorium Republiki Jemenu z drugiej strony.

Artykuł  7

Okres obowiązywania Umowy

1.
Niniejsza Umowa wchodzi w życie pierwszego dnia miesiąca następującego po dniu, w którym Umawiające się Strony powiadomią się wzajemnie o zakończeniu procedur niezbędnych do tego celu. Umowę stosuje się przez wstępny okres pięciu lat, a następnie jest ona przedłużana na okresy dwóch lat z zastrzeżeniem prawa każdej ze Stron do wypowiedzenia jej na piśmie w terminie sześciu miesięcy przed upływem jednego z tych okresów.
2.
Niniejsza Umowa może zostać zmieniona za wspólną zgodą Stron w celu uwzględnienia wszelkich nowych okoliczności, które mogą się pojawić.
Artykuł  8

Języki autentyczne

Niniejsza Umowa zostaje sporządzona w dwóch egzemplarzach w językach duńskim, niderlandzkim, angielskim, francuskim, niemieckim, greckim, włoskim i arabskim, przy czym każdy z tych tekstów jest na równi autentyczny.

* Z dniem 6 marca 1995 r. postanowieniami nin. Umowy pierwotnie stosowanymi w odniesieniu do Arabskiej Republiki Jemenu zostało objęte terytorium Republiki Jemenu obejmujące po zjednoczeniu w dniu 22 maja 1990 r. oprócz ww. dawnej Arabskiej Republiki Jemenu dawną Ludowo-Demokratyczną Republikę Jemenu, zgodnie z Umową w formie wymiany listów zmieniającą Umowę o współpracy między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Arabską Republiką Jemenu (Dz.U.UE.L.95.57.78).

Zmiany w prawie

Wnioski o świadczenie z programu "Aktywny rodzic" od 1 października

Pracujemy w tej chwili nad intuicyjnym, sympatycznym, dobrym dla użytkowników systemem - przekazała we wtorek w Warszawie szefowa MRPiPS Agnieszka Dziemianowicz-Bąk. Nowe przepisy umożliwią wprowadzenie do systemu prawnego trzech świadczeń: "aktywni rodzice w pracy", "aktywnie w żłobku" i "aktywnie w domu". Na to samo dziecko za dany miesiąc będzie jednak przysługiwało tylko jedno z tych świadczeń.

Krzysztof Koślicki 11.06.2024
KSeF od 1 lutego 2026 r. - ustawa opublikowana

Obligatoryjny Krajowy System e-Faktur wejdzie w życie 1 lutego 2026 roku. Ministerstwo Finansów zapowiedziało wcześniej, że będzie też drugi projekt, dotyczący uproszczeń oraz etapowego wejścia w życie KSeF - 1 lutego 2026 r. obowiązek obejmie przedsiębiorców, u których wartość sprzedaży przekroczy 200 mln zł, a od 1 kwietnia 2026 r. - wszystkich przedsiębiorców.

Monika Pogroszewska 11.06.2024
Prezydent podpisał nowelę ustawy o zasadach prowadzenia polityki rozwoju

Prezydent podpisał nowelizację ustawy o zasadach prowadzenia polityki rozwoju oraz niektórych innych ustaw - poinformowała w poniedziałek kancelaria prezydenta. Nowe przepisy umożliwiają m.in. podpisywanie umów o objęcie przedsięwzięć wsparciem z KPO oraz rozliczania się z wykonawcami w euro.

Ret/PAP 10.06.2024
Wakacje składkowe dla przedsiębiorców z podpisem prezydenta

Prezydent Andrzej Duda podpisał nowelizację ustawy o systemie ubezpieczeń społecznych oraz niektórych innych ustaw – poinformowała Kancelaria Prezydenta RP w poniedziałkowym komunikacie. Ustawa przyznaje określonym przedsiębiorcom prawo do urlopu od płacenia składek na ubezpieczenia społeczne przez jeden miesiąc w roku.

Grażyna J. Leśniak 10.06.2024
Prezydent podpisał ustawę powołującą program "Aktywny Rodzic"

Prezydent podpisał ustawę o wspieraniu rodziców w aktywności zawodowej oraz w wychowaniu dziecka "Aktywny rodzic". Przewiduje ona wprowadzenie do systemu prawnego trzech świadczeń wspierających rodziców w aktywności zawodowej oraz w wychowywaniu i rozwoju małego dziecka: „aktywni rodzice w pracy”, „aktywnie w żłobku” i „aktywnie w domu”. Na to samo dziecko za dany miesiąc będzie przysługiwało tylko jedno z tych świadczeń. O tym, które – zdecydują sami rodzice.

Grażyna J. Leśniak 10.06.2024
Nawet pół miliona kary dla importerów - ustawa o KAS podpisana

Kancelaria Prezydenta poinformowała w piątek, że Andrzej Duda podpisał nowelizację ustawy o Krajowej Administracji Skarbowej oraz niektórych innych ustaw. Wprowadza ona unijne regulacje dotyczące importu tzw. minerałów konfliktowych. Dotyczy też kontroli przewozu środków pieniężnych przez granicę UE. Rozpiętość kar za naruszenie przepisów wyniesie od 1 tys. do 500 tys. złotych.

Krzysztof Koślicki 07.06.2024